Subject: паспорт скважины gen. Помогите, пожалуйста, кто знает правильный перевод "паспорт скважины". Well file не подходит, так как это папка со всеми разрешениями и планами. А здесь имеется в виду отдельный документ с техническими характеристиками скважины, который утверждается государственными службами.
|
Well dossier imho |
Большое спасибо! |
Если я не ошибаюсь, это well certificate. |
Well Data Sheet. |
Вал, отличный термин. Добавите сами, или можно я? |
Что значит "отличный"? Это он и есть. Принятый в отрасли технический термин. Пусть кто-нибудь добавит, мне некогда. |
В Мультитране пока что есть только well file. Хорошо, тогда выступлю в роли "кого-нибудь". |
Well file - это дело скважины, а не паспорт. В Мультитране в этом месте ошибка. |
well history хорошо подходит под "дело скважины". у буровиков видел не раз, и гуглится хорошо по нефтяным сайтам. неужели надо исправить? |
Дело = file. В смысле, толстая папка с бумагами. Или несколько таких папок (томов). Смотря сколько лет длится history той или иной скважины. Есть скважины до войны пробурены и до сих пор фонтаном работают. Сейчас, правда, дела все больше оформляют электронные. Но старый фонд вряд ли кто оцифровывать будет. М.б. Роснефть, разве что. Так что - длинные коридоры архивов и запах бумажной пыли. |
Спасибо. Набрел тут на хороший ресурс, надо будет поизучать на досуге: https://www.bcogc.ca/industry-zone/documentation/wells |
Наши канадцы называют дело скважины well file. |
наверно, в разных странах по-разному, я работал с американцами в основном, они называли это иначе. спорить не буду. вот любопытный документ: http://dnr.louisiana.gov/assets/OC/eng_div/Forms/WH-1.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |