1 |
23:52:44 |
rus-ger |
comp. |
оформить |
ins Layout setzen (макет для печати) |
platon |
2 |
23:51:26 |
rus-ger |
comp. |
сверстать |
ins Layout setzen |
platon |
3 |
23:49:18 |
eng |
|
Mohican |
Mohawk (US cambridge.org) |
Shabe |
4 |
23:48:09 |
eng |
|
Mohawk |
Mohican (UK cambridge.org) |
Shabe |
5 |
23:42:20 |
eng |
|
non-sexual |
nonsexual |
Shabe |
6 |
23:42:12 |
eng |
|
nonsexual |
non-sexual |
Shabe |
7 |
23:30:04 |
eng |
ecol. |
direct air capture |
direct air carbon capture technology (DAC) |
MichaelBurov |
8 |
23:29:54 |
eng-rus |
progr. |
object graph type |
объектный графовый тип |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:27:52 |
eng-rus |
ecol. |
direct air capture |
прямой захват воздуха (DAC: Direct air capture (DAC) is the use of chemical or physical processes to extract carbon dioxide directly from the ambient air. Прямой захват воздуха — это метод удаления углекислого газа непосредственно из атмосферы Земли и его утилизации) |
MichaelBurov |
10 |
23:21:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
study specific language |
формулировка, характерная для исследования |
Andy |
11 |
23:12:25 |
eng-rus |
IT |
comprehensive integration |
комплексная интеграция |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:02:49 |
eng-rus |
inf. |
no more war |
лишь бы не было войны |
Anglophile |
13 |
22:57:10 |
eng-rus |
progr. |
resource that requires disposal |
ресурс, требующий высвобождения |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:50:51 |
rus-heb |
mil., avia. |
воздушный парад |
מטס |
Баян |
15 |
22:48:06 |
eng-ukr |
comp., MS |
in many scenarios |
у багатьох випадках |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:32:14 |
rus-khm |
gen. |
на кхмерском языке |
ជាខ្មែរ |
yohan_angstrem |
17 |
22:31:57 |
rus-khm |
gen. |
по-кхмерски |
ជាខ្មែរ |
yohan_angstrem |
18 |
22:31:28 |
rus-khm |
royal |
речь короля |
រាជបន្ទូល |
yohan_angstrem |
19 |
22:31:10 |
rus-khm |
royal |
произносить речь |
ព្រះបន្ទូល (о короле) |
yohan_angstrem |
20 |
22:30:30 |
rus-khm |
royal |
речь |
ព្រះបន្ទូល |
yohan_angstrem |
21 |
22:29:58 |
rus-khm |
gen. |
галево ремиза |
បន្ទូលតង្ករ (ткацкого станка wiktionary.org) |
yohan_angstrem |
22 |
22:29:26 |
rus-khm |
gen. |
переведённый на английский язык |
ប្រែជាអង់គ្លេស |
yohan_angstrem |
23 |
22:29:03 |
rus-khm |
gen. |
по-французски |
ជាភាសាបារាំង |
yohan_angstrem |
24 |
22:28:31 |
rus-khm |
hist. |
Народно-социалистическое общество |
សង្គមរាស្រ្តនិយម (Сангкум Реастр Нийюм, Сангкум, фр. Communauté socialiste populaire, англ. Popular Socialist Community wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
25 |
22:12:28 |
rus-khm |
gen. |
Королевское молодёжное социалистическое движение Камбоджи |
ចលនាយុវជនរាជសង្គមនិយមខ្មែរ |
yohan_angstrem |
26 |
22:10:09 |
rus-khm |
gen. |
медиум |
គ្រូខ្មែរ (практикующий кхмерские традиционные ритуалы) |
yohan_angstrem |
27 |
22:09:35 |
rus-khm |
gen. |
кхмерская корова |
គោខ្មែរ (порода коров (от скрещения дикого буйвола и домашней коровы); считается лучшей породой) |
yohan_angstrem |
28 |
22:08:49 |
rus-khm |
gen. |
военная полиция Камбоджи |
ក្រុមតំរួតទាហានខ្មែរ |
yohan_angstrem |
29 |
22:08:06 |
rus-khm |
gen. |
кхмер |
កូនខ្មែរ |
yohan_angstrem |
30 |
22:07:40 |
rus-khm |
gen. |
постоянная армия |
កងកំឡាំងអចិន្ត្រៃយ៍ |
yohan_angstrem |
31 |
22:06:57 |
rus-khm |
hist.fig. |
Сон Санн |
សឺន សាន (камбоджийский политик, член королевских правительств, премьер-министр Камбоджи в 1967—1968 годах wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
32 |
22:05:25 |
rus-khm |
hist. |
Вооружённые силы национального освобождения кхмерского народа |
កងកំឡាំងរំដោះជាតិប្រជាពលរដ្ឋខ្មែរ (Khmer People's National Liberation Armed Forces, вооружённые силы Сон Санна, см. Сон Санн, សឺន សាន) |
yohan_angstrem |
33 |
22:02:49 |
rus-khm |
hist. |
Кхмер Иссарак |
ខ្មែរឥស្សរៈ (Khmer Issarak wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
34 |
22:02:00 |
rus-khm |
gen. |
камбоджиец мусульманин |
ខ្មែរឥស្លាម |
yohan_angstrem |
35 |
22:01:36 |
rus-khm |
gen. |
кхмер мусульманин |
ខ្មែរឥស្លាម (обычно: о тямах) |
yohan_angstrem |
36 |
21:56:29 |
eng-rus |
comp.graph. |
baked lighting |
статическое освещение |
Featus |
37 |
21:53:19 |
rus-khm |
gen. |
мы, кхмеры |
ខ្មែរយើង |
yohan_angstrem |
38 |
21:52:42 |
rus-khm |
gen. |
чистый кхмер |
ខ្មែរនគរវត្ត |
yohan_angstrem |
39 |
21:52:24 |
rus-khm |
gen. |
кхмер по рождению |
ខ្មែរដើម |
yohan_angstrem |
40 |
21:52:04 |
rus-khm |
gen. |
натурализованный кхмер |
ខ្មែរចូលជាតិ |
yohan_angstrem |
41 |
21:51:13 |
rus-khm |
gen. |
подружка невесты |
មេខ្ញែរ (которая помогает ей одеваться) |
yohan_angstrem |
42 |
21:50:39 |
rus-khm |
gen. |
оскорбление в адрес женщины |
មីខ្ញែរ |
yohan_angstrem |
43 |
21:48:48 |
rus-khm |
bot. |
клещевина |
ខ្ញែររោល (вид клещевины) |
yohan_angstrem |
44 |
21:30:07 |
rus-heb |
inf. |
заслуживает похвалы |
מגיע קרדיט (-ל-... על ~ – кто-л. за что-л.) |
Баян |
45 |
21:25:00 |
eng-rus |
rel., islam |
Hidden Imam |
Скрытый имам (wikipedia.org, wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
46 |
21:21:18 |
eng-rus |
gen. |
distill |
отфильтровывать (напр. информацию) |
firefly_s |
47 |
21:12:46 |
eng-rus |
endocr. |
APUD cells |
апудоциты |
OstrichReal1979 |
48 |
20:49:16 |
eng-rus |
gen. |
roadkill |
сбитие животного (транспортом на дороге; chiefly US – the killing of an animal by a road vehicle wiktionary.org) |
Shabe |
49 |
20:43:45 |
eng-rus |
gen. |
roadkill |
сбитое животное (транспортом на дороге; chiefly US: Many county residents have probably never spotted a fox, except maybe as roadkill. cambridge.org) |
Shabe |
50 |
20:42:52 |
eng |
|
road kill |
roadkill |
Shabe |
51 |
20:42:35 |
eng |
|
roadkill |
road kill |
Shabe |
52 |
20:41:02 |
eng-ukr |
law |
criminological profiling |
кримінологічне профілювання (archive.org) |
bojana |
53 |
20:31:03 |
eng-ukr |
law |
Interpol Purple Notice |
пурпурне оповіщення Інтерполу (To seek or provide information on modus operandi, objects, devices and concealment methods used by criminals gov.ua, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
54 |
20:29:31 |
eng-ukr |
law |
Interpol Orange Notice |
помаранчеве оповіщення Інтерполу (To warn of an event, a person, an object or a process representing a serious and imminent threat to public safety gov.ua, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
55 |
20:28:19 |
eng-ukr |
law |
Interpol Green Notice |
зелене оповіщення Інтерполу (To provide warning about a person's criminal activities, where the person is considered to be a possible threat to public safety gov.ua, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
56 |
20:26:55 |
eng-ukr |
law |
Interpol Black Notice |
чорне оповіщення Інтерполу (To seek information on unidentified bodies gov.ua, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
57 |
20:25:55 |
eng-ukr |
law |
Interpol Blue Notice |
синє оповіщення Інтерполу (To collect additional information about a person's identity, location or activities in relation to a criminal investigation gov.ua, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
58 |
20:24:25 |
eng-ukr |
law |
Interpol Red Notice |
червоне оповіщення Інтерполу (To seek the location and arrest of persons wanted for prosecution or to serve a sentence gov.ua, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
59 |
20:23:21 |
eng-ukr |
gen. |
Interpol Red Notice |
червоне повідомлення Інтерполу (To seek the location and arrest of persons wanted for prosecution or to serve a sentence: It took Finnish police nearly two years to gather evidence to issue an Interpol Red Notice for him bbc.com, bbc.com, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
60 |
20:22:24 |
eng-ukr |
law |
Interpol Yellow Notice |
жовте оповіщення Інтерполу (To help locate missing persons, often minors, or to help identify persons who are unable to identify themselves gov.ua, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
61 |
20:20:36 |
eng-rus |
gen. |
see things clearly |
иметь ясное понимание |
lavazza |
62 |
20:18:03 |
eng-ukr |
gen. |
Interpol notice |
повідомлення Інтерполу (international alert circulated by Interpol to communicate information about crimes, criminals, and threats by police in a member state (or an authorised international entity) to their counterparts around the world bbc.com, bbc.com, interpol.int, wikipedia.org) |
bojana |
63 |
20:07:21 |
rus-ger |
inf. |
"тараканы" |
Eigenheiten |
Ремедиос_П |
64 |
20:07:13 |
rus-ger |
inf. |
закидоны |
Eigenheiten |
Ремедиос_П |
65 |
20:06:11 |
rus-ger |
gen. |
причуда |
Eigenheit |
Ремедиос_П |
66 |
19:59:39 |
eng-ukr |
gen. |
settle out of court |
погодитись на позасудову угоду |
bojana |
67 |
19:56:18 |
eng-ukr |
law |
dissemination of information infringing private life |
поширення інформації, що порушує приватне життя (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
68 |
19:48:32 |
eng-ukr |
law |
charge with |
звинуватити у (He was charged with aggravated data breach bbc.com, bbc.com) |
bojana |
69 |
19:46:57 |
eng-ukr |
gen. |
data breach |
витік даних (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
70 |
19:46:23 |
eng-ukr |
law |
aggravated |
за обтяжливих обставин (He was charged with aggravated data breach – Йому висунули звинувачення у витоку даних за обтяжливих обставин bbc.com, bbc.com) |
bojana |
71 |
19:41:00 |
rus-ita |
idiom. |
пойти прахом |
andare in vacca |
Avenarius |
72 |
19:38:36 |
rus-ita |
med. |
аллергизирующий |
allergizzante |
Avenarius |
73 |
19:31:56 |
eng-ukr |
gen. |
tumultuous |
бурхливий |
bojana |
74 |
19:25:20 |
eng-ukr |
gen. |
controversially |
як не дивно (He was arrested in 2014 and subsequently found guilty of 50,700 hacking offences; controversially he was not jailed bbc.com, bbc.com) |
bojana |
75 |
19:23:22 |
eng-ukr |
gen. |
profile |
аналізувати (особистість злочинця) |
bojana |
76 |
19:19:13 |
eng-ukr |
gen. |
profile |
представляти (аудиторії: The case was profiled on the television series Most Haunted Places in the Country) |
bojana |
77 |
19:07:34 |
rus-nob |
gen. |
Россия начала полномасштабное вторжение в Украину |
Russland gikk til fullskala invasjon av Ukraina (Lørdag er det 731 dager siden Russland gikk til fullskala invasjon av Ukraina. dagsavisen.no) |
murad1993 |
78 |
19:05:39 |
eng-rus |
gen. |
I'm dying on that hill |
я абсолютно уверен (The phrase "I'm dying on that hill" is an idiomatic expression in English, suggesting a strong commitment to a particular belief or stance, even in the face of opposition or potential loss. It originates from military jargon where a soldier would defend a position (often a hill in a battlefield) at all costs, possibly even until death: I'm dying on that hill that pineapple does belong on pizza) |
vogeler |
79 |
19:03:51 |
eng-rus |
gen. |
Russian invasion of Ukraine |
Вторжение России в Украину (wikipedia.org) |
murad1993 |
80 |
19:01:04 |
eng-rus |
inorg.chem. |
calcium phosphate precipitation |
осаждение фосфата кальция |
MichaelBurov |
81 |
18:51:54 |
eng-rus |
missil. |
integrated flight test |
комплексное лётное испытание (IFT) |
MichaelBurov |
82 |
18:50:37 |
eng |
abbr. missil. |
IFT |
integrated flight test |
MichaelBurov |
83 |
18:44:48 |
eng-ukr |
gen. |
key player |
ключовий гравець (The key players in a particular organization, event, or situation are the most important people or things involved in it: Some of the people I deal with are key players, really important people bbc.com, bbc.com) |
bojana |
84 |
18:32:21 |
rus-spa |
moto. |
низкие обороты двигателя при высокой передаче |
bajos |
artemisa |
85 |
18:23:35 |
eng-ukr |
gen. |
notorious |
сумно відомий (well-known for something bad: She told us the story of one of Britain's most notorious country house murders collinsdictionary.com) |
bojana |
86 |
18:16:10 |
eng-ukr |
gen. |
infamous |
сумно відомий (young Finn who was already infamous in the cyber-crime world bbc.com, bbc.com) |
bojana |
87 |
18:14:31 |
eng-ukr |
fig.of.sp. |
bargaining chip |
розмінна монета (хтось чи щось, яким під час перемовин жертвують заради досягнення більших цілей: It feels like we are a very explicit bargaining chip that is being used • Our public services are not bargaining chips to be traded in secret deals bbc.com, bbc.com, collinsdictionary.com) |
bojana |
88 |
18:01:37 |
eng-rus |
dat.proc. |
be handled in parallel |
обрабатываться параллельно |
Alex_Odeychuk |
89 |
17:50:44 |
eng-ukr |
fig.of.sp. |
suffocating feeling |
перехопило подих (“It was a suffocating feeling,” she says – "У мене перехопило подих", – каже вона bbc.com, bbc.com) |
bojana |
90 |
17:40:31 |
eng-rus |
fin. |
pay what you want |
"плати любую цену" (ценовая стратегия, в которой покупатель сохраняет максимальный контроль над стоимостью продукта или услуги.) |
Karabas |
91 |
17:38:30 |
eng-ukr |
weap. |
zombie knife |
зомбі-ніж (a large ornate knife having a curved blade with a serrated edge: A judge has jailed a teenager for life after he stabbed another boy to death with a zombie knife • The government defines a zombie knife as having "a cutting edge, a serrated edge and images or words suggesting it is used for violence" wikipedia.org, bbc.com, bbc.com) |
bojana |
92 |
17:35:19 |
eng-ukr |
NGO |
men's study |
чоловічі студії (дослідження, що з'явилися завдяки чоловічим рухам та спільній із феміністками меті утворити партнерство в рамках порядку денного ґендерної рівності 1970-х років та кинути виклик загальноприйнятим уявленням про маскулінність та фемінність.) |
DarynaCherkavska |
93 |
17:34:36 |
eng-ukr |
NGO |
harmful traditional practice |
шкідлива традиційна практика |
DarynaCherkavska |
94 |
17:34:08 |
eng-ukr |
NGO |
wrongful gender stereotyping |
шкідлива ґендерна стереотипізація |
DarynaCherkavska |
95 |
17:33:38 |
eng-ukr |
NGO |
harmful stereotype |
шкідливий стереотип (ґендерний стереотип, котрий обмежує розвинення здібностей жінок, їхні можливості будувати професійну кар'єру чи приймати рішення про власні життєві плани.) |
DarynaCherkavska |
96 |
17:31:44 |
eng-ukr |
NGO |
harmful practices |
шкідливі практики (стійкі практики та поведінка, що ґрунтуються на дискримінації за ознакою статі, ґендеру, віку, інших ознак, а також множинних та/або інтерсекційних формах дискримінації, що часто включають насильство та заподіяння фізичної та/або психологічної шкоди чи страждань.) |
DarynaCherkavska |
97 |
17:31:21 |
eng-ukr |
NGO |
marriage migration |
шлюбна міграція (міграція чи переміщення в межах країни або за кордон у зв'язку із укладенням шлюбу.) |
DarynaCherkavska |
98 |
17:29:28 |
eng-ukr |
polit. |
power relations |
відносини влади |
DarynaCherkavska |
99 |
17:27:24 |
eng-ukr |
NGO |
assisting spouse |
шлюбний партнер, що допомагає в роботі (подружній партнер особи, що працює, як правило, на засадах самозайнятості, який робить значний трудовий внесок в роботу партнера/ки, але не обов'язково отримує за це безпосередню винагороду і часто не має права на соціальні пільги european commission (1998). 100 words for equality: a glossary of terms on equality between women and men.) |
DarynaCherkavska |
100 |
17:25:22 |
eng-ukr |
NGO |
marital status |
шлюбний статус (становище особи відповідно до її цивільного стану – неодружений/ незаміжня, одружений/а (включаючи проживання у цивільному партнерстві або фактичному союзі/в інтимних стосунках із зобов'язаннями, що визнаються національним законодавством), вдівець/вдова чи розлучений/а) |
DarynaCherkavska |
101 |
17:23:56 |
eng-ukr |
NGO |
heterosexism |
гетеросексизм (переконання, що кожна людина повинна бути гетеросексуальною; таким чином маргіналізуються ті, хто не ідентифікує себе як гетеросексуалів. medinstgenderstudies.org) |
DarynaCherkavska |
102 |
17:22:35 |
eng-ukr |
NGO |
heteronormativity |
гетеронормативність (переконання у гетеросексуальності людини. europa.eu) |
DarynaCherkavska |
103 |
17:22:24 |
rus-ger |
anat. |
тотальное эндопротезирование тазобедренного сустава. |
Hüfttotalendoprothese |
paseal |
104 |
17:16:42 |
rus-khm |
gen. |
варёный рис, высушенный на солнце |
ខៅតាក (используется в качестве съестных припасов) |
yohan_angstrem |
105 |
17:14:13 |
eng-rus |
comp., MS |
development division |
подразделение разработки |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:13:45 |
eng |
comp., MS |
DevDiv |
development division |
Alex_Odeychuk |
107 |
17:12:48 |
eng-rus |
progr. |
junior embedded developer |
младший разработчик встроенных систем |
Alex_Odeychuk |
108 |
17:02:54 |
eng-ukr |
NGO |
hegemonic masculinity |
гегемонна маскулінність (культурна норма, що постійно повʼязує чоловіків із владою та економічними досягненнями. (1995). masculinities, cambridge, polity press) |
DarynaCherkavska |
109 |
17:02:06 |
eng-ukr |
NGO |
secondary victimisation |
вторинна віктимізація (негативне явище, коли потерпіла особа й надалі зазнає шкоди не безпосередньо від злочинного діяння, а внаслідок характеру поведінки щодо неї з боку установ та/або інших осіб. Вторинна віктимізація може бути наслідком, наприклад, багаторазового створення ситуацій, що вимагають зустрічі потерпілої особи та зловмисника, повторних допитів для перевірки одних і тих же фактів, використання невідповідної мови або нечутливих коментарів від тих, хто контактує з потерпілими. council of europe (coe) (2006), recommendation rec(2006)8 of the committee of ministers to member states on assistance to crime victims.) |
DarynaCherkavska |
110 |
17:01:14 |
eng-ukr |
NGO |
vulnerable groups |
вразливі групи (жінки, діти та особи, які належать або сприймаються як такі, що належать до групи, що перебуває у вразливому чи маргіналізованому становищі. діалог комтету cedaw з делегаціями країн-учасниць, що представили свої звіти про виконання конвенції про ліквідацію всіх форм дискримінації щодо жінок та нові дослідження неправомірної ґендерної стереотипізації та її дискримінаційного впливу на жінок.) |
DarynaCherkavska |
111 |
17:00:40 |
eng-ukr |
NGO |
victimisation |
віктимізація (досвід особи, яка постраждала від порушення її прав внаслідок кримінального злочину; при цьому злочини проти особи розглядаються як порушення її індивідуальних прав, захищених кримінальним законодавством. european union agency for fundamental rights (2019). women as victims of partner violence, justice for victims of violent crime, part iv.) |
DarynaCherkavska |
112 |
16:58:53 |
eng-ukr |
NGO |
maternity leave |
відпустка у звʼязку із вагітністю та пологами (безперервний період відпустки, на яку жінка-працівниця має право до і після народження дитини.) |
DarynaCherkavska |
113 |
16:58:10 |
eng-ukr |
NGO |
family leave |
відпустка за сімейними обставинами (право взяти відпустку за сімейними обставинами, що може або не може бути поділена між батьками.) |
DarynaCherkavska |
114 |
16:57:31 |
eng-ukr |
NGO |
paternity leave |
відпустка для батька по догляду за дитиною (фіксована кількість днів відпустки, що батько може взяти після народження своєї дитини, або фіксована кількість вільного від роботи часу, яким може скористатись батько дитини в будь-який момент протягом наступних років.) |
DarynaCherkavska |
115 |
16:56:35 |
eng-ukr |
NGO |
power relations |
владні відносини |
DarynaCherkavska |
116 |
16:54:28 |
eng-ukr |
NGO |
recognition and valuation of unpaid work |
визнання існування та цінності неоплачуваної праці (вимірювання неоплачуваної праці в кількісному вираженні, в тому числі шляхом оцінки та відображення цінності (вартості) у додаткових рахунках, що виходить за рамки національних рахунків (Система національних рахунків ООН), наприклад, домашня робота, догляд за дітьми та іншими утриманцями та утриманками, приготування їжі для сімʼї, громади та інші види неоплачуваної роботи.) |
DarynaCherkavska |
117 |
16:53:27 |
eng-ukr |
NGO |
equality dimension |
вимір рівності (аспект будь-якого питання, повязаного з рівністю, як-от стать, ґендер, вік, раса, етнічна приналежність, інвалідність, сексуальна орієнтація або ґендерна ідентичність.) |
DarynaCherkavska |
118 |
16:49:45 |
eng-ukr |
NGO |
unremunerated work |
безоплатна праця |
DarynaCherkavska |
119 |
16:38:34 |
eng |
abbr. fin. |
MMI |
money market instruments |
Rada0414 |
120 |
16:30:49 |
eng-rus |
gen. |
characters |
символы |
firefly_s |
121 |
16:29:56 |
rus-khm |
gen. |
незаконнорожденный ребёнок |
កូនក្រៅខោ |
yohan_angstrem |
122 |
16:28:26 |
eng-rus |
gen. |
far more likely |
с гораздо большей вероятностью |
firefly_s |
123 |
16:26:17 |
eng-rus |
gen. |
far more likely |
гораздо более вероятно |
firefly_s |
124 |
16:23:31 |
eng-rus |
gen. |
continued |
сохраняющийся (A growing body of research points to the continued practicality of the handwritten word in our digital age. – Растущий объём исследований указывает на сохраняющуюся практичность рукописного слова в наш цифровой век.) |
firefly_s |
125 |
16:18:28 |
eng |
med. |
CaGE |
Cardiac Gene Expression |
Анастасия Беляева |
126 |
16:13:27 |
eng-ukr |
gen. |
tightening torque |
момент затягування болтів |
Dniprovia |
127 |
16:12:28 |
eng-rus |
gen. |
body of |
объём (growing body of research – растущий объём исследований) |
firefly_s |
128 |
16:10:10 |
rus-khm |
gen. |
фляга |
កំប៉ុងទឹក |
yohan_angstrem |
129 |
16:09:12 |
eng-rus |
IT |
untextured interface |
неструктурированный интерфейс |
firefly_s |
130 |
16:03:24 |
fre |
abbr. fin. |
REGAFI |
Registre des agents financiers |
Rada0414 |
131 |
15:49:13 |
eng-ukr |
build.struct. |
gusset plate |
фасонка |
ipesochinskaya |
132 |
14:59:58 |
rus-ger |
ed. |
учебно-воспитательный комплекс |
Bildungs- und Erziehungskomplex |
Лорина |
133 |
14:50:15 |
eng-rus |
logop. |
chestiness |
тяжесть в грудной клетке |
Helga Tarasova |
134 |
14:50:03 |
rus-fre |
gen. |
в хронологическом порядке |
par ordre chronologique |
sophistt |
135 |
14:46:26 |
eng-rus |
idiom. |
duck or grouse |
Осторожно, низкий потолок! (Идиоматическое выражение; игра слов: to duck – склонить голову; наклониться; to grouse – жаловаться; ворчать; быть недовольным. Надписи и вывески с таким выражением часто встречаются в старинных домах, гостиницах, пабах на территории Великобританиию deviantart.com) |
Herta |
136 |
14:46:04 |
eng-rus |
idiom. |
duck or grouse |
Осторожно, не ударьcя головой! (Идиоматическое выражение; игра слов: to duck – склонить голову; наклониться; to grouse – жаловаться; ворчать; быть недовольным. Надписи и вывески с таким выражением часто встречаются в старинных домах, гостиницах, пабах на территории Великобританиию deviantart.com) |
Herta |
137 |
14:39:21 |
eng-ukr |
bible.term. |
a still small voice |
тихе віяння вітру |
ZVP |
138 |
14:18:02 |
eng-rus |
med. |
pink eye |
покраснение глаза |
Andy |
139 |
14:08:38 |
rus-khm |
gen. |
буквы кхмерского алфавита |
អក្សរខម |
yohan_angstrem |
140 |
13:54:44 |
eng-rus |
gen. |
package type |
род упаковки |
emirates42 |
141 |
13:54:08 |
eng-rus |
gen. |
railcar provided by |
вагон предоставлен |
emirates42 |
142 |
13:53:43 |
eng-rus |
gen. |
consignor's statements |
заявления отправителя |
emirates42 |
143 |
13:51:15 |
eng-rus |
gen. |
signs and marks for the customs and other administrative formalities |
отметки для выполнения таможенных и других административных формальностей |
emirates42 |
144 |
13:49:10 |
eng-rus |
gen. |
weight determination method |
способ определения массы |
emirates42 |
145 |
13:44:42 |
rus-khm |
gen. |
обещать заплатить через два месяца |
សន្យាពីរខែនឹងយកប្រាក់មកសង |
yohan_angstrem |
146 |
13:44:22 |
rus-khm |
gen. |
раз в месяц |
មួយខែម្ដង |
yohan_angstrem |
147 |
13:44:05 |
rus-khm |
gen. |
конец месяца мая |
ដំណាច់ខែឧសភា |
yohan_angstrem |
148 |
13:43:37 |
rus-khm |
gen. |
ветер холодного сезона |
ខ្យល់ខែរំហើយ |
yohan_angstrem |
149 |
13:43:17 |
rus-khm |
gen. |
холодный ветер с северо-востока |
ខ្យល់ខែកត្តិក (ветер месяца катдык, см. ខែកត្តិក) |
yohan_angstrem |
150 |
13:42:37 |
rus-khm |
gen. |
диск луны |
វង់ខែ |
yohan_angstrem |
151 |
13:42:17 |
rus-khm |
gen. |
добавлять месяц |
លើកខែ (в лунный календарь, каждые четыре года) |
yohan_angstrem |
152 |
13:41:41 |
rus-khm |
gen. |
прекратить менструировать |
រាំងខែ |
yohan_angstrem |
153 |
13:40:58 |
rus-khm |
bot. |
индийский серебристый Грейвуд |
ពពាលខែ (или Терминалия двукрылая , Terminalia bialata plantarium.ru) |
yohan_angstrem |
154 |
13:40:11 |
rus-khm |
gen. |
заработная плата |
ប្រាក់ខែ (в месяц) |
yohan_angstrem |
155 |
13:39:46 |
rus-khm |
gen. |
в месяц |
ប្រចាំខែ |
yohan_angstrem |
156 |
13:38:03 |
rus-khm |
gen. |
регулярно питаться в ресторане |
បាយខែ (или каком-то другом месте, оплачивая еду один раз в месяц) |
yohan_angstrem |
157 |
13:37:10 |
rus-khm |
gen. |
получать плату один раз в месяц |
បណ្ដាក់ទុកមួយខែ |
yohan_angstrem |
158 |
13:36:45 |
rus-khm |
gen. |
менструировать |
ធ្លាក់ខែ |
yohan_angstrem |
159 |
13:36:23 |
rus-khm |
gen. |
дата |
ថ្ងៃខែ |
yohan_angstrem |
160 |
13:36:05 |
rus-khm |
gen. |
последний день месяца |
ដំណាច់ខែ |
yohan_angstrem |
161 |
13:35:47 |
eng |
abbr. mining. |
SSHR |
Site Supervisors and Site Safety Health Representatives |
AlSeNo |
162 |
13:35:36 |
rus-khm |
gen. |
диск луны |
ដួងខែ |
yohan_angstrem |
163 |
13:35:11 |
rus-khm |
gen. |
луна |
ដួងខែ |
yohan_angstrem |
164 |
13:34:33 |
rus-khm |
gen. |
окончание месяца |
ដាច់ខែ |
yohan_angstrem |
165 |
13:34:08 |
rus-khm |
gen. |
осуществлять ежемесячные платежи |
ដាក់ខែ |
yohan_angstrem |
166 |
13:33:47 |
rus-khm |
gen. |
в течение многих месяцев |
ជាប់ជាយូរខែ |
yohan_angstrem |
167 |
13:33:24 |
rus-khm |
gen. |
год с добавленным месяцем |
ឆ្នាំលើកខែ (по лунному календарю) |
yohan_angstrem |
168 |
13:32:58 |
rus-khm |
gen. |
достигнуть времени разрешения от бремени |
គ្រប់ខែ |
yohan_angstrem |
169 |
13:30:12 |
rus-khm |
fr. |
август |
ខែអ៊ូត |
yohan_angstrem |
170 |
13:29:34 |
rus-khm |
gen. |
месяц, в который вода Меконга начинает течь в озеро Тонлесап |
ខែសម្រក |
yohan_angstrem |
171 |
13:28:59 |
rus-khm |
gen. |
дождливый сезон |
ខែវស្សា |
yohan_angstrem |
172 |
13:28:14 |
rus-khm |
gen. |
месяц с дополнительным днём |
ខែលើក (исправленный месяц, см. месяц асат អាសាឍមាស) |
yohan_angstrem |
173 |
13:27:55 |
rus-khm |
gen. |
луна убывает |
ខែលិច |
yohan_angstrem |
174 |
13:27:19 |
rus-khm |
gen. |
сидеть, закинув ногу на ногу |
អង្គុយបាំងខែល |
yohan_angstrem |
175 |
13:26:49 |
rus-khm |
gen. |
щит из кожи |
ខែលស្បែក (из шкуры животного) |
yohan_angstrem |
176 |
13:26:26 |
rus-khm |
gen. |
луна светит тускло |
ខែរះបំព្រាង |
yohan_angstrem |
177 |
13:26:03 |
rus-khm |
gen. |
луна светит |
ខែរះពន្លឺ |
yohan_angstrem |
178 |
13:25:47 |
rus-khm |
gen. |
луна растёт |
ខែរះ |
yohan_angstrem |
179 |
13:25:22 |
rus-khm |
gen. |
остановиться |
ឈរលំហើយខ្លួន (чтобы охладиться ветром) |
yohan_angstrem |
180 |
13:25:00 |
rus-khm |
gen. |
отдыхать |
លំហែលំហើយ |
yohan_angstrem |
181 |
13:24:35 |
rus-khm |
gen. |
сезон, когда дуют северные ветры |
រដូវលំហើយ |
yohan_angstrem |
182 |
13:24:13 |
rus-khm |
gen. |
передохнуть |
លំហើយ |
yohan_angstrem |
183 |
13:23:52 |
rus-khm |
gen. |
освежать |
លំហើយ |
yohan_angstrem |
184 |
13:23:33 |
rus-khm |
gen. |
остужать |
លំហើយ |
yohan_angstrem |
185 |
13:22:46 |
rus-khm |
gen. |
холодный |
រំហើយ |
yohan_angstrem |
186 |
13:11:51 |
eng |
abbr. life.sc. |
CEP |
clinical exercise physiologist |
iwona |
187 |
12:41:38 |
rus-ita |
gen. |
размер причиненного автомобилю ущерба |
entità dei danni subiti dal veicolo (сумма нанесенного материального ущерба; danno subito da un veicolo per colpa di altri, a seguito di, a causa di; definizione dei danni rilevati e della loro entità: valutare l'entità dei danni subiti dal veicolo; entità dei danni fisici subiti dal pedone, conducente del veicolo; entità dei danni patrimoniali (materiali) subiti dal veicolo e dei danni fisici patiti dal conducente e dai passeggeri coinvolti nel sinistro; danno subito a seguito di evento negativo all'edificio; copre i danni subiti dai terzi trasportati) |
massimo67 |
188 |
12:33:52 |
rus-heb |
mil. |
срочная служба на условиях контракта |
שירות חובה בתנאי קבע |
Баян |
189 |
12:33:09 |
rus-ita |
law |
значительный размер |
notevole entità (di notevole entità; di grande entità; di entità troppo grande: manutenzione straordinaria di notevole entità) |
massimo67 |
190 |
12:27:13 |
eng-rus |
gen. |
pylon sign |
стела |
4uzhoj |
191 |
12:24:25 |
eng-rus |
logop. |
gurgly voice |
булькающий голос |
Helga Tarasova |
192 |
12:16:14 |
eng-rus |
gen. |
be the property of |
является собственностью |
emirates42 |
193 |
12:00:49 |
rus-ita |
law |
группа инвалидности |
grado di invalidita (Invalidità di piccola o grande entità) |
massimo67 |
194 |
11:35:07 |
rus-ger |
med. |
послеоперационный рубец |
postoperative Narbe (Postoperative Narben gehören zu den problematischsten Hautveränderungen) |
Nanjena |
195 |
11:33:53 |
rus-ita |
gen. |
работы с вредными и опасными условиями труда |
lavori considerati usuranti e pericolosi (I lavoratori e le lavoratrici che svolgono attività usuranti; gli elenchi dei lavori considerati usuranti; lavori fisicamente usuranti; lavori di carattere usurante: На тяжелых работах и работах с вредными или опасными условиями труда запрещается применение труда женщин детородного возраста и лиц в возрасте до 21 года; При работе во вредных условиях труда; Пенсия по вредности назначается работникам с вредными условиями труда) |
massimo67 |
196 |
11:28:41 |
rus-pol |
bible.term. |
Михей |
Micheasz (книга Библии wikipedia.org) |
Shabe |
197 |
11:24:36 |
rus-ita |
gen. |
повышенной опасности |
particolarmente pericoloso |
massimo67 |
198 |
11:24:18 |
rus-ita |
gen. |
повышенной опасности |
estremamente pericoloso |
massimo67 |
199 |
11:23:13 |
rus-ita |
gen. |
особо опасный |
particolarmente pericoloso (Il legislatore ha voluto qui punire le condotte dirette a danneggiare beni altrui, attuate con un mezzo particolarmente pericoloso come il fuoco) |
massimo67 |
200 |
11:15:22 |
rus-ita |
med. |
опасное химическое вещество |
agente chimico pericoloso (sostanza; prodotto: Gli agenti chimici pericolosi possono indurre effetti dannosi, più o meno gravi (intossicazione, malattia professionale,) |
massimo67 |
201 |
11:12:36 |
rus-ita |
gen. |
особо опасный |
estremamente pericoloso (più (molto) pericoloso: una sostanza estremamente pericolosa, altamente tossica che può causare danni gravi; Ritenuto un criminale “estremamente pericoloso”; Tuttavia, nonostante la situazione fosse estremamente pericolosa e intimidatoria, la vittima ha ...) |
massimo67 |
202 |
10:48:33 |
eng-rus |
pharma. |
development batch |
разработочная серия (нет офиц. эквивалентов, Опытная серия (primary batch), Опытно-промышленная серия (pilot scale batch). "установочная серия", похоже, в фармации не используется, нет в документах) |
amatsyuk |
203 |
10:46:28 |
rus-ita |
gen. |
досрочный выход на пенсию |
pensionamento anticipato (per accedere al pensionamento anticipato è necessario; lacune finanziarie che si creano tra il pensionamento anticipato e quello ordinario; I lavoratori e le lavoratrici che svolgono attività usuranti hanno diritto ad accedere al pensionamento anticipatamente) |
massimo67 |
204 |
10:46:05 |
rus-pol |
relig. |
яхвизм |
jahwizm (яхвический политеизм: Wbrew powszechnemu przekonaniu judaizm, a ściślej rzecz biorąc,
jahwizm, nie był ani jedyną ani nawet najstarszą monoteistyczną religią Starożytnego Bliskiego Wschodu. theo-logos.pl) |
Shabe |
205 |
10:42:04 |
ger |
IT |
Datenschutz-Tools |
Datenschutzmittel |
dolmetscherr |
206 |
10:40:01 |
rus-ita |
gen. |
привести |
comportare |
spanishru |
207 |
10:38:35 |
rus-ita |
law |
в приведенном деле |
quivi |
spanishru |
208 |
10:27:30 |
rus-heb |
pomp. |
так держать |
כה לחי (כֹּה לֶחָי) |
Баян |
209 |
10:23:41 |
rus-ger |
media. |
объявление о поиске работы |
Stellengesuch (Anzeigen in Online-Stellenbörsen, in Zeitungen oder Fachzeitschriften, in denen ein Stellensuchender seine Arbeitskraft und seine Kompetenzen einem potenziellen Arbeitgeber anbietet, mit der Absicht, eine neue Arbeitsstelle zu finden.) |
Schumacher |
210 |
10:23:08 |
rus-ita |
med. |
ухудшение состояния здоровья |
deterioramento della salute (cattivo stato di salute e morte precoce: grave deterioramento, temporaneo o permanente, delle condizioni di salute del paziente dovuto anche a condizioni di lavoro usuranti sul piano fisico e psicologico) |
massimo67 |
211 |
10:22:46 |
rus-ita |
med. |
ухудшение состояния здоровья |
deterioramento delle condizioni di salute (cattivo stato di salute e morte precoce: grave deterioramento, temporaneo o permanente, delle condizioni di salute del paziente dovuto anche a condizioni di lavoro usuranti sul piano fisico e psicologico) |
massimo67 |
212 |
10:18:11 |
eng-rus |
load.equip. |
ground personnel |
стропальщики (то есть те, кто не сидит в кабине крана, а работает с поднимаемым или опускаемым грузом "на земле") |
BabaikaFromPechka |
213 |
9:58:09 |
eng-rus |
relig. |
Samaritanism |
самаритянство (wikipedia.org) |
Shabe |
214 |
9:41:12 |
fre-ukr |
gen. |
essuyer un refus |
почути відмову (Elle s'attendait à essuyer un refus.) |
rojepy |
215 |
9:31:51 |
rus-ger |
law |
шариатское право |
Scharia-Recht |
dolmetscherr |
216 |
8:54:54 |
fre-ukr |
med. |
procréation médicalement assistée |
Допоміжна репродуктивна технологія, ДРТ (Система методик лікування безпліддя, при яких деякі етапи запліднення (наприклад, отримання статевих клітин або ембріонів) відбуваються поза межами організму людини. wikipedia.org) |
rojepy |
217 |
8:24:10 |
rus |
law |
Семейный кодекс РФ |
СК РФ |
spanishru |
218 |
8:23:56 |
fre-ukr |
gen. |
chaudron |
казан (—C'est là, dit-il. Le Chaudron Baveur. Un endroit célèbre. (Harry Potter à l'école des sorciers) cnrtl.fr) |
rojepy |
219 |
8:22:57 |
rus |
abbr. law |
СК РФ |
Семейный кодекс РФ |
spanishru |
220 |
8:22:13 |
rus-ita |
law |
Семейный кодекс РФ |
Codice della famiglia della Federazione Russa |
spanishru |
221 |
8:21:31 |
rus-ita |
law |
Семейный кодекс Российской Федерации |
Codice della famiglia della Federazione Russa |
spanishru |
222 |
8:19:06 |
eng-rus |
gov. |
replacement birth certificate |
повторное свидетельство о рождении |
ART Vancouver |
223 |
7:57:17 |
eng-rus |
gen. |
critical assets |
особо важные материалы сведения (Keeping critical assets — such as secure information, intellectual property, trade secrets or personnel security — in an unauthorized place. She kept critical assets on her hardware (source: a corporate training course).) |
Kote-F |
224 |
7:37:29 |
rus-ita |
law |
нагрудная видеокамера |
bodycam |
spanishru |
225 |
7:27:32 |
eng-rus |
gen. |
exhibit one's best |
проявить себя наилучшим образом (Good practices are essential. Exhibit your best and inspire others to do the same (source: a corporate training course)) |
Kote-F |
226 |
7:26:07 |
eng-rus |
law |
compensation for investment costs |
компенсация инвестиционных затрат |
peuplier_8 |
227 |
7:25:40 |
rus |
abbr. law |
КИЗ |
компенсация инвестиционных затрат |
peuplier_8 |
228 |
7:19:26 |
eng-rus |
gen. |
blend personal life with professional life |
смешивать сочетать, совмещать личную жизнь с работой (Apply good judgement when blending your personal life with your professional life on social media sites (source: a corporate training course).) |
Kote-F |
229 |
6:55:16 |
rus-ita |
law |
внутреннее законодательство |
normativa nazionale |
spanishru |
230 |
6:49:20 |
eng-rus |
waste.man. |
electronic recycling |
повторное использование электронных отходов |
ART Vancouver |
231 |
6:47:50 |
eng-rus |
gen. |
in all essential respects |
по всем основным параметрам (Human-like in all essential respects, the beings were nevertheless small, like normal people in miniature. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
232 |
6:45:53 |
eng-rus |
gen. |
in the entire country of |
по всей территории (если речь идёт об отдельном государстве: in the entire country of Ukraine) |
ART Vancouver |
233 |
6:41:41 |
eng-rus |
gen. |
day-to-day routine |
повседневная жизнь (These activities caused disruptions in our day-to-day routine.) |
ART Vancouver |
234 |
6:26:37 |
rus-ita |
law |
фактические брачные отношения |
coppia di fatto |
spanishru |
235 |
6:26:12 |
rus-ita |
law |
фактический брак |
convivenza di fatto |
spanishru |
236 |
6:18:17 |
eng-rus |
law |
cohabitation |
сожительство |
spanishru |
237 |
6:11:14 |
eng-rus |
avia. |
drop-off |
сброс груза беспилотником (также drone drop: Watch: A look inside illegal drone deliveries at B.C.'s prisons. A new pilot project using drone-detecting technology aims to intercept the "crazy" number of drop-offs happening inside B.C.'s prisons. The Union of Canadian Correctional Officers says the number of drones dropping off weapons and drugs into B.C.'s prisons is "daily" with packages coming in different disguises, shapes and sizes. Violence is also increasing, says Randle, who credits it to the drone drops. He’s seen pocket knives, brass knuckles and ceramic knives inside the institutions. Cellphones are also being dropped and then used to pinpoint an inmate’s exact location in the prison. “The drone can actually fly right to that cellphone and then an inmate reaches out and grabs the package,” Randle says, adding there are more cellphones in prisons now than ever before. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
238 |
6:09:44 |
eng-rus |
gen. |
be done with the problem |
покончить с проблемой (Since the advancement of drone technology, Randle believes the volume of drugs coming into prisons is "way different." “The volume now is crazy. We're seeing packages coming in that we would see crossing a border normally that you'd see on like border shows, and now they're dropping that kind of package into a prison,” he says. -- "Hmm, so why aren't the prisoners, sorry inmates, locked down 24/7? Make all prisons, sorry, holiday hotels, a Supermax and be done with this problem. But as usual, it isn't Corrections Canada that run the prisons, sorry, the spas. What a sorry country we live in now, sorry inhabit." -- чтобы покончить с этой проблемой (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
239 |
6:09:41 |
rus-ita |
law |
незарегистрированный брак |
unione di fatto |
spanishru |
240 |
6:02:13 |
eng-rus |
avia. |
take-over |
перехват управления (беспилотником: Correctional officers working at the institutions are the ones typically watching and intercepting drones. Randle notes drone-detection technology uses radar, sound or frequency to spot the devices. “There are certain technologies where it just detects it and there are certain technologies where it actually allows you to take control of the drone,” he says. In Canada, the take-over drone technology is not legal. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
241 |
5:58:17 |
eng-rus |
avia. |
take control of the drone |
перехватить управление беспилотником (Correctional officers working at the institutions are the ones typically watching and intercepting drones. Randle notes drone-detection technology uses radar, sound or frequency to spot the devices.
“There are certain technologies where it just detects it and there are certain technologies where it actually allows you to take control of the drone,” he says. In Canada, the take-over drone technology is not legal. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
242 |
5:45:21 |
eng-rus |
disappr. |
blast music |
включить на полную громкость музыку ("Who is the idiot walking the seawall with his portable speaker in a cart? I see him daily now and tonight at almost eleven he’s blasting music and using an air horn as he walks the seawall around Сoal Harbour." "I’ve heard it more than once on the seawall and in Stanley Park…not always from the same person. I had to ask myself if I am getting old and intolerant (I’m 46) or if this is just rude behavior. I’m going with rude." (Reddit)) |
ART Vancouver |
243 |
5:33:15 |
eng-rus |
gen. |
moderate |
средней сложности |
SirReal |
244 |
5:20:23 |
eng-rus |
fig. |
fend off |
дать отпор (The 60-year-old contractor was killed trying to fend off a copper thief from his business. • To fend off bugs and infections, Dr. Wallach recommended using colloidal silver drops placed under the tongue ten minutes before meals. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
245 |
4:54:32 |
rus-ger |
gen. |
пункт приема металла |
Metallrecyclingzentrum |
ichplatzgleich |
246 |
4:20:23 |
eng-rus |
med. |
cp/mL |
копий/мл (единица измерения титра) |
Const22 |
247 |
3:45:36 |
eng-rus |
gen. |
what does this have to do with me? |
при чём здесь я? |
TranslationHelp |
248 |
3:45:03 |
eng-rus |
gen. |
what does this have to do with me? |
как это касается меня? |
TranslationHelp |
249 |
3:44:10 |
rus-eng |
inf. |
а я здесь при чём? |
what does this have to do with me? |
TranslationHelp |
250 |
3:44:00 |
eng-rus |
gen. |
what does this have to do with me? |
а я тут при чём? |
TranslationHelp |
251 |
3:28:20 |
eng-rus |
bank. |
lending rate |
процентная ставка по кредитам (также lending interest rate: What is the lending interest rate today?
: the current lending rate in Canada • Сегодня смогут развиваться крупные корпорации с гос. поддержкой. Процентная ставка по кредитам заоблачная. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
252 |
3:16:30 |
eng-rus |
cliche. |
decrease in the number of |
снижение числа (Reduction of an organic compound results in a decrease in the number of carbon-heteroatom bonds, and/or an increase in the number of carbon-hydrogen bonds. (chem.libretexts.org) • «В то же время, при снижении числа ДТП, на 7% выросло число наездов на пешеходов, причем 47,9% наездов произошли на пешеходных переходах», — сообщил Сергей Сигунов. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
253 |
3:03:37 |
eng-rus |
gen. |
yup |
ага |
suburbian |
254 |
2:52:17 |
eng-rus |
gen. |
uwah |
уаа |
suburbian |
255 |
2:51:32 |
eng-rus |
gen. |
uwah |
ого |
suburbian |
256 |
2:41:17 |
rus-ger |
gen. |
фургон |
Kofferfahrzeug |
ichplatzgleich |
257 |
2:41:00 |
rus-ger |
law |
предъявивший |
ausgewiesen durch Vorlage |
Лорина |
258 |
1:08:00 |
rus-spa |
med. |
повседневная деятельность |
AVD (Las actividades de la vida diaria) |
Мартынова |
259 |
1:06:28 |
rus-spa |
med. |
Бдительный, Вербальный, Болезненный, Бессознательный |
AVDI (en Urgencias Médicas utilizará la nemotecnia AVDI (Alerta, Verbal, Doloroso, Inconsciente)) |
Мартынова |
260 |
0:56:50 |
eng-ukr |
gen. |
background information |
довідкова інформація (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
261 |
0:54:46 |
eng-ukr |
gen. |
extension of wider cooperation |
розширення ширшої співпраці (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
262 |
0:51:50 |
eng-ukr |
law |
ownership interests in a person |
частка участі в особі (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
263 |
0:49:16 |
eng-ukr |
law |
person acting in a fiduciary capacity |
особа, що діє в якості довіреної особи (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
264 |
0:46:42 |
eng-ukr |
law |
person acting in an agency |
особа, що діє в якості агента (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
265 |
0:46:11 |
eng-rus |
law |
a company organized and existing under the laws of |
компания, учреждённая и существующая в соответствии с законодательством |
'More |
266 |
0:45:45 |
eng-rus |
law |
a company organized and existing under the laws of |
общество, учреждённое и существующее в соответствии с законодательством |
'More |
267 |
0:45:39 |
eng-ukr |
law |
nominee |
номінальний утримувач (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
268 |
0:43:22 |
eng-tur |
law |
a company organized and existing under the laws of |
yasalarına göre kurulmuş bulunan ve faaliyetini sürdüren bir şirket (tureng.com) |
'More |
269 |
0:41:33 |
eng-ukr |
polit. |
domestic interest |
національний інтерес (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
270 |
0:39:32 |
eng-ukr |
polit. |
public policy |
публічний порядок (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
271 |
0:37:32 |
eng-ukr |
econ. |
industrial secret |
промислова таємниця (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
272 |
0:29:32 |
eng-rus |
inf. |
heavy truck |
большегруз |
Abysslooker |
273 |
0:23:18 |
eng-ukr |
gen. |
concerned |
відповідний (drawing up rules in the fields concerned – розроблення правил у відповідних сферах gov.ua, europa.eu) |
bojana |
274 |
0:11:54 |
eng-rus |
ophtalm. |
lens-induced endophthalmitis |
факогенный увеит (orpha.net) |
'More |
275 |
0:03:04 |
eng-ukr |
gen. |
address of the addressee |
адреса адресата (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
276 |
0:02:22 |
eng-rus |
fig. |
rule with a tight grip |
управлять железной рукой |
Ремедиос_П |
277 |
0:02:03 |
eng-rus |
fig. |
rule with a tight grip |
править железной рукой |
Ремедиос_П |
278 |
0:00:05 |
eng-rus |
ophtalm. |
lens-associated uveitis |
факоанафилактический увеит (A rare ophthalmic disorder characterized by a zonal granulomatous inflammatory reaction centered around the lens secondary to its traumatic rupture. Signs and symptoms include photophobia, ocular irritation or pain, blurred vision, redness, mutton-fat keratic precipitates, posterior synechiae, and sometimes hypopyon. Intraocular pressure may be elevated due to blockage of the trabecular meshwork by inflammatory cells or lens material. nih.gov) |
'More |