|
|
gen. |
бык; бульдог (порода собак); фондовый маклер, играющий на повышение |
auto. |
автомобиль для обслуживания строительных работ |
avunc., contempt. |
полицейский; фараон; полицейская ищейка |
bank. |
"бык" (биржевик, играющий на повышение) |
biol. |
половозрелый самец у слонов (жирафов, бегемотов) |
busin. |
биржевик; играющий на повышение |
contempt. |
ищейка (о служащем уголовной полиции) |
contempt., law, inf. |
мильтон |
dial. |
бутыль; бутылка |
food.ind. |
бугай |
hist. |
булла (послание римского папы) |
inf. |
увалень; мент (ipae); детина (рослый и сильный молодой мужчина Andrey Truhachev) |
jarg. |
мусор (Andrey Truhachev); фараон (Andrey Truhachev); мент (Andrey Truhachev) |
mil., jarg. |
важная шишка |
mil., lingo |
командир (Andrey Truhachev); начальник (Andrey Truhachev); бугор (Andrey Truhachev); шеф (Andrey Truhachev); шишка (Andrey Truhachev) |
mil., navy |
барказ |
rude |
полицай (в смысле "сотрудник полиции", "полицейский" HolSwd) |
tech. |
плашкоут; баркас |
textile |
вол; пороз (не кастрированный) |
|
|
inf. |
громила (Andrey Truhachev); здоровяк (Andrey Truhachev); мордоворот (Andrey Truhachev); верзила (Andrey Truhachev); здоровила (Andrey Truhachev); дылда (Andrey Truhachev); мамонт (Andrey Truhachev); бычара (Andrey Truhachev); мерин (Andrey Truhachev); крепкий мужчина (Andrey Truhachev); человек крепкого телосложения (Andrey Truhachev) |
|
|
med. |
булла легкого (darwinn) |
med., dermat. |
пузырь |
|
|
gen. |
спекулянт; играющий на повышение |
sl., teen. |
биржевик, играющий на повышение |
st.exch. |
глупая болтовня; дурацкая болтовня |
|
|
fin., BrE |
бык |
|
|
agric. |
бычачий; бычий |
|
|
gen. |
быть в течке (о корове) |
avunc. |
мочиться |