Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Russian
G
o
o
g
l
e
|
Forvo
|
+
an unfortunate man would be drowned in a tea-cup
stresses
gen.
когда не везёт, можно и в ложке воды утонуть
(
Anglophile
)
;
на бедного Макара все шишки валятся
(
Anglophile
)
Makarov., proverb
неудачника можно утопить
и
в чашке чаю
proverb
кому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт
(
igisheva
)
;
к мокрому телёнку все мухи льнут
(
igisheva
)
;
по бедному Захару всякая щепа бьёт
(
igisheva
)
;
на бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок
(
igisheva
)
;
на бедного везде каплет
(
igisheva
)
;
на бедного Иванушку все камушки
(
igisheva
)
;
на бедность и с соседней стрехи каплет
(
igisheva
)
;
на бедняка и кадило чадит
(
igisheva
)
;
на убогого всюду каплет
(
igisheva
)
;
на бедного Макара и шишки валятся
(
igisheva
)
The server is undergoing maintenance and the site is working in read-only mode. Please check back later.">
Add
|
The server is undergoing maintenance and the site is working in read-only mode. Please check back later.">
Report an error
|
Get short URL
|
Language Selection Tips