Subject: предложение Добрый день!помогите, пожалуйста, с переводом следующего предложения: Просим Вас с 1.09.2011 осуществлять все платежи с учетом новых платежных реквизитов. контекст: банк поменял платежные реквизиты, и вот теперь об этом необходимо проинформировать партнеров! заранее спасибо:-) |
Please be advised of new bank details for all payments to be made starting from 1 Sept. 2011 |
Starting 1.09.2011 all payments should be made using new requisites. |
Please make your payments starting from 01.09.2011 in accordance with new bank details (requisites) as listed below: ..... |
или: Please note that all your payments are to be made in accordance with new bank details, starting from 1.09.2011. |
spasibo! |
"BankING details" is much better... |
10-4 No way :-) |
Ну и зачем же так категорично? Banking details тоже широко употребляется, вот навскидку два хорошо известных каждому британцу "бренда": https://www.mybank.alliance-leicester.co.uk/helpinfo/help_pop_base.asp?ItemID=19&ParentID=17&GrandparentID=2&ContentID=19&Nav=Yes International banking details To enable money to be paid directly into your current or savings account from abroad, you should provide the person or organisation sending you the money with the following information: Bank Identifier Code (BIC) http://www.amazon.co.uk/gp/help/customer/display.html?nodeId=200288140 Entering Your Banking Details |
it ain't MUCH bettah anyway |
You need to be logged in to post in the forum |