1 |
23:57:51 |
eng-rus |
anat. |
subarachnoid lymphatic-like membrane |
субарахноидальная лимфоидная мембрана (SLYM) |
MichaelBurov |
2 |
23:39:26 |
eng-rus |
gen. |
grandfather in |
освобождать от новых правил и требований (позволяя действовать по старому) |
Баян |
3 |
23:38:34 |
eng |
abbr. anat. |
SLYM |
subarachnoid lymphatic-like membrane |
MichaelBurov |
4 |
23:37:54 |
eng |
anat. |
subarachnoid lymphatic-like membrane |
SLYM |
MichaelBurov |
5 |
23:34:06 |
rus-ger |
offic. |
у входа |
vorne |
Bedrin |
6 |
23:29:36 |
rus-fre |
gen. |
выиграть |
sortir victorieux (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:29:08 |
rus-fre |
gen. |
выйти из борьбы победителем |
sortir victorieux (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:26:42 |
eng-rus |
missil. |
oxy-methane engine |
кислородно-метановый двигатель |
MichaelBurov |
9 |
23:25:22 |
eng-rus |
missil. |
oxygen-methane engine |
кислородно-метановый двигатель |
MichaelBurov |
10 |
23:25:20 |
rus-fre |
law |
на основании ложных утверждений |
sur la base des fausses déclarations (diffusées par ... – ..., распространяемых ... кем именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:16:27 |
rus-fre |
media. |
взять интервью |
interroger (у кого именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:14:57 |
rus-fre |
cliche. |
несомненно то, что |
ce qui est certain, c'est que (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:13:25 |
rus-fre |
gen. |
действительно |
bel et bien |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:12:11 |
rus-fre |
PR |
нанести ущерб репутации |
porter atteinte à sa réputation (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:11:23 |
rus-fre |
law |
создать прецедент |
créer un précédent (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:10:53 |
rus-fre |
law |
предполагаемый |
soi-disant |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:09:51 |
rus-fre |
law |
получить краткое изложение дела |
résumer une affaire (concernant ... – ..., связанного с ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:08:49 |
rus-fre |
cliche. |
всё началось с того, что |
tout est parti de (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:07:52 |
rus-fre |
NGO USA |
Гражданский комитет за право хранить и носить оружие |
Comité Citoyen pour le droit de détenir et de porter des armes (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:06:03 |
rus-fre |
radio |
радиоведущий |
animateur radio (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:05:28 |
rus-fre |
gen. |
вполне серьёзный |
bel et bien sérieux (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:00:20 |
rus-fre |
market. |
иметь потенциал |
avoir le potentiel (de ... – ... чего / для чего именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:59:13 |
rus-fre |
law |
пользоваться |
tirer parti de (чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:58:30 |
rus-fre |
market. |
отличная возможность |
grande opportunité (pour ... – для ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:55:26 |
rus-fre |
law |
причиняющий прямой вред |
directement préjudiciable (à ... – чему именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:54:54 |
rus-fre |
law |
причиняющий вред |
préjudiciable |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:54:25 |
eng |
|
effective immediately |
with immediate effect |
Баян |
28 |
22:54:14 |
eng-rus |
gen. |
effective immediately |
с незамедлительным вступлением в силу |
Баян |
29 |
22:54:10 |
rus-fre |
ling. |
в форме вопросов и ответов |
sous forme de questions et de réponses (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:53:39 |
rus-fre |
dat.proc. |
хранилище информации |
référentiel d'informations (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:52:32 |
rus-fre |
bus.styl. |
сложившийся в сообществе консенсус |
consensus établi au sein de la communauté (sur ... – в отношении ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:50:35 |
eng-rus |
gen. |
working stiff |
человек, занятый обычной, неинтересной работой |
Natalia D |
33 |
22:50:09 |
rus-fre |
bus.styl. |
без предварительных консультаций |
sans consultation préalable (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:49:28 |
rus-fre |
HR |
эффективно выполнять свою работу |
remplir efficacement leur rôle (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:48:33 |
rus-fre |
gen. |
кроме как в чрезвычайно редких случаях |
en dehors de circonstances très limitées (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:46:13 |
rus-fre |
gen. |
за исключением |
en dehors de (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:45:07 |
rus-fre |
lab.law. |
всеобщая забастовка модераторов |
grève générale de la modération (pour protester contre ... – в знак протеста против ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:44:26 |
rus-fre |
inet. |
дискуссионный форум |
forum de discussion (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:43:51 |
rus-fre |
unions. |
призыв к действию |
appel à la mobilisation (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:42:26 |
rus-fre |
gen. |
пока неясно, будет ли |
à voir si (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:40:18 |
rus-fre |
econ. |
позволить выжить |
laisser une existence économique (не разориться: aux ... – кому именно во мн.ч. lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:39:09 |
rus-fre |
econ. |
пересмотреть тарифы |
revoir sa tarification (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:38:28 |
rus-fre |
gen. |
оказать давление |
mettre la pression (sur ... – на ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:37:46 |
rus-fre |
cliche. |
цель состоит в том, чтобы |
l'objectif est de (+ inf. lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:37:11 |
rus-khm |
gen. |
выполнять |
ធ្វើ |
yohan_angstrem |
46 |
22:35:43 |
rus-khm |
gen. |
делать |
ធ្វើ |
yohan_angstrem |
47 |
22:35:19 |
rus-khm |
gen. |
поступать |
ធ្វើ |
yohan_angstrem |
48 |
22:33:45 |
rus-khm |
gen. |
следует |
គប្បី (быть обязанным) |
yohan_angstrem |
49 |
22:32:59 |
rus-khm |
gen. |
должен |
គប្បី (быть обязанным) |
yohan_angstrem |
50 |
22:30:42 |
rus-khm |
bible.term. |
Да будет свет! |
ចូរមានពន្លឺ! |
yohan_angstrem |
51 |
22:26:28 |
rus-khm |
gen. |
совесть |
សតិសម្បជញ្ញៈ |
yohan_angstrem |
52 |
22:25:47 |
rus-fre |
gen. |
в результате |
du coup (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:25:21 |
rus-khm |
gen. |
разум |
វិចារណញ្ញាណ |
yohan_angstrem |
54 |
22:24:55 |
rus-khm |
gen. |
право |
សិទ្ធិ |
yohan_angstrem |
55 |
22:24:36 |
rus-khm |
gen. |
достоинство |
សេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ |
yohan_angstrem |
56 |
22:24:07 |
rus-khm |
gen. |
быть равным |
មានសមភាព |
yohan_angstrem |
57 |
22:23:42 |
rus-khm |
gen. |
равенство |
សមភាព |
yohan_angstrem |
58 |
22:23:26 |
rus-khm |
gen. |
иметь свободу |
មានសេរីភាព |
yohan_angstrem |
59 |
22:23:09 |
rus-fre |
inet. |
обеспечивать более удобный просмотр страниц сайтов на смартфоне |
proposer une navigation plus confortable sur smartphone (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
60 |
22:21:13 |
rus-fre |
gen. |
не то, что |
n'est pas quelque chose que (Passer d'une API gratuite pendant 8 ans à des coûts massifs n'est pas quelque chose que je peux faire fonctionner en seulement 30 jours. lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:20:11 |
rus-fre |
econ. |
огромные расходы |
coûts massifs (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
62 |
22:18:57 |
rus-fre |
gen. |
гораздо дешевле |
beaucoup moins coûteux (Les coûts sont trop importants pour être surmontés et qu'il est beaucoup moins coûteux pour moi de simplement fermer. — Затраты слишком велики, чтобы их окупить, и мне гораздо дешевле просто закрыться. lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
63 |
22:18:34 |
rus-khm |
gen. |
свобода |
សេរីភាព |
yohan_angstrem |
64 |
22:18:01 |
rus-khm |
gen. |
народ |
ប្រជាជន |
yohan_angstrem |
65 |
22:17:19 |
rus-khm |
gen. |
люди |
មនុស្សទាំងអស់ |
yohan_angstrem |
66 |
22:15:36 |
eng-rus |
law |
at law or equity |
по общему праву или по праву справедливости (In connection with such breach and pursuan to the Agreement, Fox expressly reserves all rights and remedies available to it at law or equity youtu.be) |
Alexander Oshis |
67 |
22:14:21 |
eng-rus |
law |
at law or equity |
в силу закона или по праву справедливости (In connection with such breach and pursuan to the Agreement, Fox expressly reserves all rights and remedies available to it at law or equity youtu.be) |
Alexander Oshis |
68 |
22:08:35 |
rus-khm |
gen. |
идентификатор |
ស្លាក |
yohan_angstrem |
69 |
22:03:46 |
rus-khm |
gen. |
братство |
ភាតរភាពជាបង |
yohan_angstrem |
70 |
22:00:57 |
rus-khm |
gen. |
дух |
សតិ |
yohan_angstrem |
71 |
21:58:35 |
rus-khm |
gen. |
дух |
ស្មារតី |
yohan_angstrem |
72 |
21:58:18 |
rus-khm |
gen. |
дух братства |
ស្មារតីភាតរភាពជាបង |
yohan_angstrem |
73 |
21:42:41 |
eng-rus |
gen. |
take up a notch |
вывести на новый уровень |
Bullfinch |
74 |
20:55:40 |
eng-rus |
quant.el. |
bosonic correlated insulator |
бозонно-коррелированный изолятор |
MichaelBurov |
75 |
20:38:49 |
rus-fre |
gen. |
увидеть угрозу своему будущему |
voir leur avenir hypothéqué (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:35:53 |
rus-fre |
market. |
вызвать гнев пользователей |
provoquer la colère des utilisateurs (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
77 |
20:33:51 |
rus-fre |
inet. |
контент, созданный искусственным интеллектом |
les contenus générés par l'IA (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:32:38 |
rus-fre |
softw. |
стороннее приложение |
application tierce (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:31:49 |
rus-fre |
gen. |
привыкнуть |
avoir l'habitude de (что именно делать lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
80 |
20:30:51 |
rus-fre |
market. |
навлечь на себя гнев пользователей |
s'attirer les foudres des utilisateurs (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:29:20 |
rus-swe |
electr.eng. |
быть подключённым к розетке |
vara inkopplad |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:55:47 |
eng-rus |
product. |
oil tube flange gasket |
прокладка фланца масляной трубки |
Yeldar Azanbayev |
83 |
19:51:29 |
eng-rus |
product. |
bypass elbow gasket |
прокладка байпасного колена |
Yeldar Azanbayev |
84 |
19:37:16 |
rus-tur |
tech. |
обжимной блок |
körleme bloğu |
Natalya Rovina |
85 |
19:36:44 |
rus-tur |
tech. |
пресс-клещи для обжима труб |
boru körleme pensi |
Natalya Rovina |
86 |
19:31:11 |
rus-tur |
clin.trial. |
приверженность |
yanlılık (определенной гипотезе) |
Natalya Rovina |
87 |
19:25:47 |
eng-rus |
watchm. |
hacking |
функция остановки секундной стрелки (при вытягивании заводной головки) |
Ermant |
88 |
19:24:57 |
eng-rus |
clin.trial. |
feasibility |
предварительная оценка исследовательских центров |
Natalya Rovina |
89 |
19:21:21 |
eng-rus |
clin.trial. |
Real World Evidence |
совокупность доказательств рутинной практики |
Natalya Rovina |
90 |
18:47:58 |
rus-fre |
ed. |
основное специальное образование |
formation générale (9 классов специального (профессионально-технического) учебного заведения) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:40:42 |
rus-tur |
tech. |
цилиндр с коротким ходом |
kısa stroklu silindir |
Natalya Rovina |
92 |
18:39:55 |
rus-spa |
gen. |
тенденциозный |
sesgado |
Alexander Matytsin |
93 |
18:36:12 |
rus-tur |
tech. |
ограничитель |
kısıcı |
Natalya Rovina |
94 |
18:14:47 |
eng-rus |
context. |
paring knife |
нож для снятия кожуры |
ВосьМой |
95 |
18:01:04 |
eng-rus |
context. |
paring knife |
нож для овощей и фруктов |
ВосьМой |
96 |
17:29:45 |
rus-ger |
med., dis. |
артериальное давление |
Blutdruck |
Volha13 |
97 |
17:16:37 |
eng-rus |
mil. |
mire |
заболоченные земли (voenper2020.site) |
Киселев |
98 |
17:13:16 |
eng-rus |
mil. |
fen |
переходное болото (voenper2020.site) |
Киселев |
99 |
17:11:59 |
eng-rus |
mil. |
bog |
верховое болото (voenper2020.site) |
Киселев |
100 |
17:10:47 |
eng-rus |
mil. |
swamp |
низинное болото (voenper2020.site) |
Киселев |
101 |
17:09:52 |
rus-ger |
tech. |
диагностика технического состояния автомобилей |
Fahrzeugdiagnose |
dolmetscherr |
102 |
17:09:39 |
eng-rus |
mil. |
marsh |
низинное болото (voenper2020.site) |
Киселев |
103 |
17:08:38 |
eng-rus |
mil. |
marsh |
травяное болото (voenper2020.site) |
Киселев |
104 |
17:08:06 |
rus-ger |
tech. |
авторемонтное предприятие |
Kfz-Reparaturbetrieb |
dolmetscherr |
105 |
17:05:35 |
eng-rus |
pharma. |
microbial detection system |
микробиологический анализатор |
capricolya |
106 |
17:04:50 |
eng-rus |
pharma. |
microbial detection system |
бактериологический анализатор |
capricolya |
107 |
17:00:18 |
eng-rus |
slang |
tweaker |
нарик |
Abysslooker |
108 |
16:50:40 |
rus-ger |
tech. |
технология автомобилестроения |
Kraftfahrzeugtechnik |
dolmetscherr |
109 |
16:49:39 |
rus-khm |
gen. |
окно |
បង្អួច |
yohan_angstrem |
110 |
16:40:13 |
rus-khm |
gen. |
вязанка хвороста |
គុម្ពោតមួយបាច់ |
yohan_angstrem |
111 |
16:37:32 |
rus |
wood. |
фанера ФОФ |
фанера облицованная, ламинированная с использованием фенол-формальдегидного клея |
MichaelBurov |
112 |
16:33:19 |
eng-rus |
wood. |
FOB plywood |
фанера ФОБ (облицованная (ламинированная)) |
MichaelBurov |
113 |
16:30:31 |
eng-rus |
wood. |
FOF plywood |
фанера ФОФ (облицованная (ламинированная)) |
MichaelBurov |
114 |
16:29:36 |
eng-bul |
law |
vital wound |
смъртоносна рана |
алешаBG |
115 |
16:29:14 |
eng-bul |
law |
vital error |
непоправима грешка |
алешаBG |
116 |
16:28:51 |
eng-bul |
law |
vital statistics |
антропометрични данни (за заподозряно лице) |
алешаBG |
117 |
16:28:27 |
eng-bul |
law |
vital statistics |
демографска статистика |
алешаBG |
118 |
16:27:56 |
eng-bul |
law |
vital question |
въпрос от първостепенно значение |
алешаBG |
119 |
16:27:35 |
eng-bul |
law |
vital interests |
важни интереси |
алешаBG |
120 |
16:27:14 |
eng-bul |
law |
visitation rights |
права на единия родител да посещава децата си след развод |
алешаBG |
121 |
16:26:40 |
eng-bul |
law |
visit and search |
оглед и обиск (на кораб) |
алешаBG |
122 |
16:26:09 |
eng-bul |
law |
visit the scene of crime |
оглеждам местопрестъплението |
алешаBG |
123 |
16:25:45 |
eng-bul |
law |
virtual rulers of a country |
фактическите управници на страната |
алешаBG |
124 |
16:25:25 |
eng-bul |
law |
virtual promise |
мълчаливо обещание |
алешаBG |
125 |
16:25:05 |
eng-bul |
law |
virtual proof |
истинно доказателство |
алешаBG |
126 |
16:24:41 |
eng-bul |
law |
virtual certainty |
практическа достоверност |
алешаBG |
127 |
16:24:17 |
eng-bul |
law |
violently resist |
оказвам яростна съпротива |
алешаBG |
128 |
16:23:58 |
eng-bul |
law |
violent interpretation |
произволно тълкуване |
алешаBG |
129 |
16:23:35 |
eng-bul |
law |
violent incidents |
актове на насилие |
алешаBG |
130 |
16:23:15 |
eng-bul |
law |
violent hatred |
свирепа ненавист |
алешаBG |
131 |
16:22:53 |
eng-bul |
law |
violent fundamentalism |
войнстващ фундаментализъм |
алешаBG |
132 |
16:22:29 |
eng-bul |
law |
violent felony offense |
тежко насилствено престъпление |
алешаBG |
133 |
16:21:57 |
eng-bul |
law |
violent escape |
бягство с прилагане на насилие |
алешаBG |
134 |
16:20:15 |
eng-rus |
wood. |
faced plywood |
облицованная фанера (ФОБ, ФОФ и т.д.) |
MichaelBurov |
135 |
16:15:40 |
rus |
abbr. wood. |
фанера ФОБ |
фанера облицованная (ламинированная) |
MichaelBurov |
136 |
16:15:35 |
eng-rus |
med. |
continent |
способный контролировать мочевой пузырь и прямую кишку |
baloff |
137 |
16:07:01 |
rus-spa |
gen. |
неудобоваримый |
incomestible |
Alexander Matytsin |
138 |
16:06:46 |
eng-rus |
wood. |
laminated plywood |
ламинированная фанера (ФОБ, ФОФ и т.д.) |
MichaelBurov |
139 |
16:02:50 |
rus-spa |
idiom. |
добавить вишенку на торт |
poner la guinda al pastel |
Alexander Matytsin |
140 |
15:53:20 |
eng-rus |
gen. |
NHS |
национальная система здравоохранения ((безотносительно страны): Higher influx of patients due to higher access to the NHS (пример из международного маркетингового исследования)) |
Hilova |
141 |
15:41:24 |
rus-khm |
gen. |
освещать |
បំភ្លើ |
yohan_angstrem |
142 |
15:40:25 |
rus-khm |
gen. |
свет |
ភ្លើង |
yohan_angstrem |
143 |
15:36:32 |
eng-rus |
pharma. |
analytical mill |
аналитическая мельница |
capricolya |
144 |
15:33:38 |
eng-rus |
nat.res. |
faecal sludge management |
ассенизация (система сбора, удаления и обезвреживания нечистот в населенных пунктах без канализации) |
Игорь_2006 |
145 |
15:32:22 |
rus-pol |
gen. |
пожарный проезд |
droga pożarowa |
ВосьМой |
146 |
15:08:34 |
rus-ita |
comp. |
метавселенная |
metaverso |
alesssio |
147 |
15:00:01 |
rus-khm |
gen. |
горящие угольки |
រងើកភ្លើង |
yohan_angstrem |
148 |
14:59:02 |
rus-khm |
gen. |
уголёк |
រងើក |
yohan_angstrem |
149 |
14:56:28 |
rus-khm |
gen. |
лес |
ព្រៃ |
yohan_angstrem |
150 |
14:56:01 |
rus-khm |
gen. |
поляна |
របោះព្រៃ |
yohan_angstrem |
151 |
14:55:17 |
rus-khm |
gen. |
трюк |
គុម្ពោត (ខ្ញុំស្គាល់ហើយគុម្ពោតនេះ។ Я знаю этот трюк.) |
yohan_angstrem |
152 |
14:53:16 |
rus-khm |
gen. |
хворост |
គុម្ពោត |
yohan_angstrem |
153 |
14:52:13 |
eng-ukr |
gen. |
coupled with |
вкупі з |
Dishelle |
154 |
14:51:47 |
rus-khm |
gen. |
кислый |
អម្ពិល |
yohan_angstrem |
155 |
14:51:09 |
rus-khm |
gen. |
один стручок тамаринда |
អម្ពិលមួយកួរ |
yohan_angstrem |
156 |
14:50:44 |
rus-khm |
bot. |
тамаринд |
អម្ពិល (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
157 |
14:50:20 |
rus-khm |
gen. |
кипа |
សំណុំ (бумаги) |
yohan_angstrem |
158 |
14:50:00 |
rus-khm |
gen. |
груда |
សំណុំ |
yohan_angstrem |
159 |
14:49:21 |
rus-khm |
gen. |
кисть |
ចង្កោម (плодов, ягод и тому подобное) |
yohan_angstrem |
160 |
14:48:18 |
rus-khm |
gen. |
один стручок бобовых |
សណ្ដែកមួយកួរ |
yohan_angstrem |
161 |
14:47:48 |
rus-khm |
gen. |
рисовый колос |
កួរស្រូវ |
yohan_angstrem |
162 |
14:47:28 |
rus-khm |
gen. |
колос сорго |
កួរស្ពៅ |
yohan_angstrem |
163 |
14:47:03 |
rus-khm |
gen. |
сорго |
ស្ពៅ |
yohan_angstrem |
164 |
14:46:33 |
rus-khm |
gen. |
колос |
កួរ |
yohan_angstrem |
165 |
14:45:58 |
rus-khm |
gen. |
полиомиелит |
រោគទន់សរសៃ |
yohan_angstrem |
166 |
14:45:37 |
rus-khm |
gen. |
невралгия |
ឈឺសរសៃ |
yohan_angstrem |
167 |
14:45:13 |
rus-khm |
gen. |
нерв |
សរសៃវិញ្ញាន |
yohan_angstrem |
168 |
14:44:33 |
rus-khm |
gen. |
вена |
សរសៃឈាមខ្មៅ |
yohan_angstrem |
169 |
14:44:07 |
rus-khm |
gen. |
кровеносный сосуд |
សរសៃឈាម |
yohan_angstrem |
170 |
14:43:41 |
rus-khm |
gen. |
волос |
សក់មួយសរសៃ |
yohan_angstrem |
171 |
14:42:49 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для верёвок, волосков и тому подобное |
សរសៃ (សក់មួយសរសៃ один волосок) |
yohan_angstrem |
172 |
14:41:23 |
rus-khm |
gen. |
волокно |
សរសៃ |
yohan_angstrem |
173 |
14:40:34 |
eng-ukr |
gen. |
dissimilarity |
нетотожність |
Dishelle |
174 |
14:38:42 |
eng-rus |
interntl.trade. |
netback forward curve |
форвардная кривая чистой себестоимости |
ilyas_levashov |
175 |
14:38:32 |
eng-rus |
idiom. |
ballpark |
средняя температура по больнице (В некоторых контекстах) |
Alexander Oshis |
176 |
14:24:49 |
eng |
gen. |
muscly |
muscley (wiktionary.org) |
Abysslooker |
177 |
14:23:10 |
rus-fre |
ed. France |
старшая общеобразовательная школа |
lycée (10 – 12 классы) |
Alex_Odeychuk |
178 |
14:11:01 |
eng-rus |
gen. |
halfway solution |
половинчатое решение (Перевод выполнен inosmi.ru: The Kremlin, again faced with the choice between iteration and redesign, opted for something of a halfway solution. – Кремль, снова оказавшись на распутье между модернизацией и созданием нового самолета, сделал выбор в пользу половинчатого решения.
) |
dimock |
179 |
13:59:04 |
eng-rus |
pharma. |
gel imaging system |
система гель-документирования |
capricolya |
180 |
13:58:23 |
eng-rus |
ed. |
special education system |
система средних специальных учебных заведений |
Alex_Odeychuk |
181 |
13:56:08 |
rus-fre |
ed. |
профессионально-технический |
technologique et professionnel (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
182 |
13:54:29 |
rus-fre |
ed. France |
свидетельство об основном специальном образовании |
certificat de formation générale (После окончания 9 класса (classe de troisième) в основной общеобразовательной школе (collège) во Франции выдаётся аттестат государственного образца об основном общем образовании (diplôme national du brevet), в специальном учебном заведении (профессионально-техническом учебном заведении) — свидетельство об основном специальном образовании (букв. – об общем образовании) wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
183 |
13:49:30 |
eng-rus |
stat. |
proportional similarity |
пропорциональное подобие |
ProtoMolecule |
184 |
13:41:21 |
eng-rus |
ed. |
vocational high school |
среднее специальное учебное заведение (учебное заведение среднего профессионального образования) |
Alex_Odeychuk |
185 |
13:37:01 |
fre |
ed. |
CFG |
certificat de formation générale |
Alex_Odeychuk |
186 |
13:36:11 |
rus-fre |
ed. France |
аттестат государственного образца об основном общем образовании |
diplôme national du brevet (об окончании 9 класса (classe de troisième) школы) |
Alex_Odeychuk |
187 |
13:35:36 |
fre |
ed. France |
DNB |
diplôme national du brevet |
Alex_Odeychuk |
188 |
13:33:56 |
rus-fre |
ed. France |
начальная школа |
école (1 – 5 классы) |
Alex_Odeychuk |
189 |
13:28:46 |
rus-fre |
ed. France |
основная общеобразовательная школа |
collège (6 – 9 классы) |
Alex_Odeychuk |
190 |
13:23:27 |
eng-ukr |
gen. |
directly relating |
безпосередньо пов'язаний ((to)) |
Dishelle |
191 |
13:22:23 |
eng-ukr |
math. |
emotional coloring |
емоційне забарвлення |
Dishelle |
192 |
13:15:06 |
eng |
abbr. transp. |
DDT |
Delivered Duty Paid |
oshkindt |
193 |
13:14:12 |
rus-swe |
bus.styl. |
комната отдела продаж |
säljarnas rum (букв. – комната продавцов) |
Alex_Odeychuk |
194 |
13:00:01 |
rus-khm |
gen. |
доска |
ក្ដារ (одна доска ក្ដារមួយបន្ទះ ; ក្ដារមួយសន្លឹក) |
yohan_angstrem |
195 |
12:59:41 |
rus-khm |
gen. |
доска длиной пять метров |
ក្ដារប្រវែងប្រាំម៉ែត្រ |
yohan_angstrem |
196 |
12:58:46 |
rus-khm |
gen. |
длина |
ប្រវែង |
yohan_angstrem |
197 |
12:58:34 |
rus-khm |
gen. |
длинный |
វែង |
yohan_angstrem |
198 |
12:57:49 |
rus-khm |
gen. |
короткая линия |
បន្ទាត់ខ្លី |
yohan_angstrem |
199 |
12:57:25 |
rus-khm |
gen. |
короткий |
ខ្លី |
yohan_angstrem |
200 |
12:55:46 |
rus-khm |
gen. |
форма |
សណ្ឋាន |
yohan_angstrem |
201 |
12:54:22 |
eng-rus |
psychiat. |
gender identity |
гендерная идентичность |
'More |
202 |
12:51:41 |
rus-khm |
gen. |
залив |
ទ្វារសមុទ្រ |
yohan_angstrem |
203 |
12:51:19 |
rus-khm |
gen. |
бухта Кампота |
ទ្វារកំពត |
yohan_angstrem |
204 |
12:48:04 |
rus-khm |
gen. |
залив |
ទ្វារ |
yohan_angstrem |
205 |
12:47:46 |
rus-khm |
gen. |
проход в горах |
ទ្វារភ្នំ |
yohan_angstrem |
206 |
12:47:08 |
rus-khm |
gen. |
проход в горах |
ទ្វារ |
yohan_angstrem |
207 |
12:44:47 |
rus-khm |
gen. |
отверстие |
ទ្វារ |
yohan_angstrem |
208 |
12:41:12 |
rus-khm |
gen. |
открытый рот |
មាត់ច្រហ |
yohan_angstrem |
209 |
12:40:42 |
rus-khm |
gen. |
дверь |
ទ្វារ |
yohan_angstrem |
210 |
12:39:52 |
rus-khm |
gen. |
открытая дверь |
ទ្វារច្រហ |
yohan_angstrem |
211 |
12:37:49 |
rus-khm |
gen. |
открытый |
ច្រហ |
yohan_angstrem |
212 |
12:37:15 |
rus-khm |
gen. |
протока |
រង្វះទឹក (в земляной насыпи рисового чека) |
yohan_angstrem |
213 |
12:36:22 |
rus-khm |
gen. |
раненый |
មនុស្សរបួស |
yohan_angstrem |
214 |
12:34:49 |
rus-khm |
gen. |
рана |
របួស |
yohan_angstrem |
215 |
12:33:41 |
eng-rus |
ornit. |
swamp sparrow |
болотная овсянка (Melospiza georgiana): The swamp sparrow (Melospiza georgiana) is a medium-sized New World sparrow related to the song sparrow • Болотная овсянка (Melospiza georgiana). У взрослых рыжевато-коричн.,желтовато-черная верхняя часть тела с серой грудью, светлым животом и белым горлом. wikipedia.org, pinterest.com) |
Alexander Oshis |
216 |
12:24:08 |
rus-khm |
gen. |
оперировать рану |
ពេទ្យវះរបួស |
yohan_angstrem |
217 |
12:23:42 |
rus-khm |
gen. |
резать |
វះកាត់ |
yohan_angstrem |
218 |
12:23:21 |
rus-khm |
gen. |
резать |
វះ |
yohan_angstrem |
219 |
12:22:07 |
rus-khm |
gen. |
земляная насыпь |
ភ្លឺ (ограждение рисового чека) |
yohan_angstrem |
220 |
12:20:57 |
rus-khm |
gen. |
светящийся |
ដែលមានពន្លឺ |
yohan_angstrem |
221 |
12:20:29 |
rus-khm |
gen. |
излучать свет |
ភ្លឺ |
yohan_angstrem |
222 |
12:20:02 |
rus-khm |
gen. |
светить |
ភ្លឺ |
yohan_angstrem |
223 |
12:18:40 |
rus-khm |
gen. |
рассвет |
ភ្លឺ |
yohan_angstrem |
224 |
12:18:04 |
rus-khm |
gen. |
рот |
មាត់ |
yohan_angstrem |
225 |
12:17:30 |
rus-khm |
gen. |
разрез |
រង្វះ |
yohan_angstrem |
226 |
12:17:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
history module |
модуль архивации |
Yeldar Azanbayev |
227 |
12:17:03 |
rus-khm |
gen. |
ротовая полость |
រង្វះមាត់ |
yohan_angstrem |
228 |
12:16:36 |
rus-khm |
gen. |
проём в стене |
រង្វះជញ្ជាំងគេហដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
229 |
12:09:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high-order software |
программные средства высокого уровня |
Yeldar Azanbayev |
230 |
12:08:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high speed ethernet |
высокоскоростная сеть ethernet |
Yeldar Azanbayev |
231 |
12:07:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high risk |
риск высокой степени опасности |
Yeldar Azanbayev |
232 |
12:06:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high level screening |
тщательная проверка |
Yeldar Azanbayev |
233 |
12:05:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high high |
аварийно-высокий |
Yeldar Azanbayev |
234 |
11:50:00 |
eng |
abbr. radiogr. |
SAR |
specific absorption rate |
iwona |
235 |
11:40:59 |
rus-spa |
biol. |
ручейник |
tricóptero (Los tricópteros o frigáneas son un orden de insectos con metamorfosis completa, emparentados con los lepidópteros (mariposas y polillas), cuyas larvas y pupas son acuáticas, y viven dentro de pequeños estuches en forma de tubo que ellas mismas fabrican a base de seda a la que adhieren granos de arena, restos vegetales, etc. Los adultos son voladores, y se caracterizan por presentar dos pares de alas cubiertas de pelos que, en posición de reposo, se pliegan sobre el cuerpo en forma de tejado. (Wikipedia)) |
jalapenho |
236 |
11:34:19 |
eng-rus |
el.gen. |
SOR |
Отчёт об осмотре объекта о наблюдениях на площадке (Site Observation Report) |
TashTETs |
237 |
11:21:38 |
rus-heb |
fin. |
тело кредита и проценты |
קרן וריבית |
Баян |
238 |
11:21:18 |
rus-heb |
fin. |
см. ⇒ קרן וריבית |
קו"ר |
Баян |
239 |
11:14:17 |
rus-lav |
jarg. |
сушняк |
kaltētājs |
Hiema |
240 |
11:09:04 |
rus-ita |
cook. |
размять кускус вилкой |
sgranare il cous cous (sgranate il cous cous con una forchetta e aggiungete l'olio di oliva e il sale) |
JutiaRy |
241 |
11:02:29 |
rus |
gen. |
г-к. |
городской округ |
fddhhdot |
242 |
10:59:49 |
eng-rus |
pharma. |
fixed combination medicinal product |
комбинированный препарат |
capricolya |
243 |
10:59:14 |
eng-rus |
UN |
body autonomy |
право распоряжаться своим телом |
Reklama |
244 |
10:58:35 |
eng-rus |
pharma. |
originator medicinal product |
оригинальный лекарственный препарат |
capricolya |
245 |
10:57:58 |
eng-rus |
gen. |
knor |
кап |
Vadim Rouminsky |
246 |
10:53:06 |
eng |
nonstand. |
regardless |
irregardless (Merriam-Webster: "irregardless" was popularized in dialectal American speech in the early 20th century; it is still used primarily in speech, although it can be found from time to time in edited prose. Its reputation has not risen over the years, and it is still a long way from general acceptance. Use "regardless" instead) e.g., I told them that irregardless of what you read in books, they's some members of the theatrical profession that occasionally visits the place where they sleep. (Ring Lardner, The Big Town, 1921) |
'More |
247 |
10:47:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high availability historian server |
сервер архивных данных высокой готовности |
Yeldar Azanbayev |
248 |
10:47:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
help file system |
справочная файловая система |
Yeldar Azanbayev |
249 |
10:46:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heat & power load |
тепловая и силовая нагрузка |
Yeldar Azanbayev |
250 |
10:45:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hazardous area equipment certificate |
сертификат пригодности к эксплуатации во взрывоопасных зонах |
Yeldar Azanbayev |
251 |
10:44:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hazardous area certificate |
сертификат категории взрывоопасности |
Yeldar Azanbayev |
252 |
10:42:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
graphical environment manager |
диспетчер графической среды |
Yeldar Azanbayev |
253 |
10:42:18 |
eng-rus |
UN |
persons on the move |
мигрирующее население |
Reklama |
254 |
10:41:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gathering and pipelines |
система сбора нефти и трубопроводы |
Yeldar Azanbayev |
255 |
10:40:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
functional safety interface coordinator |
координатор по взаимодействию в области функциональной безопасности |
Yeldar Azanbayev |
256 |
10:39:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
functional logic design |
функционально-логическое проектирование |
Yeldar Azanbayev |
257 |
10:37:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
forest root domain controller |
контроллер корневого домена леса |
Yeldar Azanbayev |
258 |
10:36:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flowmeter VA low |
расходомер с переменным сечением для малых расходов |
Yeldar Azanbayev |
259 |
10:35:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flowmeter VA high |
расходомер с переменным сечением со шкалой для больших расходов |
Yeldar Azanbayev |
260 |
10:35:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flowmeter VA high |
расходомер с переменным сечением для больших расходов |
Yeldar Azanbayev |
261 |
10:34:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flowline or swale |
направление стока воды (искусственный или естественный; самотёком) |
Yeldar Azanbayev |
262 |
10:33:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flexible network bus |
гибкая сетевая шина |
Yeldar Azanbayev |
263 |
10:31:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fixed extinguishing system |
стационарная система пожаротушения |
Yeldar Azanbayev |
264 |
10:30:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fire & safety equipment |
оборудование противопожарной защиты и безопасности |
Yeldar Azanbayev |
265 |
10:29:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
field supervisor |
супервайзер на площадке |
Yeldar Azanbayev |
266 |
10:29:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
field instrument cable |
полевой кабель КИП |
Yeldar Azanbayev |
267 |
10:27:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FEED preliminary design |
эскизное проектирование – предварительное проектирование |
Yeldar Azanbayev |
268 |
10:26:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fault troubleshooting |
поиск и устранение отказа |
Yeldar Azanbayev |
269 |
10:24:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
facilities project engineer |
инженер по проектированию объектов |
Yeldar Azanbayev |
270 |
9:59:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
extended history |
расширенная история |
Yeldar Azanbayev |
271 |
9:58:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
expertizing assistance |
помощь в утверждении документов в органах нормативно- правового обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
272 |
9:54:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exception history |
история с исключениями |
Yeldar Azanbayev |
273 |
9:53:43 |
eng-rus |
law |
if not mentioned explicitly above |
если явным образом не оговорено в рамках вышесказанного |
mairev |
274 |
9:49:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
event queue file |
файл очереди событий |
Yeldar Azanbayev |
275 |
9:46:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
equipment layout |
схема оборудования |
Yeldar Azanbayev |
276 |
9:40:04 |
eng |
anaesthes. |
arterial pressure |
артериальное давление (In general, an individual's "blood pressure," or systemic arterial pressure, refers to the pressure measured within large arteries in the systemic circulation. This number splits into systolic blood pressure and diastolic blood pressure. nih.gov) |
Oleksandr Spirin |
277 |
9:37:34 |
rus-ger |
law |
юридическая деятельность |
juristische Tätigkeit |
dolmetscherr |
278 |
9:35:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
equipment label |
ярлык оборудования |
Yeldar Azanbayev |
279 |
9:34:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering requisition |
заявка на проектирование |
Yeldar Azanbayev |
280 |
9:33:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering query |
технический запрос |
Yeldar Azanbayev |
281 |
9:33:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering plan |
план проектирования |
Yeldar Azanbayev |
282 |
9:32:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering lead |
руководитель группы конструкторских разработок |
Yeldar Azanbayev |
283 |
9:31:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering and technical support personnel |
персонал инженерно-технической поддержки |
Yeldar Azanbayev |
284 |
9:30:53 |
eng-rus |
radiogr. |
AEC |
АУЭ (automatic exposure control) |
Мила Плюшева |
285 |
9:30:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
energize to trip |
подача питания для срабатывания защиты |
Yeldar Azanbayev |
286 |
9:27:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
emergency switchgear |
аварийное РУ |
Yeldar Azanbayev |
287 |
9:25:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electrical unit rated above |
электрическая установка выше |
Yeldar Azanbayev |
288 |
9:25:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electrical unit rated below |
электрическая установка до |
Yeldar Azanbayev |
289 |
9:24:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electrical grounding bar |
полоса электрического заземления |
Yeldar Azanbayev |
290 |
9:23:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electrical connection permit |
разрешение на подключение к сетям электроснабжения |
Yeldar Azanbayev |
291 |
9:19:37 |
rus-chi |
auto. |
датчики системы определения глубины брода |
涉水感应系统 |
spanishru |
292 |
9:17:02 |
eng-rus |
polit. |
curtailing political rights |
ограничение политических прав |
MichaelBurov |
293 |
9:12:06 |
rus |
avia., med. |
сухожильный рефлекс |
tendon reflex |
Oleksandr Spirin |
294 |
9:08:35 |
rus |
avia., med. |
в/к |
верхняя конечность |
Oleksandr Spirin |
295 |
8:39:22 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
TESP |
test and examination sequence plan |
Boris54 |
296 |
8:37:16 |
eng-rus |
gen. |
if it's given the correct care |
при правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care.) |
ART Vancouver |
297 |
8:13:36 |
rus-ger |
auto. |
система помощи при спуске |
Bergabfahrhilfe |
spanishru |
298 |
8:12:46 |
rus-slo |
auto. |
система помощи при спуске |
systém kontroly zjazdu z kopca |
spanishru |
299 |
8:10:38 |
eng-rus |
auto. |
hill descent control |
система помощи при спуске |
spanishru |
300 |
8:10:31 |
eng-rus |
inf. |
I will be brief |
Не буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
301 |
8:10:18 |
rus-chi |
auto. |
система помощи при спуске |
陡坡缓降 |
spanishru |
302 |
8:09:12 |
eng |
abbr. auto. |
HDC |
hill descent control |
spanishru |
303 |
8:08:57 |
eng |
auto. |
hill descent control |
HDC |
spanishru |
304 |
8:08:49 |
eng-rus |
auto. |
hill descent control |
система контроля скорости на склонах |
spanishru |
305 |
8:08:25 |
rus-chi |
auto. |
система контроля скорости на склонах |
陡坡缓降 |
spanishru |
306 |
8:01:25 |
eng-rus |
O&G |
gas infrastructure coverage |
газификация |
IgorPastukh |
307 |
7:59:16 |
eng-rus |
inf. |
Nothing in excess |
Все хорошо в меру (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
308 |
7:56:50 |
eng-rus |
inf. |
reach one's goal and keep going |
не останавливаться на достигнутом (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
309 |
7:54:26 |
eng-rus |
inf. |
get tough with |
перестать цацкаться с (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
310 |
7:52:30 |
eng-rus |
inf. |
get tough with |
перестать нянчиться с (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
311 |
7:40:08 |
rus-jpn |
auto. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
ダブルウィッシュボーン式サスペンション |
spanishru |
312 |
7:39:20 |
rus-ger |
auto. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
Doppelquerlenkerachse |
spanishru |
313 |
7:38:32 |
rus-fin |
auto. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
kolmiovarsituenta |
spanishru |
314 |
7:37:33 |
rus-chi |
auto. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
雙橫臂懸架 |
spanishru |
315 |
7:36:49 |
rus-por |
auto. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
suspensão duplo A |
spanishru |
316 |
7:36:13 |
rus-spa |
auto. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
suspensión de doble horquilla |
spanishru |
317 |
7:35:47 |
eng-rus |
auto. |
double wishbone suspension |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
spanishru |
318 |
7:03:29 |
eng |
auto. |
Worldwide harmonized light vehicles test cycle |
WLTC |
spanishru |
319 |
7:03:18 |
eng |
abbr. auto. |
WLTC |
Worldwide harmonized light vehicles test cycle |
spanishru |
320 |
6:15:57 |
rus-ger |
transp. |
попутный груз |
Begleitfracht |
Гевар |
321 |
6:09:06 |
eng-rus |
formal |
pending |
до окончания (withhold payment pending reasonable investigation of any breach or suspected breach of this Agreement – до окончания расследования) |
ART Vancouver |
322 |
6:08:46 |
eng-rus |
formal |
pending |
при условии (I am very pleased to confirm our offer of full-time employment for the position of Senior Data Analyst, effective Jan 1, 2020, pending the satisfactory outcome of your criminal check review. – при условии удовлетворительного результата проверки (т.е. окончательное решение о найме откладывается до этого момента)) |
ART Vancouver |
323 |
6:08:27 |
eng-rus |
formal |
pending |
по которому решение пока не принято |
ART Vancouver |
324 |
6:07:53 |
eng-rus |
formal |
pending |
по которому ожидается решение (pending applications for partnership) |
ART Vancouver |
325 |
5:49:44 |
eng-rus |
inf. |
snap into it |
приступай к делу ("(…) So snap into it, my lad. I can't see what you're making all this heavy weather about. It doesn't seem to me much to do for a loved aunt." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
326 |
5:48:36 |
eng-rus |
int.rel. |
manipulated conflict |
управляемый конфликт (It's quizzical why some countries like Sudan are fighting among factions, as they reportedly want control of the government, yet there is no government. "If you do some research into why these wars exist, they are absolutely manipulated conflicts," Pelton stated. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
327 |
5:48:25 |
rus-chi |
auto. |
система помощи при перестроении |
并线辅助 |
spanishru |
328 |
5:44:25 |
rus-spa |
gen. |
буганвиллия |
trinitaria (El género Bougainvillea, conocido popularmente como veranera, trinitaria, buganvilla, buganvilia o bugambilia, es un género de la familia Nyctaginaceae, con 18 especies aceptadas de las 35 descritas.(Wikipedia)) |
jalapenho |
329 |
5:40:31 |
eng-rus |
idiom. |
be left scratching one's head |
недоумевать (после происшествия: Denizens of a Ukrainian village were left scratching their heads after a veritable armada of glowing anomalous orbs appeared in the night sky. • Police officers in Las Vegas were left scratching their heads when they responded to a call from a family who claimed that there were a pair of aliens in their backyard. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
330 |
5:39:04 |
eng-rus |
idiom. |
leave groping for answers |
недоумевать (Nobody had seen Brian Harrison since June 1982. He'd vanished without a trace, leaving the town of Oliver groping for answers to his whereabouts.) |
ART Vancouver |
331 |
5:31:39 |
rus-lav |
gen. |
троллить |
troļļot |
Anglophile |
332 |
5:29:38 |
rus-lav |
gen. |
коллективный Запад |
kolektīvie Rietumi |
Anglophile |
333 |
5:15:36 |
eng-rus |
cliche. |
it had to be that way |
иначе просто быть не могло ("It had to be that way. Just as when Marriott called me up and gave me a song and dance about a jewel ransom payoff it had to be because I had been to see Mrs. Florian asking about Velma." – Raymond Chandler) |
ART Vancouver |
334 |
5:12:55 |
eng-rus |
gen. |
special |
любимый (Bring any special blankets or items that may help your baby to sleep during testing.) |
ART Vancouver |
335 |
5:12:37 |
eng-rus |
gen. |
special |
имеющий особое значение (very special – имеющий (для кого-л.) особое значение) |
ART Vancouver |
336 |
5:10:46 |
eng-rus |
|
regardless |
regardless of |
SirReal |
337 |
4:13:02 |
eng-rus |
radioeng. |
third-order output intercept point |
точка пересечения интермодуляции третьего порядка по выходу (advantex.ru) |
MikhailSmirnov |
338 |
3:43:00 |
eng-rus |
progr. |
exception handling support |
поддержка обработки исключений |
Alex_Odeychuk |
339 |
3:33:27 |
rus |
urol. |
эндотрахеальный наркоз |
ЭТН |
Oleksandr Spirin |
340 |
3:28:33 |
eng-rus |
progr. |
get wrapped |
обёртываться (into ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
341 |
3:25:56 |
eng-rus |
gen. |
be sure about what you're doing |
понимать, что делаешь |
Alex_Odeychuk |
342 |
3:19:04 |
rus-fre |
gen. |
прийти на подмогу |
venir à sa rescousse |
Alex_Odeychuk |
343 |
3:15:28 |
rus-fre |
gen. |
прийти на помощь |
venir à sa rescousse |
Alex_Odeychuk |
344 |
3:14:49 |
rus-fre |
sociol. |
друг школьника |
camarade du collégien (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
345 |
3:05:29 |
rus-fre |
ed. France |
средний курс второго года |
cours moyen deuxième année |
Alex_Odeychuk |
346 |
3:03:42 |
rus-fre |
ed. literal. |
главный учитель |
professeur principal (классный руководитель, который обеспечивает связь между администрацией школы и учениками) |
Alex_Odeychuk |
347 |
3:02:39 |
rus-fre |
ed. |
оставление на второй год |
redoublement (для повторного обучения в одном и том же классе) |
Alex_Odeychuk |
348 |
3:01:43 |
rus-fre |
ed. |
личный табель |
bulletin de note (Совет класса ставит ученикам во Франции в их личный табель похвальные или критические замечания.) |
Alex_Odeychuk |
349 |
2:57:37 |
rus-fre |
gen. |
стремиться к такому |
avoir cette ambition (стремиться к такой цели leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
350 |
2:56:01 |
rus-fre |
mil. |
идти на войну |
aller faire la guerre (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
351 |
2:54:57 |
rus-fre |
gen. |
быть примером |
être un exemple (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
352 |
2:52:58 |
rus-fre |
gen. |
показать, на что способен |
montrer ce dont tu es capable (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
353 |
2:51:32 |
rus-fre |
rhetor. |
стремиться к куда большим результатам |
viser le plus haut possible (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
354 |
2:48:48 |
rus-fre |
ed. France |
аттестат об основном общем образовании |
brevet des collèges (выдаётся после окончания 9 класса (classe de troisième) основной общеобразовательной школы (collège) leparisien.fr, wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
355 |
2:43:52 |
rus-fre |
gen. |
непринуждённая беседа |
conversation détendue (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
356 |
2:16:57 |
eng-rus |
gen. |
something to think about |
есть над чем подумать |
Alex_Odeychuk |
357 |
1:45:00 |
rus-fre |
polit. |
продолжить общение с народом |
poursuivre son bain de foule (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
358 |
1:43:40 |
rus-fre |
gen. |
похлопать по руке |
tapoter sur la main (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
359 |
1:42:39 |
rus-fre |
gen. |
давать уроки другим |
donner des leçons aux autres (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
360 |
1:42:20 |
rus-fre |
for.pol. |
читать лекции другим |
donner des leçons aux autres (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
361 |
1:41:26 |
rus-fre |
gen. |
хорошо? |
d'accord ? (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
362 |
1:40:57 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
зарабатывать себе на хлеб с маслом |
nourrir toi-même (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
363 |
1:39:09 |
rus-fre |
gen. |
делай всё правильно и по порядку |
faire les choses dans le bon ordre (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
364 |
1:37:14 |
rus-fre |
gen. |
двинуться дальше |
passer son chemin (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
365 |
1:36:32 |
rus-fre |
gen. |
думать, что буря миновала |
croire que l'orage est passé (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
366 |
1:34:23 |
rus-fre |
gen. |
вы не против? |
d'accord ? (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
367 |
1:30:14 |
rus-fre |
cultur. |
вести себя прилично |
comporter comme il faut (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
368 |
1:26:53 |
rus-fre |
psycholing. |
непочтительный тон |
ton irrévérencieux (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
369 |
1:25:53 |
rus-fre |
TV |
запечатлённый камерами |
capté par les caméras (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
370 |
1:25:16 |
rus-fre |
rhetor. |
язвительный ответ |
réponse cinglante (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
371 |
1:23:41 |
rus-fre |
polit. |
обмениваться рукопожатиями |
enchaîner les poignées de main (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
372 |
0:08:03 |
rus-tur |
law |
особое мнение судьи |
hakimin muhalefet şerhi |
Natalya Rovina |