|
link 26.08.2017 23:18 |
Subject: witness joint oil Добрый день! Прошу помочь с переводом термина. Речь идёт об испытаниях трубопровода на герметичность. Если кому-то встречался этот термин, буду благодарна за помощь.
|
"контрольный стык"? |
|
link 27.08.2017 11:21 |
Айдуза, спасибо Вам. Вчера в ночи поняла вот что об этих стыках: в рамках испытаний на герметичность, в част. с помощью гелиевого течеискателя, эти стыки не проверяют, они остаются на совести клиента, он их должен проверить на герметичность по своему протоколу. Может, визуально проверенные стыки? Контекст самый широкий в доке такой (вчера до него не дошла, извините, что не сразу привожу): All identified leak sources to be repaired and re-tested until one of the following conditions is met: Мой вариант: Заранее спасибо за идеи! |
визуальная заверка??? поподробнее http://www.ognition.com/551/typical-require-tightness-verification-hydrocarbon-flanges |
|
link 27.08.2017 13:06 |
Всем огромнейшее спасибо! Очень помогли. Напишу так: визуальная заверка в присутствии заказчика. Хорошего всем остатка лета |
|
link 27.08.2017 13:26 |
заверка в присутствии = освидетельствование |
|
link 27.08.2017 13:27 |
ну, если, в принципе, "заверка в присутствии" считать имеющим право на существование. |
|
link 27.08.2017 13:39 |
спасибо!!! |
Гарантийный стык, раз не проверяют. То же, что golden weld (жаргон) или closure weld (официальный термин из стандартов). |
мне сердце вещует, что там про кого- то, кто был должен САМ to witness ... joint.... |
|
link 27.08.2017 21:17 |
Может быть, кстати, и гарантийный, это логично. Там проверяются сальники-прокладки, состояние металла и пр., все на глаз. Делает это представитель заказчика, который берет на себя ответственность. Спасибо, Азиз! |
"Завари потихоньку калитку..." :) Визуальная заварка звучит лучше, чем визуальная заверка... нет! |
Здесь значение слова "witness" будет как "быть местом совершения" или "принимать участие в". Т. е это соединения локализующие гидроиспытания, либо места заглушек, которые после гидроиспытаний убираются и эти места остаются не проверенными на утечки, и их проверяют уже непосредственно во время пуска наладки. "Witness joints" можно перевести как "соединения, не охваченные гидроиспытаниями", ввиду того что они сами являются точками изоляции (локализации) этих испытаний. На примере проще объяснить. |
You need to be logged in to post in the forum |