|
|
|
⇒ работать как проклятый; работать как каторжный; ишачить |
| |
gen. |
grub along; grub away; sweat guts out; beaver away (Anglophile); toil; slave away (He's slaving away at work. • Who cares if I have to slave away all day without a break? DreaDy); work one's backside off (‘They want guys who work their backsides off, who play with passion, and who don't like getting beat.' Bullfinch); grub; put a jerk in it; grub on; work untiringly (Sergei Aprelikov); toil away (lop20); plug away (george serebryakov); keep one's nose to the grindstone (4uzhoj); slog away (VLZ_58); jet up; stick in (with в + acc.) |
Gruzovik |
stick in (impf of вколоть); stick into (impf of вколоть); stick in (impf of вколоть) |
Игорь Миг |
put one's back into it (Нужно засучить рукава и вкалывать. => You need to roll up your sleeves and really put your back into it. || Перевод: M.Berdy, TMT); be an overachiever; work without letup; put in great effort |
|
keep one's nose to the grindstone (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. |
work very hard |
idiom. |
keep shoulder to the wheel (VLZ_58); slog away (lop20) |
inf. |
bust ass (q3mi4); work like a dog (выполнять тяжелую работу Helene2008); bust a gut (VLZ_58); toil and moil (VLZ_58); work hard (о работе В.И.Макаров); work one's tail off (VLZ_58); work a sweat (VLZ_58); grind it out (VLZ_58); work like a bastard; grind (Dini: Have you started working on college apps yet? The deadline is in four days. // Gabby: Not really, I haven’t started any of the essays yet. // Dini: Shit, you’ve gotta grind girl! urbandictionary.com SirReal); moil (Andrey Truhachev); sweat blood (Andrey Truhachev); put one's nose to the grindstone (4uzhoj) |
jarg. |
sweat away (Andrey Truhachev); graft (Br. Andrey Truhachev) |
low |
work one's ass off (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake); work one's ass to the bone (4uzhoj) |
Makarov. |
hammer at; hammer away; knock about; stick into; knock around; stick in |
Makarov., inf. |
beaver away (в работе и т. п.); slog at; slog away |
Makarov., slang |
peg away |
mil., lingo |
bash (MichaelBurov) |
slang |
break one's balls (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake); beaver (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake); slog one's guts out (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake); work one's fingers to the bone (Leah Aharoni); work one's arse off (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake); graft (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake); bust one's guts (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake); work one's butt off (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake); peg |
Игорь Миг, inf. |
work like Geppetto; work like a galley slave |
|
|
gen. |
stick (in, into); be driven into; be thrust into |
Gruzovik |
go into (impf of вколоться); be stuck in/into; be driven into (impf of вколоться); be thrust into (impf of вколоться) |
inf. |
work very hard |