|
|
gen. |
отрицание; отклонение; отвод; опровержение; отречение; отступление (от темы Stman); разъяснительное замечание (поправка drag); предупреждение (feihoa); тот, кто отрицает; тот, кто не признаёт; тот, кто отвергает |
abbr. |
заявление об ограничении ответственности (amatsyuk) |
comp., MS |
заявление об отказе |
construct. |
предупреждающая вывеска (Balerina) |
EBRD |
отказ от ответственности; заявление о непринятии ответственности (oVoD) |
el. |
отказ от ответственности за последствия использования (напр. программного продукта в бизнесе) |
hist. |
заявление об отсутствии у кого-либо законных прав на дворянский герб; заявление об отсутствии у кого-либо законных прав на дворянский титул |
IMF. |
отказ от вынесения аудиторского заключения (audit); "хеджевая" оговорка |
IT |
оговорка; заявление об отсутствии гарантий; отказ от обязательств; условия предоставления использования информации (shavy); заявление об отказе от ответственности (igisheva) |
law |
юридическое предупреждение (интересный вариант перевода, нашел в годовом отчёте МТС m_mahalingam); отказ принять (Цитата из "Скорой помощи" V.: Второе значение термина Disclaimer – это отказ от принятия наследства, от принятия вещи/имущества (когда лицу хотят передать права на вещь, уступить права требования и т.п.). Очень важное замечание: во втором своём приведенном выше значении, и в отличие от waiver, термин disclaimer означает всегда отказ от того, что ты ещё не получил, от того, чего у тебя ещё нет, т.е. «отказ принять...» (например, принять в собственность/ в наследство имущество и.т.п.) archive.is); отказ (от права на что-либо); отказ от права (на что-либо); непризнание (иска, права); заявление об ограничении ответственности (Julien); правовая оговорка (kondorsky); защитительная оговорка (в договоре MichaelBurov); оговорка об ограничении ответственности (Alexander Matytsin); дискламация; оговорка о случайном характере совпадений; ограничение ответственности (aivanov); оговорка об отсутствии гарантии (достоверности информации); непризнание иска; дисклеймер (wikipedia.org spanishru) |
law, ADR |
заявление-отказ от ответственности (Andrey Truhachev) |
law, contr. |
отказ от гарантий (пункт договора, следующий за перечнем предоставляемых гарантий ART Vancouver); защитительная оговорка (Ying) |
law, copyr. |
оговорка о случайном характере совпадений (в книге; напр., о сходстве персонажей с живыми людьми и т.п.) |
patents. |
отказ от формулы или от пункта формулы изобретения; письменный отказ (напр., от формулы изобретения) |
scient. |
заявление об отказе от ответственности (в научных публикациях Natalya Rovina) |
telecom. |
условие предоставления (oleg.vigodsky) |
tradem. |
дискламация элемента товарного знака |
|
English thesaurus |
|
|
law |
The repudiation or renunciation of a claim or power vested in a person or which he had formerly alleged to be his. The disavowal, denial, or renunciation of an interest, right, or property imputed to a person or alleged to be his |