1 |
23:16:17 |
eng-rus |
gen. |
so much more |
гораздо больше (Lost television series, Season 6, Episode 6, Time 09:10: I wanted so much more.) |
Ninwit |
2 |
23:03:57 |
eng-rus |
gen. |
get out |
выводить пятно (Lost television series, Season 6, Episode 6, Time 03:07: What gets out formaldehyde?) |
Ninwit |
3 |
22:54:45 |
eng-rus |
rhetor. |
it's the truth |
так всё и есть |
Alex_Odeychuk |
4 |
22:52:33 |
eng-rus |
gen. |
pull double duty |
взять двойную нагрузку |
Ninwit |
5 |
22:39:39 |
rus-ger |
gen. |
наркотик изнасилования |
K.o.-Tropfen (wikipedia.org) |
inmis |
6 |
22:39:18 |
rus-ger |
tech. |
внутренняя резьба |
IG (Innengewinde) |
salt_lake |
7 |
22:36:40 |
rus-spa |
inf. |
оставить ни с чем |
dejar a dos velas |
Alexander Matytsin |
8 |
22:34:20 |
eng-rus |
gen. |
schedule shift |
изменение в графике |
Ninwit |
9 |
22:20:06 |
rus-ita |
gen. |
тихий |
che non fa rumore ("Ops" quando pensavi che la scoreggia in ascensore sarebbe stata silenziosa.) |
massimo67 |
10 |
22:07:52 |
ger |
med. |
FNAB |
Feinnadelaspirationsbiopsie |
Brücke |
11 |
22:04:48 |
eng-rus |
gen. |
redeem oneself |
искупить свою вину (redeem myself in the eyes of our Motherland — искупить свою вину перед Родиной) |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:04:32 |
eng-rus |
dig.curr. |
initial game offering |
первичное предложение игровых токенов |
ВосьМой |
13 |
22:00:31 |
rus-spa |
gen. |
подбивать ватой или шерстью |
capitonear |
YuriTranslator |
14 |
21:59:47 |
eng-rus |
proced.law. |
have no defense |
не иметь никаких оправданий |
Alex_Odeychuk |
15 |
21:57:25 |
eng-rus |
dentist. |
cement-retained crown |
коронка с цементной фиксацией |
MichaelBurov |
16 |
21:57:12 |
eng-rus |
dentist. |
cement-retained crown |
цементированная коронка |
MichaelBurov |
17 |
21:56:58 |
eng |
abbr. dig.curr. |
IGO |
initial game offering |
ВосьМой |
18 |
21:48:34 |
eng-rus |
dentist. |
cement crown |
коронка с цементной фиксацией |
MichaelBurov |
19 |
21:47:46 |
rus-spa |
gen. |
тощий |
flacuchento |
YuriTranslator |
20 |
21:45:06 |
eng-rus |
inf. |
a drink? |
налить? |
Alex_Odeychuk |
21 |
21:31:50 |
rus |
abbr. gov. |
МЭФ |
Министерство экономики и финансов (в РФ) |
BCN |
22 |
21:23:38 |
rus |
bank. |
ГУ ЦБ РФ по ЦФО |
Главное управление Центрального банка Российской Федерации по Центральному федеральному округу |
BCN |
23 |
21:22:24 |
eng-rus |
dipl. |
asymmetric challenges and threats |
асимметричные вызовы и угрозы |
Sergei Aprelikov |
24 |
21:21:15 |
eng-rus |
gen. |
may I speak with you for a moment? |
можно к вам на минутку? (фраза при входе в кабинет) |
Alex_Odeychuk |
25 |
21:10:55 |
eng-rus |
dent.impl. |
screw-retained crown |
коронка с винтовой фиксацией |
MichaelBurov |
26 |
21:06:24 |
eng-rus |
dent.impl. |
screw crown |
коронка с винтовой фиксацией |
MichaelBurov |
27 |
20:56:41 |
eng-rus |
dentist. |
cemented crown |
цементированная коронка |
MichaelBurov |
28 |
20:52:13 |
spa-ukr |
med. |
Consejería de Sanidad Universal y Salud Pública |
Рада з загальних санітарних питань та охорони здоров'я населення (es una consejería o departamento del Consejo de la Generalidad Valenciana con competencias en materia de sanidad, salud pública, farmacia, evaluación, investigación, calidad y atención al paciente. Gestiona la red de hospitales y centros públicos de atención médica.) |
Мартынова |
29 |
20:51:11 |
rus-spa |
gen. |
удручать |
compungir |
YuriTranslator |
30 |
20:49:55 |
rus-spa |
gen. |
сокрушаться |
compungirse |
YuriTranslator |
31 |
20:21:18 |
eng-rus |
gen. |
berry expert |
ягодовед |
Anglophile |
32 |
20:09:53 |
rus-ger |
cook. |
салатье |
Salatmischer |
brumbrum |
33 |
20:06:30 |
rus-fre |
gen. |
научная фантастика |
anticipation |
z484z |
34 |
19:43:44 |
eng-rus |
gen. |
plastivorous enzyme |
фермент, расщепляющий пластик |
Ремедиос_П |
35 |
19:41:19 |
eng-rus |
gen. |
plastivore |
пластикоядная бактерия |
Ремедиос_П |
36 |
19:28:34 |
eng-rus |
inf. |
muddlehead |
тупой |
MichaelBurov |
37 |
19:26:28 |
eng-rus |
inf. |
blockhead |
бестолковый мужик |
MichaelBurov |
38 |
19:25:19 |
eng-rus |
radiol. |
lordotic view |
укладка для исследования верхушек лёгких |
doc090 |
39 |
18:55:35 |
eng-rus |
obs. |
muddleheaded, unrefined woman |
толпёга |
MichaelBurov |
40 |
18:42:23 |
eng-rus |
inf. |
blunderer |
бестолочь |
MichaelBurov |
41 |
18:40:21 |
eng-rus |
obs. |
muddlehead |
толпёга |
MichaelBurov |
42 |
18:31:40 |
rus |
dial. |
толпёга |
бестолковая, неотёсанная женщина (google.com) |
MichaelBurov |
43 |
18:04:34 |
ger-ukr |
context. |
hoher persönlicher Einsatz |
самопожертва (Тому умовний спокій на заході України – це насамперед завдяки мужності і самопожертві чоловіків і жінок зі всієї України. zaxid.net) |
Brücke |
44 |
17:12:58 |
eng-rus |
gen. |
see out |
отбыть полностью (срок) |
Баян |
45 |
17:06:33 |
eng-rus |
univer. |
Structural Mechanics |
строительная механика (wikipedia.org) |
terrarristka |
46 |
17:02:33 |
eng |
journ. |
OpEd |
opposite the editorial page |
ВосьМой |
47 |
16:48:39 |
ger-ukr |
mil. |
in das Landesinnere vordringen |
просунутися вглиб країни |
Brücke |
48 |
16:47:36 |
ger-ukr |
gen. |
sich vorarbeiten |
просуватися |
Brücke |
49 |
16:47:18 |
ger-ukr |
gen. |
erstaunlich |
гідний подиву |
Brücke |
50 |
16:41:13 |
ger-ukr |
mil. |
просунутися вглиб країни |
in das Landesinnere vordringen |
Brücke |
51 |
16:40:22 |
ger-ukr |
gen. |
bewundernswert |
гідний подиву |
Brücke |
52 |
16:39:13 |
ger-ukr |
gen. |
wie durch ein Wunder |
дивом |
Brücke |
53 |
16:37:26 |
ger-ukr |
gen. |
aufeinander hetzen |
зіштовхувати лобами (Винні ті, хто постійно з телеканалів і трибуни Верховної Ради імітував політичну боротьбу, відволікаючи українців від насущних проблем. Зіштовхуючи їх лобами на ґрунті історії, мови, релігії і культури. zaxid.net) |
Brücke |
54 |
16:36:22 |
ger-ukr |
gen. |
essenziell |
насущний |
Brücke |
55 |
16:28:27 |
ger-ukr |
gen. |
Bauchmuskeln |
прес |
Brücke |
56 |
16:24:03 |
ger-ukr |
gen. |
auf seine ganz eigene Art |
на свій манер |
Brücke |
57 |
16:22:45 |
ger-ukr |
gen. |
sich die Haare anders färben |
перефарбовуватися |
Brücke |
58 |
16:22:21 |
ger-ukr |
gen. |
sich andere Schuhe anziehen |
перевзуватися |
Brücke |
59 |
16:21:57 |
ger-ukr |
context. |
sein Fähnchen nach dem Wind hängen |
перефарбовуватися |
Brücke |
60 |
16:19:18 |
ger-ukr |
context. |
Brauchtum |
звичаєві практики |
Brücke |
61 |
16:12:06 |
ger |
law |
Rechtsdienstleistungsgesetz |
Gesetz über außergerichtliche Rechtsdienstleistungen Rechtsdienstleistungsgesetz – RDG |
Mme Kalashnikoff |
62 |
16:10:12 |
ger-ukr |
gen. |
außerdem |
до всього (До всього, писана українська історія, мʼяко кажучи, не завжди збігалася з усною та родинною. zaxid.net) |
Brücke |
63 |
16:10:00 |
ger |
abbr. law |
RDG |
Rechtsdienstleistungsgesetz |
Mme Kalashnikoff |
64 |
16:08:23 |
rus-ger |
law |
Закон об оказании внесудебных юридических услуг |
Gesetz über außergerichtliche Rechtsdienstleistungen |
Mme Kalashnikoff |
65 |
16:07:11 |
ger-ukr |
gen. |
lange |
довший час |
Brücke |
66 |
15:45:46 |
rus-spa |
gen. |
наводящий ужас |
escalofriante |
Koshka |
67 |
15:15:38 |
rus-bel |
med. |
роддом |
радзільня |
Shabe |
68 |
15:04:15 |
rus-xal |
gen. |
пенсия |
тедкүл |
nominkhana_arslng |
69 |
14:37:03 |
eng-rus |
context. |
recede |
притупляться (All his other senses recede.) |
Abysslooker |
70 |
13:46:18 |
eng-rus |
|
with a pinch of salt |
take something with a pinch of salt |
Shabe |
71 |
13:36:13 |
eng-rus |
idiom. |
clear one's name |
вернуть честное имя (clear oneself. Definition of clear oneself: to prove that one is innocent: He says he's innocent and he wants an opportunity to clear himself; She welcomed the opportunity to clear her name and provide answers to all the accusations. merriam-webster.com) |
Dominator_Salvator |
72 |
13:35:34 |
ger-ukr |
ed. |
Crash-Kurs |
інтенсив |
Brücke |
73 |
13:34:33 |
ger-ukr |
data.prot. |
anonymisierte Daten |
знеособлені дані |
Brücke |
74 |
13:32:39 |
ger-ukr |
inf. |
Babyeule |
совеня |
Brücke |
75 |
13:30:49 |
rus-pol |
|
ватные палочки |
ушные палочки |
Shabe |
76 |
13:29:42 |
rus-pol |
hygien. |
ушные палочки |
patyczki do uszu |
Shabe |
77 |
13:25:06 |
rus-ita |
org.name. |
Национальный фонд социального обеспечения и помощи бухгалтерам и коммерческим экспертам |
CNPR (Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali) |
BCN |
78 |
13:14:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
give someone a blanket party |
устроить тёмную (A blanket party (also known as locksocking) is a form of corporal punishment, hazing or retaliation conducted within a peer group, most frequently within the military or military academies. The victim (usually asleep in bed) is restrained by having a blanket flung over him and held down, while other members of the group strike the victim repeatedly with improvised flails, most often a sock or bath towel containing something solid, such as a bar of soap or a padlock: The term "blanket party" was popularized by the Stanley Kubrick film Full Metal Jacket. In the film, members of a basic training platoon give a blanket party to Private Pyle, (Vincent D’Onofrio) an inept member of their platoon, whose mistakes have led to group punishment given repeatedly to the entire platoon wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
79 |
13:06:53 |
eng |
abbr. inf. |
B.O. |
body odor (an unpleasant smell from the body of a person who has been sweating or is not clean: I think you got major B.O. merriam-webster.com) |
Dominator_Salvator |
80 |
11:49:16 |
rus-ita |
tech. |
литьевая машина |
macchina di stampaggio a iniezione |
massimo67 |
81 |
11:41:58 |
rus-spa |
econ. |
продавец |
comercializador (из "Общих условий" договора с CaixaBank: Con relación a las IIC Custodiadas, en caso de insolvencia del comercializador español....) |
tau12 |
82 |
11:39:12 |
rus-xal |
gen. |
ноль |
хоосн |
nominkhana_arslng |
83 |
11:34:41 |
rus-xal |
gen. |
адское дно |
тамин йорал |
nominkhana_arslng |
84 |
11:19:00 |
rus-spa |
econ. |
субдепозитарий |
subcustodio (Para la elección de los subcustodios CaixaBank considera diversos aspectos....) |
tau12 |
85 |
11:01:09 |
eng-rus |
tel. |
no caller id |
неизвестный номер (Иногда при вызове на вашем дисплее может не отображаться привычный номер телефона. Вместо него появляется надпись "Неизвестно", "Неизвестный номер" или "Номер скрыт" topnomer.ru) |
Tamerlane |
86 |
10:51:15 |
rus-ita |
ed. |
традиционная система обучения |
sistema educativo tradizionale (образования: sistema educazionale tradizionale; Sistema educativo di istruzione e di formazione) |
massimo67 |
87 |
10:48:12 |
rus-ita |
ed. |
онлайн-обучение |
apprendimento online (Per apprendimento online (noto anche come apprendimento in linea, teleapprendimento, teledidattica o con il termine inglese e-learning): L'apprendimento online, o lezioni virtuali offerte su Internet) |
massimo67 |
88 |
10:40:35 |
eng-rus |
biochem. |
antibiotic-like substance |
антибиотикоподобное вещество |
Himera |
89 |
9:10:06 |
eng-rus |
gen. |
thrillingly |
взволнованно ("his heart responded thrillingly to this novel mood" (O.Henry "The Cop and the Anthem")) |
resurgera |
90 |
8:46:59 |
rus-ger |
law |
единство семьи |
Einheit der Familie |
dolmetscherr |
91 |
8:05:02 |
rus-ger |
law |
предоставить разъяснения |
Abklärungen treffen |
dolmetscherr |
92 |
7:53:48 |
rus-ger |
law |
служебная командировка |
beruflich bedingter Auslandseinsatz |
dolmetscherr |
93 |
7:48:27 |
rus-ger |
law |
центр жизненных интересов |
Mittelpunkt der Lebensverhältnisse |
dolmetscherr |
94 |
7:21:30 |
rus-ger |
law |
государственный секретарит по миграции |
SEM (Staatssekretariat für Migration в Швейцарии) |
dolmetscherr |
95 |
1:03:14 |
rus-ita |
lat. |
мохнатая лапа |
longa manus |
Avenarius |
96 |
0:51:44 |
rus-ita |
gen. |
объединяться |
amalgamarsi |
Avenarius |
97 |
0:50:30 |
rus-ita |
gen. |
за какую команду болеешь? |
che squadra tifi? |
traduiser |
98 |
0:46:48 |
rus-ita |
gen. |
быть на стороне |
parteggiare (parteggiare per le forze di governo) |
Avenarius |
99 |
0:31:06 |
rus-ita |
book. |
критик |
detrattore |
Avenarius |