fût | |
gen. | ствол дерева; бочка; бочонок; стержень; ствол; лучок |
à moulures | |
gen. | лепной |
| |||
ствол дерева; бочка; бочонок; стержень; ствол; лучок (пилы); рукоятка (плуга, теннисной ракетки); колодка (рубанка); колонна; стойка; ствол фуст колонны; цевьё ложи (ружейной); колонна настольной лампы (la_tramontana) | |||
втулка; гильза; нога (шасси); опора; пусковая шахта; пусковой колодец; стойка (шасси) | |||
кег (ioulenka1) | |||
хвостовик наконечника, соединительной гильзы | |||
барабан | |||
фуст стержень колонны (dune colonne) | |||
корпус жестяной консервной банки | |||
остов (сундука) | |||
цевье (ложи) | |||
остов | |||
барабан (для упаковки концентрата); столб | |||
корпус барабана | |||
тамбур | |||
корпус (барабана); ствол (до первых больших ветвей); колодка (напр., рубанка); мотыль (коловорота); ствол колонны; фуст колонны; колодка (напр. рубанка) | |||
шпиндель | |||
| |||
колонна (вертикальная конструкция, поддерживающая поворотную стрелу с рабочим грузом и обеспечивающая необходимую высоту подъема Voledemar) | |||
| |||
цилиндрическая часть барабана | |||
| |||
цевье ложи (Augure-Maitre du monde) | |||
| |||
ствол дерева (до первого живого сука); остов деревянного чемодана | |||
инструмент для ручного обреза (книг) | |||
| |||
быть; существовать; жить; представлять собой (Le noyau interne à l'embout est un matériau thermoplastique poreux. I. Havkin); являться (Le Web est une des applications d'Internet. I. Havkin); являть собой (Les ondes radiofréquences sont à la base des communications sans fil, en général. Mais que sont-elles ? I. Havkin); находиться (kee46); оказаться (z484z); остаться (z484z); оставаться (z484z) | |||
отправиться (в passé simple или passé composé); пойти | |||
значиться; состоять (быть) | |||
быть равным (Sa valeur numérique est : N = 6.02214129(27) × 1023 mol−1. I. Havkin); составлять (I. Havkin); равняться (I. Havkin) | |||
| |||
это (Les tigres sont des grands félins. I. Havkin) | |||
| |||
стакан под колонну (murawki) | |||
| |||
суть (Les tigres sont des grands félins. I. Havkin) | |||
являются (Les tigres sont des grands félins. Alex_Odeychuk) | |||
| |||
уехать в летний отпуск, на летние каникулы (marimhe) | |||
| |||
так и быть (tais_athens) | |||
| |||
Колонна (Вертикальная конструкция, поддерживающая поворотную стрелу с рабочим грузом и обеспечивающая необходимую высоту подъема Voledemar) |
fût à : 714 phrases in 62 subjects |