DictionaryForumContacts

   English
Google | Forvo | +
possession is nine points of the law
proverb баран, не мути воду вовкові!; велика риба малу цілою ковтає; власність – дев'ять пунктів закону; власність – це дев'ять пунктів закону; з багатим не судися, а з дужим не борися; з дужим боротися – смерть за плечима; з дужим не бийся, а з могутнім не сварися; за моє жито ще й мене побито; коза з вовком тягалася: тільки шкурка зосталася; кому скрутиться, а кому змелеться; ловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ють; наступиш дужому на ногу, а він тобі на голову; писар провинився, а шевця повісили; побили Хому за Яремину вину; сила закону не знає; сильні та багаті рідко винуваті; сильні та багаті, рідко винуваті; хто маже, той і їде; хто сильніший, той і правий; хто сильніший, той і правіший; цар повелів, а бояри засудили; чия сила, того й правда; яструб ловить кури безкарно, а голуба і за просо б'ють; і правда тоне, коли золото випливає; де гроші судять, там право в кут; коли золото випливає, правда потопає; коли золото випірнає, правда потопає; не пливи проти води, бо втопишся; один закон для багатих, а інший – для бідних; слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружись; що вільно панові, то невільно Іванові; що ігуменові можна, то братії зась