| |||
thrust oneself forward; make oneself conspicuous; make oneself conspicuous (поведением, наружностью, одеждой); stick out like a sore thumb; stand out like a sore thumb (Anglophile); call attention to oneself (Liv Bliss) | |||
grandstand (Anglophile) | |||
stand out (What stands out in the report is the ... – Обращает на себя внимание ... • "From its scissor doors to its raked profile, the i8 stands out in a parking lot of Ferraris and Lamborghinis, yet its sticker price of $150,000 is half what you'd pay for one of those finicky and fussy Italian supercars." (Andrew McCredie, Westcoast Homes & Design) ART Vancouver) | |||
turn heads ("BMW has smashed that plain Jane stereotype with the release of its latest flagship car, the i8, a plug-in hybrid that turns heads with tis supercar sexiness and sips fuel with its patented eDrive powertrain system." (Andrew McCredie, Westcoast Homes & Design) ART Vancouver) | |||
stick out (... One particular case that sticks out is that of a Jamaican drug dealer who overstayed for more than 8 years. ART Vancouver) | |||
stick out a mile | |||
| |||
something calls attention to itself (как ни дословно это выглядит Sjoe!); what calls attention to itself is the fact that (как ни дословно это выглядит Sjoe!) | |||
| |||
come under notice |
обращать на себя внимание: 37 phrases in 3 subjects |
General | 33 |
Makarov | 3 |
Slang | 1 |