|
|
gen. |
внимательность (to attract somebody's attention to something – обращать чьё-либо внимание на что-либо); заботливость (to show much attention to somebody – проявлять заботу о ком-либо); уход (за машиной); ухаживание; техобслуживание; напряжённое внимание; адресат (на конверте или в начале письма Boris54); интерес (напр., The introduction of the first pharmacologically improved remedy for impotence, sildenafil, in the 1990s caused a wave of public attention, propelled in part by heavy advertising. – Появление в 90-х гг силденафила – первого средства фармакологического лечения импотенции, одобренного для применения в клинической практике, вызвало волну общественного интереса, развитию которого отчасти способствовала агрессивная рекламная политика. Min$draV); всем, всем!; резонанс (резонанс в СМИ = media attention Alexander Demidov); забота; ремонт (The house is in good shape, but the porch needs some attention. контекстуальный перевод VLZ_58); объявление (Attention: ... sankozh); почтение |
Gruzovik |
внимательность; предупредительность; све́дение |
avia., med. |
уход (за больным) |
comp. |
внимание |
comp., MS |
внимание (Text that alerts a user to a note or a warning) |
econ. |
уход за техникой; вниманию (кого-либо Seregaboss) |
energ.ind. |
техническое обслуживание; уход за оборудованием |
Gruzovik, obs. |
неоставление |
Gruzovik, poetic |
заботушка (= забота) |
inf. |
холя |
IT |
прерывание |
math. |
тщательность |
mech.eng., obs. |
уход (за машиной и т.д.) |
med. |
помощь (больному); попечение; гигиенический контроль |
media. |
диалоговое прерывание; проявлять внимание (особенно к процессу выполнения определённой части программы) |
mil. |
положение "смирно" (Киселев); уход (Киселев); строевая стойка; смирно! (команда) |
mil., arm.veh. |
обслуживание (машины) |
oil |
осмотр; уход (за оборудованием); обслуживание |
tech. |
привлечение внимания |
|
|
gen. |
внимание! |
|
|
athlet. |
"внимание!" |
|
|
mil. |
смирно! |
|
|
busin. |
кому: (Alexander Matytsin) |
|
|
gen. |
ухаживание; знаки внимания (Butterfly812); обхаживание (VLZ_58); кадрёж (VLZ_58); увивание (VLZ_58); кобеляж (VLZ_58) |
|
|
Gruzovik, obs. |
холя; холь (= холя) |
|
|
mil. |
"Смирно!" |
|
|
gen. |
так! (Анна Ф) |
mil. |
"СМИРНО" (команда Киселев voen190) |
|
|
busin. |
для передачи такому-то (I. Havkin) |
|
|
mil. |
Смирно (военная команда) |
|
English thesaurus |
|
|
abbr. |
atten (Vosoni) |
mil., abbr. |
att; attn |