|
|
gen. |
человек, лежащий сзади, повторяет положение впереди лежащего (TaylorZodi) |
Gruzovik |
хлебание |
cook. |
раскладывание |
med. |
спун-терапия (Массаж ложками (нетрадиционная медицина) irinaloza23) |
slang |
лежать ложечкой (Ivan Pisarev) |
sport. |
спунинг; учебная одноместная лодка с рулевым |
vulg. |
петтинг; лежание удобно против друг друга |
|
|
gen. |
черпать ложкой; выдалбливать; делать углубление; ловить рыбу на блесну; слабо ударить (крикет, крокет); поднимать мяч (гольф); миндальничать; ухаживать; страдать; сохнуть (по кому-либо); ворковать; подталкивать (шар в крокете); любезничать (о влюбленных); милова́ться; обниматься (особ. на людях); черпать ложкой (обыкн. spoon out, spoon up); насыпать (spoon coffee into the cup Victor Topol); вычерпать; укладывать впритык (как ложки); упаковывать впритык (как ложки); черпать; зачерпнуться (out, up); зачерпываться (out, up); накладывать ложкой (She spooned some coffee into the coffee pot. Wakeful dormouse) |
angl. |
блеснить (dimock) |
cook. |
раскладывать |
humor. |
полюбезничать |
hydrol. |
идти на фордевинд; поднимать пену; пенить |
inf. |
лежать в обнимку (как две ложки, которые положили одна в другую Albonda); лежать "ложкой" (to lie nestled front-to-back, following the contours of the bodies, in a manner reminiscent of stacked spoons) |
ironic. |
лобызаться (VLZ_58) |
Makarov. |
ловить на блесну (рыбу) |
med. |
скоблить ложечкой |
nautic. |
бежать в одни снасти; идти на фордевинд шторм |
slang |
целоваться; пылать любовной страстью |
sport. |
подтолкнуть |
|
|
Gruzovik |
зачерпнуть (pf of зачерпывать); зачерпывать (impf of зачерпнуть) |
|
|
cook. |
разложенный |
|
English thesaurus |
|
|
modern |
A horizontal hug where the friends/lovers lie back to chest, and fit into each others nooks. They fit together like spoons. (Franka_LV) |