|
|
gen. |
большой формат бумаги; формат писчей бумаги (19, 14 д.); находящийся под покровительством английского короля; формат печатной бумаги (20, 25 д.); благородный олень (не моложе шести лет) |
amer. |
по-королевски (idiom; We've got the royal treatment. Val_Ships) |
cartogr., publish., tradem. |
лист писчей бумаги 19 х 24 дюйма; лист чертёжной бумаги 20 х 25 дюймов |
inf. |
член королевской семьи |
libr. |
формат печатной бумаги 20x25 д. |
mech.eng., obs. |
формат бумаги 24"x19" |
nautic. |
бом-брам-стеньга; бом-брамсель; чертёжная бумага; бом-брам- (в названиях частей рангоута и такелажа); бом брамсель; большого формата бумага; александрийская бумага; небольшая мортира; один из отростков оленьего рога |
polit. |
гриф "совершенно секретно" (с сентября 1980 г. употребляется в Великобритании вместо Top Secret grafleonov) |
polygr. |
формат писчей и печатной бумаги 50.7x63.4 см; форматы упаковочной бумаги 50.7x63.4 см или 53.3x66 см |
shipb. |
бом-брам (в названиях частей рангоута и такелажа) |
tech. |
формат писчей и печатной бумаги (тех. амер. 48, 2 * 61 см, тех. англ. 63, 5 * 102 см) |
|
|
gen. |
королевский (в названиях); колоссальный; королевский; британский (о флоте, войсках, авиации и т. п.); царственный; величественный; великобританский; внушительный; огромный; венценосный (Bartek2001); славный; достославный |
Gruzovik |
высочайший |
amer. |
колоссальный (idiom; This guy's a royal pain, but we have to put up with him because he's a VIP. Val_Ships); великолепный (idiom; I got the royal treatment when I stayed at that expensive hotel. Val_Ships) |
dipl. |
английский |
fig. |
царский |
inf. |
великолепный; роскошный |
|
|
gen. |
пингвин Королевский (OLGA P.) |
med. |
королевский (напр. об обществах врачей) |
|
English thesaurus |
|
|
abbr. |
R; Roy |