|
|
gen. |
пустая башка; рейс впустую; рейс без навара; человек, имеющий право на бесплатный вход в театр; тянуть трейлер без груза; невключённый телефон |
cinema |
бесплатный зритель |
forestr. |
утоп (бревно, утонувшее во время сплава) |
foundr. |
выпор (VLZ_58) |
mech.eng., obs. |
прибыль (отливки) |
nautic. |
топляк (полузатопленные брёвна, представляющие угрозу для судоходства: Boaters, watch out for dead heads!! This one was about 4 feet in diameter floating just west of the Lions Gate Bridge. -- It’s probably moved by now. I believe people used to stick a flag on these things. twitter.com ART Vancouver) |
navig. |
пал; причальная тумба; вертикально плавающее бревно-топляк |
pmp. |
перекрыть слив насоса (при этом возрастает давление нагнетания, что может требоваться для определенных кратковременных функций системы enrustra) |
tech. |
прибыль; задняя бабка (токарного станка); затвердевшая прибыль |
|
|
gen. |
порожний; литник; прибыль (слитка); рохля; заяц; порожняк; радиоприёмник; "заяц" (в театре, кино); причальная тумба; человек, имеющий право на бесплатный вход в театр или на бесплатный проезд; предприятие, прекратившее работу или находящееся на консервации; бревно, служащее томбуем якоря; пустое место; нерешительный, неэнергичный человек; безбилетный пассажир; безбилетный зритель (в театре, кино); невключённый телефон; без груза (о вагоне, составе) |
auto. |
незагруженный грузовой автомобиль |
contempt. |
баба (MichaelBurov) |
garden., prof.jarg. |
срезать увядшие листья |
inf. |
без груза (о вагоне, составе и т.п.) |
Makarov. |
выключенный (о телефоне, телевизоре и т.п.); заяц (безбилетный пассажир); рохля (нерешительный, неэнергичный человек); пустое место (нерешительный, неэнергичный человек); не работающий (о телефоне, телевизоре и т.п.); предприятие, находящееся на консервации; предприятие, прекратившее работу; нерешительный человек ("пустое место"); невключённый телефон, телевизор, радиоприёмник (и т.п.); неэнергичный человек ("пустое место") |
media. |
невключённый (телевизор, приёмник и т.п.) |
slang |
слабак (MichaelBurov); размазня (MichaelBurov); додик (амер. MichaelBurov); слюнтяй (MichaelBurov); подкаблучник (MichaelBurov); слизняк (MichaelBurov); хлюпик (MichaelBurov); бесхребетник (MichaelBurov); мямля (MichaelBurov); тупак (MichaelBurov); дебил (MichaelBurov); имбецил (MichaelBurov); кисель (MichaelBurov); кисляй (MichaelBurov); кислятина (MichaelBurov); тюфяк (MichaelBurov); чумовой (MichaelBurov); недоразвитый (MichaelBurov); ополоумевший (MichaelBurov); обалдевший (MichaelBurov); одуревший (MichaelBurov); несклепа (MichaelBurov); шизоид (MichaelBurov); шизанутый (MichaelBurov); шибздик (MichaelBurov); шпендрик (MichaelBurov); шпендик (MichaelBurov); болван (MichaelBurov); тупица (MichaelBurov); олух (MichaelBurov); недоделанный (MichaelBurov); ошалевший (MichaelBurov); пустой; неиспользуемый; с луны свалившийся (MichaelBurov); с дуба рухнувший (MichaelBurov); зритель – безбилетник; клиент – злостный неплательщик; транспорт без пассажиров или груза; пассажир – безбилетник; мягкотелый бесхребетник (MichaelBurov); безотказный бесхребетник (MichaelBurov); неэнергичный человек; некомпетентный человек |
timb.float. |
топляк (бревно, утонувшее во время сплава) |