![]() |
и так | |
gen. | already; anyway; enough as it is; even so; as it is; by itself |
emph. | like one doesn't ... enough |
inf. context. | in the first place |
как он? | |
gen. | how is he? |
это | |
gen. | this is |
производя | |
math. | performing |
не из | |
gen. | from out |
какой-нибудь | |
gen. | some |
корысть | |
gen. | gain |
но | |
gen. | but |
единственно | |
gen. | merely |
по привычке | |
gen. | from habit |
и | |
gen. | and |
позабыть | |
gen. | neglect to |
совершенный | |
gen. | perfect |
О | |
slang | double |
свой | |
gen. | peculiar |
карась | |
zool. | crucian carp |
уже́ | |
gen. | yet |
разглядывать | |
gen. | view |
чем бы | |
math. | no matter by what |
такой | |
gen. | such |
стянуться | |
inf. | gird oneself tightly |
другой | |
gen. | other |
не иметь намерений | |
sociol. | have no intention |
пропустите | |
avia. | give way |
даже | |
gen. | even |
изломанный | |
gen. | broken |
"Колёса" | |
lit. | Wheels |
то | |
gen. | the fact |
философ | |
gen. | sophist |
хома | |
rel., budd. | homa |
запустить руки в | |
fig. | get hands on |
его | |
gen. | his |
карман | |
sew. | bag |
как?! | |
gen. | how now |
hepatitis В surface antigen | |
biol. | HBsAg |
свой собственный | |
gen. | own |
и | |
gen. | and |
вытащить | |
gen. | produce |
карась | |
zool. | crucian carp |
| |||
⇒ и без того; и так понятно | |||
already (Wouldn't that complicate their lives when they are already complicated enough? I. Havkin); anyway (He knows it anyway, so it's not like he's going to be terribly surprised. – и так это знает. ART Vancouver); enough as it is (в знач. "и без того": Don't hurt them, cousin, they hate me enough as it is. • Our lives are crap enough as it is. • ...a weird contact-lens to make one of his irises milky-white – as if he wasn't scary-looking enough as it is. 4uzhoj); even so (Anglophile); as it is (Abysslooker); all along (In his comments in Latvia, Blinken cautioned the Ukrainians not to give Russia a pretext for military action.
"We're also urging Ukraine to continue to exercise restraint because, again, the Russian playbook is to claim provocation for something that they were planning to do all along," he said. | |||
by itself | |||
like one doesn't ... enough (в знач. "как будто и без того мало": Like I don't do enough around here. – Я и так кручусь вокруг тебя. 4uzhoj) | |||
in the first place (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj) | |||
all the same (MichaelBurov) |
И так: 1674 phrases in 98 subjects |