1 |
23:58:52 |
rus-pol |
idiom. |
ранняя пташка |
ranny ptaszek (о том, кто рано встаёт; nie lubi się wylegiwać w łóżku, bardzo wcześnie wstaje i wcześnie rozpoczyna swoją dzienną aktywność janadamski.eu) |
Shabe |
2 |
23:57:12 |
rus |
|
ранняя птичка |
ранняя пташка |
Shabe |
3 |
23:03:28 |
eng-chi |
gen. |
return current path |
电流回路 |
'More |
4 |
22:55:53 |
rus |
abbr. oil.proc. |
АУТН |
автоматическая установка тактового налива |
peuplier_8 |
5 |
22:45:21 |
eng-rus |
gen. |
each other |
по отношению друг к другу |
Johnny Bravo |
6 |
22:45:12 |
rus |
dimin. |
мккд |
микрокандела (единица силы света buildingclub.ru) |
MikhailSmirnov |
7 |
22:41:31 |
rus-tur |
gen. |
фрустрация |
hüsran |
Ремедиос_П |
8 |
22:39:41 |
eng-rus |
opt. |
microcandela |
микрокандела (одна миллионная канделы – единицы силы света, одной из семи основных единиц Международной системы единиц (СИ) convertunits.com, wikipedia.org) |
MikhailSmirnov |
9 |
22:37:03 |
pol |
dimin. dial. |
glacka |
glaca (łysinka / główeczka: Łukaszku całuję Twoją glackę w same czółko! Mordo Ty moja... joemonster.org) |
Shabe |
10 |
22:34:16 |
eng-rus |
opt. |
µcd |
мккд (микрокандела, миллионная канделы: A microcandela (µcd) is a SI-multiple (see prefix micro) of the luminous intensity unit candela and equal to one millionth of an candela (0.000 001 cd) aqua-calc.com) |
MikhailSmirnov |
11 |
22:33:14 |
pol |
dial. inf. |
glaca |
łysina (Poznań wiktionary.org) |
Shabe |
12 |
22:26:57 |
rus-heb |
inf. |
подхалимничать |
להתחנף ל / אל (перед кем-л., разг. рус.) |
Баян |
13 |
22:26:34 |
rus-heb |
gen. |
лебезить |
להתחנף ל / אל (перед кем-л.) |
Баян |
14 |
22:25:28 |
rus-heb |
gen. |
подхалимаж |
חנופה |
Баян |
15 |
22:24:49 |
rus-heb |
gen. |
льстивость |
חנפנות |
Баян |
16 |
22:24:18 |
rus-heb |
gen. |
лесть |
חנפנות (в знач. поведение льстеца) |
Баян |
17 |
22:23:43 |
rus-khm |
gen. |
говорить кратко |
និយាយយ៉ៗ |
yohan_angstrem |
18 |
22:23:23 |
rus-khm |
gen. |
краткое содержание |
សេចក្ដីយ៉ |
yohan_angstrem |
19 |
22:23:02 |
rus-khm |
gen. |
суммировать |
បំប្រួញសេចក្ដីឲ្យខ្លី (о содержании текста) |
yohan_angstrem |
20 |
22:22:48 |
rus-heb |
inf. |
подлизываться |
לדבר חלקות (разг. рус.) |
Баян |
21 |
22:22:31 |
rus-khm |
gen. |
сокращать |
បំប្រួញសេចក្ដីឲ្យខ្លី (о содержании текста) |
yohan_angstrem |
22 |
22:22:21 |
rus-heb |
gen. |
льстить |
לדבר חלקות |
Баян |
23 |
22:21:42 |
rus-heb |
gen. |
лесть |
שפת חלקות (в знач. льстивые речи) |
Баян |
24 |
22:21:07 |
rus-heb |
gen. |
льстивые речи |
שפת חלקות |
Баян |
25 |
22:21:02 |
rus-khm |
gen. |
балкон |
យ៉ |
yohan_angstrem |
26 |
22:18:03 |
rus-khm |
gen. |
Браво! |
យ៉ ! (восклицание) |
yohan_angstrem |
27 |
22:17:44 |
rus-heb |
gen. |
высокопарные слова |
דברי מליצה |
Баян |
28 |
22:15:42 |
rus-khm |
gen. |
кратко |
យ៉ |
yohan_angstrem |
29 |
22:15:41 |
rus-heb |
gen. |
высокопарные слова |
מליצה |
Баян |
30 |
22:15:17 |
rus-khm |
gen. |
упасть на живот |
ដួលផ្កាប់មុខ |
yohan_angstrem |
31 |
22:14:43 |
rus-khm |
gen. |
лицом вниз |
ផ្កាប់មុខ |
yohan_angstrem |
32 |
22:14:27 |
rus-khm |
gen. |
повёрнутый неправильной стороной вверх |
ផ្កាប់ |
yohan_angstrem |
33 |
22:13:58 |
rus-khm |
gen. |
раскинув руки и ноги |
ស្រទាង |
yohan_angstrem |
34 |
22:13:36 |
rus-khm |
gen. |
перевернуть тарелку |
ផ្កាប់ចាន |
yohan_angstrem |
35 |
22:13:05 |
rus-khm |
gen. |
переворачивать |
ផ្កាប់ (верхом вниз или низом вверх) |
yohan_angstrem |
36 |
22:12:18 |
rus-khm |
gen. |
переворачивать |
ផ្ងារ (с правильной ориентацией предмета) |
yohan_angstrem |
37 |
22:11:53 |
rus-khm |
gen. |
плыть на спине |
ហែលផ្ងារ |
yohan_angstrem |
38 |
22:10:29 |
rus-khm |
gen. |
игра |
ផ្កាប់ផ្ងារ (с монеткой, нужно угадать орёл или решку) |
yohan_angstrem |
39 |
22:10:06 |
rus-khm |
gen. |
постоянно поворачиваться |
ផ្កាប់ផ្ងារ |
yohan_angstrem |
40 |
22:09:47 |
rus-khm |
gen. |
спать на спине |
ដេកផ្ងារ |
yohan_angstrem |
41 |
22:09:28 |
rus-khm |
gen. |
упасть на спину |
ដួលផ្ងារ |
yohan_angstrem |
42 |
22:09:09 |
rus-khm |
gen. |
поставить |
ដាក់ផ្ងារ (что-либо, правильно сориентировав верх и низ) |
yohan_angstrem |
43 |
22:08:17 |
rus-khm |
gen. |
лежать с раскинутыми руками и ногами |
ផ្ងារស្រទាង |
yohan_angstrem |
44 |
22:07:49 |
rus-khm |
gen. |
лежать на спине |
ផ្ងារពោះ (животом вверх) |
yohan_angstrem |
45 |
22:07:10 |
rus-khm |
gen. |
перевернуть коробку |
ផ្ងារប្រអប់ |
yohan_angstrem |
46 |
22:06:51 |
rus-khm |
gen. |
упасть на землю с ногами вверх |
ផ្ងារជើង |
yohan_angstrem |
47 |
22:06:27 |
rus-khm |
gen. |
безумно любить |
ផ្ងារចង្គ្រាង |
yohan_angstrem |
48 |
22:06:19 |
rus-heb |
gen. |
его высочество |
ירום הודו (добавляется после имени или титула) |
Баян |
49 |
22:06:09 |
rus-khm |
gen. |
лежать на земле |
ផ្ងារចង្គ្រាង (лицом вверх) |
yohan_angstrem |
50 |
22:05:39 |
rus-khm |
gen. |
лицом вниз |
ផ្កាប់ |
yohan_angstrem |
51 |
22:04:57 |
rus-khm |
gen. |
лицом вверх |
ផ្ងារ |
yohan_angstrem |
52 |
22:04:27 |
rus-khm |
gen. |
сейчас и потом |
... មុខ ... ក្រោយ (И сейчас, и потом я без денег. ខ្ញុំនៅខ្វះមុខខ្វះក្រោយ។) |
yohan_angstrem |
53 |
22:03:10 |
rus-khm |
gen. |
идущий последним |
អ្នកក្រោយគេ |
yohan_angstrem |
54 |
22:02:37 |
rus-khm |
gen. |
Кру-гом! |
ត្រឡប់ក្រោយ-បែរ! (команда) |
yohan_angstrem |
55 |
22:01:58 |
rus-khm |
gen. |
блуза |
អាវអំព្រំប្រែក្រោយ (с короткими рукавами или без рукавов с пуговицами на спине) |
yohan_angstrem |
56 |
22:01:00 |
rus-khm |
bot. |
филлодий |
អំព្រំប្រែក្រោយ (Phyllodium pulchellum wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
57 |
22:00:17 |
rus-khm |
gen. |
следующая неделя |
អាទិត្យក្រោយ |
yohan_angstrem |
58 |
21:59:48 |
rus-khm |
gen. |
одного возраста |
អាយុស្រករគ្នា |
yohan_angstrem |
59 |
21:59:29 |
rus-khm |
gen. |
пара одного возраста |
គូរស្រករ (женатая пара, жених и невеста, друзья) |
yohan_angstrem |
60 |
21:59:01 |
rus-khm |
gen. |
прийти почти в одно время |
មកដល់ស្រករគ្នា |
yohan_angstrem |
61 |
21:58:19 |
rus-khm |
gen. |
почти идентичные |
ស្រករគ្នា |
yohan_angstrem |
62 |
21:57:57 |
rus-khm |
gen. |
в одно и тоже время |
ស្រករ |
yohan_angstrem |
63 |
21:57:37 |
rus-khm |
gen. |
одного возраста |
ស្រករ |
yohan_angstrem |
64 |
21:41:31 |
rus-heb |
inf. |
зуб |
בטן מלאה (על ~ – ~ на кого-л.) |
Баян |
65 |
21:37:46 |
rus-fre |
poetry |
хокку |
hokku |
I. Havkin |
66 |
21:34:42 |
eng-rus |
auto. |
clean title |
чистый оригинальный сертификат |
fmatyskin |
67 |
21:33:18 |
eng-rus |
auto. |
vehicle title |
техпаспорт |
fmatyskin |
68 |
21:24:41 |
rus-khm |
gen. |
следующее поколение |
ស្រករក្រោយ |
yohan_angstrem |
69 |
21:24:06 |
rus-khm |
gen. |
сожалеть |
ស្ដាយក្រោយ (о ранее случившемся) |
yohan_angstrem |
70 |
21:23:43 |
rus-khm |
gen. |
династия |
សន្តានក្រោយ |
yohan_angstrem |
71 |
21:23:21 |
rus-khm |
gen. |
открытый спереди и сзади |
វៀលមុខវៀលក្រោយ |
yohan_angstrem |
72 |
21:23:04 |
rus-khm |
gen. |
изодранный и в дырках |
លេចមុខលេចក្រោយ |
yohan_angstrem |
73 |
21:22:45 |
rus-khm |
gen. |
в следующий раз |
លើកក្រោយ |
yohan_angstrem |
74 |
21:22:22 |
rus-khm |
gen. |
смотреть по сторонам |
មើលឆ្វេងមើលស្តាំ |
yohan_angstrem |
75 |
21:21:54 |
rus-khm |
gen. |
смотреть по сторонам |
មើលមុខមើលក្រោយ |
yohan_angstrem |
76 |
21:21:29 |
rus-khm |
gen. |
раньше или позже |
មុនឬក្រោយ |
yohan_angstrem |
77 |
21:21:06 |
rus-khm |
gen. |
один за другим |
មុនក្រោយ |
yohan_angstrem |
78 |
21:20:45 |
rus-khm |
gen. |
следовать |
មកតាមក្រោយ |
yohan_angstrem |
79 |
21:20:24 |
rus-khm |
gen. |
позже |
ពេលក្រោយ |
yohan_angstrem |
80 |
21:20:04 |
rus-khm |
gen. |
сзади |
ពីក្រោយ |
yohan_angstrem |
81 |
21:19:12 |
rus-khm |
gen. |
дом с балконами спереди и сзади |
ផ្ទះមានយ៉មុខយ៉ក្រោយ |
yohan_angstrem |
82 |
21:18:50 |
rus-khm |
gen. |
лежать на спине |
ផ្ងារក្រោយ |
yohan_angstrem |
83 |
21:18:30 |
rus-khm |
gen. |
нынешняя жена |
ប្រពន្ធក្រោយ (жена, на которой мужчина женился после смерти своей первой жены; их дети កូនក្រោយ) |
yohan_angstrem |
84 |
21:17:54 |
rus-khm |
gen. |
нынешний муж |
ប្តីក្រោយ |
yohan_angstrem |
85 |
21:17:23 |
rus-khm |
gen. |
плотно прилегающий |
ទើសមុខទើសក្រោយ (об одежде) |
yohan_angstrem |
86 |
21:17:03 |
rus-khm |
gen. |
назойливо |
ទើសមុខទើសក្រោយ |
yohan_angstrem |
87 |
21:16:44 |
rus-khm |
gen. |
в будущем |
ថ្ងៃក្រោយ |
yohan_angstrem |
88 |
21:15:45 |
rus-khm |
gen. |
отступить назад |
ថយក្រោយ |
yohan_angstrem |
89 |
21:15:29 |
rus-khm |
gen. |
идти сзади |
ដើរពីក្រោយ |
yohan_angstrem |
90 |
21:15:05 |
rus-khm |
gen. |
идти сзади |
ដើរក្រោយ |
yohan_angstrem |
91 |
21:14:35 |
rus-khm |
gen. |
следующее поколение |
ជាន់ក្រោយ |
yohan_angstrem |
92 |
21:14:15 |
rus-khm |
gen. |
следующая жизнь |
ជាតិក្រោយ |
yohan_angstrem |
93 |
21:13:02 |
rus-khm |
gen. |
незаконное влияние |
ជណ្ដើរក្រោយ (Он поднялся по карьерной лестнице через чёрный вход (воспользовавшись незаконным влиянием). វាឡើងបុណ្យស័ក្តិតាមជណ្ដើរក្រោយ។) |
yohan_angstrem |
94 |
21:12:28 |
rus-khm |
gen. |
задняя лестница |
ជណ្ដើរក្រោយ |
yohan_angstrem |
95 |
21:12:00 |
rus-khm |
gen. |
следующий год |
ឆ្នាំមុខ |
yohan_angstrem |
96 |
21:11:35 |
rus-khm |
gen. |
следующий год |
ឆ្នាំក្រោយ |
yohan_angstrem |
97 |
21:11:16 |
rus-khm |
gen. |
последний |
ចុងក្រោយ |
yohan_angstrem |
98 |
21:10:58 |
rus-khm |
gen. |
в следующий раз |
គ្រាក្រោយ |
yohan_angstrem |
99 |
21:10:41 |
rus-khm |
gen. |
без блеска |
គ្មានងាកក្រោយ |
yohan_angstrem |
100 |
21:10:20 |
rus-khm |
gen. |
размышлять над будущим |
គិតក្រោយ |
yohan_angstrem |
101 |
21:10:00 |
rus-khm |
gen. |
задняя линия |
ខ្សែត្រៀមក្រោយ |
yohan_angstrem |
102 |
21:09:35 |
rus-khm |
gen. |
быть в нужде |
ខ្វះមុខខ្វះក្រោយ |
yohan_angstrem |
103 |
21:09:04 |
rus-khm |
gen. |
следующий месяц |
ខែក្រោយ |
yohan_angstrem |
104 |
21:08:44 |
rus-khm |
gen. |
за |
ខាងក្រោយ |
yohan_angstrem |
105 |
21:08:27 |
rus-khm |
gen. |
сзади |
ខាងក្រោយ |
yohan_angstrem |
106 |
21:07:36 |
rus-khm |
gen. |
арьергард |
ទ័ពក្រោយ |
yohan_angstrem |
107 |
21:05:45 |
rus-khm |
gen. |
постфактум |
ក្រោយអង្គហេតុ |
yohan_angstrem |
108 |
21:05:25 |
rus-khm |
gen. |
в будущем |
ក្រោយមុខ |
yohan_angstrem |
109 |
21:04:57 |
rus-khm |
gen. |
затем |
ក្រោយមក |
yohan_angstrem |
110 |
21:04:23 |
rus-khm |
gen. |
после |
ក្រោយពេល |
yohan_angstrem |
111 |
21:04:04 |
rus-khm |
gen. |
узнав, что |
ក្រោយពីបានដំណឹងថា |
yohan_angstrem |
112 |
21:03:40 |
rus-khm |
gen. |
после этого |
ក្រោយពីនេះមក |
yohan_angstrem |
113 |
21:03:13 |
rus-khm |
gen. |
на заднем дворе |
ក្រោយផ្ទះ |
yohan_angstrem |
114 |
21:02:50 |
rus-khm |
gen. |
после этого |
ក្រោយនេះ |
yohan_angstrem |
115 |
20:57:48 |
eng |
|
tar ball |
tarball |
'More |
116 |
20:56:33 |
eng-rus |
ecol. |
tarball |
нефтяной шарик |
'More |
117 |
20:34:05 |
eng-rus |
fig. |
unofficial |
теневой |
Olya34 |
118 |
20:31:55 |
eng-rus |
idiom. |
rub it in |
бередить рану |
Olya34 |
119 |
20:31:24 |
rus-khm |
gen. |
после того, как получил |
ក្រោយដែលបាន |
yohan_angstrem |
120 |
20:31:01 |
rus-khm |
gen. |
после того, как он пришёл |
ក្រោយដែលគាត់មកដល់ |
yohan_angstrem |
121 |
20:30:36 |
rus-khm |
gen. |
после |
ក្រោយដែល |
yohan_angstrem |
122 |
20:30:09 |
rus-khm |
gen. |
после прочих |
ក្រោយគេ |
yohan_angstrem |
123 |
20:29:51 |
rus-khm |
gen. |
после всех |
ក្រោយគេបង្អស់ |
yohan_angstrem |
124 |
20:29:32 |
rus-khm |
gen. |
последний |
ក្រោយគេបង្អស់ |
yohan_angstrem |
125 |
20:29:15 |
rus-khm |
gen. |
за всеми |
ក្រោយគេបង្អស់ |
yohan_angstrem |
126 |
20:28:31 |
rus-khm |
gen. |
за спиной |
ក្រោយខ្នង |
yohan_angstrem |
127 |
20:27:49 |
rus-khm |
gen. |
после |
ក្រោយ |
yohan_angstrem |
128 |
20:27:30 |
rus-khm |
gen. |
после детального рассмотрения |
ក្រោយពីពិចារណាត្រឹមត្រូវ |
yohan_angstrem |
129 |
20:27:11 |
rus-khm |
gen. |
после испытания |
ក្រោយពីសាកល្បង |
yohan_angstrem |
130 |
20:26:50 |
rus-khm |
gen. |
после |
ក្រោយពី |
yohan_angstrem |
131 |
20:26:09 |
rus-khm |
gen. |
за этим |
ក្រោយនេះ |
yohan_angstrem |
132 |
20:25:51 |
rus-khm |
gen. |
стоять на краю берега реки |
ឈរប្របេះមាត់ច្រាំង |
yohan_angstrem |
133 |
20:25:32 |
rus-khm |
gen. |
стоять на краю |
ឈរប្របេះចុងកាត់ |
yohan_angstrem |
134 |
20:23:43 |
rus-khm |
gen. |
близко к |
ប្របេះ |
yohan_angstrem |
135 |
20:23:24 |
rus-khm |
gen. |
на крае |
ប្របេះ |
yohan_angstrem |
136 |
20:23:08 |
rus-khm |
gen. |
на краю |
ប្របេះ (стоять на краю берега реки ឈរប្របេះមាត់ច្រាំង • стоять на краю ឈរប្របេះចុងកាត់) |
yohan_angstrem |
137 |
20:20:15 |
rus-khm |
gen. |
потрагивать |
ប្របេះ |
yohan_angstrem |
138 |
20:20:04 |
eng-rus |
gen. |
CANS assessment |
программа оценки нужд и сильных сторон детей и подростков (программа по оценке необходимой помощи детям и подросткам с нарушениями развития) |
Анастасия Беляева |
139 |
20:19:53 |
rus-khm |
gen. |
пощипывать |
ប្របេះ |
yohan_angstrem |
140 |
20:19:17 |
rus-khm |
gen. |
быть под башмаком жены |
ស្លាប់ក្រោមកន្ទុយក្បិន |
yohan_angstrem |
141 |
20:19:00 |
rus-khm |
gen. |
открыто обманывать |
ស៊ីក្រោមភ្នែក |
yohan_angstrem |
142 |
20:18:40 |
rus-khm |
gen. |
медленно плыть на лодке по течению |
បណ្ដែតទូកគ្រឿនៗ |
yohan_angstrem |
143 |
20:18:14 |
rus-khm |
gen. |
медленно лететь вперёд |
អណ្ដែតគ្រឿន |
yohan_angstrem |
144 |
20:17:37 |
rus-khm |
gen. |
с постепенным продвижением вперёд |
គ្រឿន |
yohan_angstrem |
145 |
20:16:41 |
rus-khm |
gen. |
люди ходят один за другим |
មនុស្សដើររពុយ |
yohan_angstrem |
146 |
20:16:21 |
rus-khm |
gen. |
страдать от пьянства |
ស៊ីព្រុយកន្ទេល |
yohan_angstrem |
147 |
20:15:59 |
rus-khm |
gen. |
медленно лететь |
ហើរព្រុយ (один за другим) |
yohan_angstrem |
148 |
20:15:33 |
rus-khm |
gen. |
катышек |
ព្រុយសំពត់ (на одежде) |
yohan_angstrem |
149 |
20:15:12 |
rus-khm |
gen. |
грудной плавник |
ព្រុយទ្រូង |
yohan_angstrem |
150 |
20:15:01 |
eng-rus |
fig. |
gliding |
неуловимый (напр. о времени: a few gliding hours) |
Olya34 |
151 |
20:14:52 |
rus-khm |
gen. |
спинной плавник |
ព្រុយខ្នង |
yohan_angstrem |
152 |
20:13:10 |
rus-khm |
gen. |
плавник |
ព្រុយ (у рыб) |
yohan_angstrem |
153 |
20:12:37 |
rus-khm |
gen. |
хохолок |
ព្រុយ (из перьев, у птиц) |
yohan_angstrem |
154 |
20:11:58 |
rus-khm |
gen. |
локон |
ព្រុយ (волос) |
yohan_angstrem |
155 |
20:11:35 |
rus-khm |
gen. |
медленно один за другим |
ព្រុយ |
yohan_angstrem |
156 |
20:11:15 |
rus-khm |
gen. |
широко разбросанный |
ព្រុយ |
yohan_angstrem |
157 |
19:52:22 |
rus-khm |
gen. |
брюшной плавник |
ព្រុយក្រោមពោះ (у рыб) |
yohan_angstrem |
158 |
19:52:03 |
rus-khm |
gen. |
укрыться в тени дерева |
ជ្រកក្រោមសណ្ឌច្ឆាយព្រឹក្ស |
yohan_angstrem |
159 |
19:51:41 |
rus-khm |
gen. |
одевать откровенную одежду |
ស្លៀកពាក់ប្របេះលើប្របេះក្រោម |
yohan_angstrem |
160 |
19:51:07 |
rus-khm |
gen. |
рисовое поле |
ស្រែក្រោម (сухого сезона) |
yohan_angstrem |
161 |
19:50:38 |
rus-khm |
gen. |
беседовать на равных |
លូកលើសើក្រោម (например, со старшим или начальником) |
yohan_angstrem |
162 |
19:49:49 |
rus-khm |
gen. |
хитро фехтовать |
លលើកាប់ក្រោម (например, нанося удары в верхнюю часть тела, а потом в нижнюю) |
yohan_angstrem |
163 |
19:49:12 |
rus-khm |
gen. |
внимательно осматривать |
មើលលើមើលក្រោម |
yohan_angstrem |
164 |
19:48:53 |
rus-khm |
gen. |
снизу |
ពីក្រោម |
yohan_angstrem |
165 |
19:48:28 |
rus-khm |
gen. |
Земля |
ផ្ទៃក្រោម |
yohan_angstrem |
166 |
19:48:05 |
rus-khm |
gen. |
подчёркивающая линия |
បន្ទាត់ក្រោម |
yohan_angstrem |
167 |
19:47:44 |
rus-khm |
gen. |
нижний класс |
ថ្នាក់ក្រោម |
yohan_angstrem |
168 |
19:47:12 |
rus-khm |
gen. |
Венерин бугорок |
ថ្ងាសក្រោម |
yohan_angstrem |
169 |
19:46:53 |
rus-khm |
gen. |
ставить внизу |
ដាក់ក្រោម |
yohan_angstrem |
170 |
19:46:33 |
rus-khm |
gen. |
нижний бассейн реки |
ដងក្រោម |
yohan_angstrem |
171 |
19:46:08 |
rus-khm |
gen. |
нижний этаж |
ជាន់ក្រោម |
yohan_angstrem |
172 |
19:45:49 |
rus-khm |
gen. |
с нижней стороны |
ពីខាងក្រោម |
yohan_angstrem |
173 |
19:45:30 |
rus-khm |
gen. |
с нижней стороны |
ឯក្រោម |
yohan_angstrem |
174 |
19:45:00 |
rus-khm |
gen. |
нижняя сторона |
ខាងក្រោម |
yohan_angstrem |
175 |
19:44:36 |
rus-khm |
geogr. |
Нижняя Кохинхина |
កូសាំងស៊ីនក្រោម |
yohan_angstrem |
176 |
19:44:15 |
rus-khm |
gen. |
под властью |
ក្រោមអំណាច |
yohan_angstrem |
177 |
19:43:56 |
rus-khm |
gen. |
председательство |
អធិបតីភាព |
yohan_angstrem |
178 |
19:41:25 |
ger-ukr |
gen. |
sich ausprobieren |
пробувати (робити що-н.) |
User_me |
179 |
19:37:44 |
eng-rus |
gen. |
Pillar Hall of the House of the Unions |
Колонный зал Дома Союзов |
vbadalov |
180 |
19:32:08 |
rus-khm |
gen. |
под председательством |
ក្រោមអធិបតីភាព (под председательством господина… ក្រោមអធិបតីភាពនៃលោក …) |
yohan_angstrem |
181 |
19:31:44 |
rus-khm |
gen. |
под попечительством |
ក្រោមសំណាក់ (со стороны кого-либо) |
yohan_angstrem |
182 |
19:31:16 |
rus-khm |
gen. |
ноль |
សូន្យ |
yohan_angstrem |
183 |
19:30:59 |
rus-khm |
gen. |
ниже нуля |
ក្រោមសូន្យ |
yohan_angstrem |
184 |
19:30:34 |
rus-khm |
arch. |
ниже пыли под Вашими ступнями |
ក្រោមល្អងធូលីព្រះបាទ |
yohan_angstrem |
185 |
19:30:09 |
rus-khm |
gen. |
под защитой |
ក្រោមម្លប់ (кого-либо; дословно: в тени, под тенью) |
yohan_angstrem |
186 |
19:29:08 |
rus-khm |
gen. |
нижний |
ក្រោមបង្អស់ |
yohan_angstrem |
187 |
19:28:41 |
rus-khm |
gen. |
в зависимости |
ក្រោមបង្គាប់ (от кого-либо или чего-либо) |
yohan_angstrem |
188 |
19:28:28 |
rus-fre |
gen. |
жаровня |
réchaud |
Lucile |
189 |
19:28:15 |
rus-khm |
gen. |
в подчинении |
ក្រោមបង្គាប់ (от кого-либо или чего-либо) |
yohan_angstrem |
190 |
19:27:53 |
ger-ukr |
gen. |
Frust |
розчарування |
User_me |
191 |
19:27:46 |
rus-khm |
gen. |
под водой |
ក្រោមទឹក |
yohan_angstrem |
192 |
19:27:29 |
rus-khm |
gen. |
вниз по течению |
ក្រោមខ្សែទឹក (месторасположение объекта) |
yohan_angstrem |
193 |
19:26:38 |
rus-khm |
arch. |
ниже |
ក្រោម (архаизм, старый кхмерский язык) |
yohan_angstrem |
194 |
19:25:14 |
rus-khm |
gen. |
под домом |
ក្រោមផ្ទះ |
yohan_angstrem |
195 |
19:24:17 |
rus-khm |
royal |
под |
ក្រោម |
yohan_angstrem |
196 |
19:23:53 |
rus-khm |
royal arch. |
под ступнёй |
ក្រោមព្រះបាទ |
yohan_angstrem |
197 |
19:22:46 |
rus-khm |
gen. |
окружить |
ឡោមព័ទ្ធ |
yohan_angstrem |
198 |
19:19:50 |
rus-khm |
gen. |
окружение |
ការឡោមព័ទ្ធ |
yohan_angstrem |
199 |
19:19:25 |
rus-khm |
gen. |
в осаде |
ក្រោមការឡោមព័ទ្ធ |
yohan_angstrem |
200 |
19:19:02 |
rus-khm |
gen. |
принуждение |
ការបង្ខិតបង្ខំ |
yohan_angstrem |
201 |
19:18:05 |
rus-khm |
gen. |
принуждать |
បង្ខិតបង្ខំ |
yohan_angstrem |
202 |
19:17:42 |
rus-khm |
gen. |
под давлением |
ក្រោមការបង្ខិតបង្ខំ |
yohan_angstrem |
203 |
19:17:20 |
rus-khm |
gen. |
под застройкой |
ក្រោមក |
yohan_angstrem |
204 |
19:16:57 |
rus-khm |
gen. |
гневно выражаться |
ស្ដីឲ្យដោយក្រោធខ្លាំង |
yohan_angstrem |
205 |
19:16:52 |
eng-rus |
elect. |
United Democratic Alliance |
Объединенный демократический альянс (Кения) |
BabaikaFromPechka |
206 |
19:15:50 |
rus-khm |
gen. |
гнев |
អភិក្រោធ |
yohan_angstrem |
207 |
19:15:29 |
ger-ukr |
gen. |
Lebensplanung |
життєвий план |
User_me |
208 |
19:15:18 |
eng |
abbr. elect. |
UDA |
United Democratic Alliance (Кения) |
BabaikaFromPechka |
209 |
19:13:54 |
rus-khm |
gen. |
успокаиваться |
រំលត់ក្រោធ |
yohan_angstrem |
210 |
19:13:28 |
rus-khm |
gen. |
лелеять свой гнев |
បំពក់កំហឹង |
yohan_angstrem |
211 |
19:13:19 |
eng-rus |
elect. |
Independent Electoral and Boundaries Commission |
Независимая комиссия по выборам и границам (Кения) |
BabaikaFromPechka |
212 |
19:13:04 |
rus-khm |
gen. |
лелеять свой гнев |
បំពក់សេចក្តីក្រោធ |
yohan_angstrem |
213 |
19:12:49 |
eng |
abbr. elect. |
IEBC |
Independent Electoral and Boundaries Commission (Кения) |
BabaikaFromPechka |
214 |
19:12:39 |
rus-khm |
gen. |
остыть |
បំបាត់ក្រោធ (после периода озлобленности) |
yohan_angstrem |
215 |
19:12:09 |
rus-khm |
gen. |
злоба |
សេចក្តីក្រោធ |
yohan_angstrem |
216 |
19:11:52 |
rus-khm |
gen. |
изливать злобу |
បន្ទោសេចក្តីក្រោធ |
yohan_angstrem |
217 |
19:11:29 |
rus-khm |
gen. |
День Гнева |
ថ្ងៃចងកំហឹង (памятный день жертв геноцида, 20 мая) |
yohan_angstrem |
218 |
19:11:25 |
ger-ukr |
gen. |
Männerdomäne |
чоловіча сфера |
User_me |
219 |
19:10:54 |
rus-khm |
gen. |
не прощать |
ចងកំហឹង |
yohan_angstrem |
220 |
19:10:27 |
rus-khm |
gen. |
не прощать |
ចងក្រោធ |
yohan_angstrem |
221 |
19:09:09 |
rus-khm |
royal uncom. |
сердиться |
ក្រោធ |
yohan_angstrem |
222 |
19:08:22 |
rus-khm |
gen. |
вскочить в ярости |
ស្ទុះក្រោករតឺង |
yohan_angstrem |
223 |
19:08:06 |
rus-khm |
gen. |
вскочить от изумления |
ស្ទុះក្រោកក្រទីក្រទា |
yohan_angstrem |
224 |
19:07:33 |
rus-khm |
gen. |
встать |
ក្រោកពីអង្គុយ (из сидячей позиции) |
yohan_angstrem |
225 |
19:07:05 |
rus-khm |
gen. |
встать |
ក្រោកពីដេក (из лежачей позиции) |
yohan_angstrem |
226 |
19:06:35 |
rus-khm |
gen. |
быстро уйти |
ក្រោកដើររ៉ុយ |
yohan_angstrem |
227 |
19:06:19 |
rus-khm |
gen. |
встать и уйти без возврата |
ក្រោកដើរឆ្កុយ |
yohan_angstrem |
228 |
19:05:17 |
rus-khm |
gen. |
встать |
ក្រោកឈរ |
yohan_angstrem |
229 |
19:04:24 |
rus-khm |
gen. |
вставать в изумлении |
ក្រោកក្រទីក្រទា |
yohan_angstrem |
230 |
19:03:45 |
rus-khm |
gen. |
вставать |
ក្រោក (из сидячей или лежащей позиции) |
yohan_angstrem |
231 |
19:03:24 |
ger-ukr |
gen. |
Schulleistungen |
успішність у школі |
User_me |
232 |
19:03:21 |
rus-khm |
gen. |
встать и уйти |
ក្រោកដើរទៅមុខ |
yohan_angstrem |
233 |
19:02:48 |
rus-spa |
ed. |
засчитано |
aprobado |
Мартынова |
234 |
19:01:49 |
rus-khm |
imitat. |
звук скрипа |
ក្រោកក្រាក |
yohan_angstrem |
235 |
19:01:13 |
rus-khm |
arch. |
титул богатого бизнесмена |
ឃុនជោតិក |
yohan_angstrem |
236 |
18:59:34 |
rus-khm |
gen. |
секретарь |
ក្រៃ (ранг или титул) |
yohan_angstrem |
237 |
18:59:11 |
rus-khm |
gen. |
клерк |
ក្រៃ (ранг или титул) |
yohan_angstrem |
238 |
18:58:32 |
rus-khm |
gen. |
безграничная слава |
ឫទ្ធិក្រៃ |
yohan_angstrem |
239 |
18:57:15 |
rus-khm |
gen. |
безрассудно храбрый |
ហ៊ានពេក |
yohan_angstrem |
240 |
18:56:45 |
rus-khm |
gen. |
безрассудно храбрый |
ហ៊ានក្រៃ |
yohan_angstrem |
241 |
18:56:16 |
rus-khm |
gen. |
очень большой |
ធំក្រៃ |
yohan_angstrem |
242 |
18:55:56 |
rus-khm |
gen. |
очень |
ច្រើនក្រៃ |
yohan_angstrem |
243 |
18:54:55 |
rus-ger |
logic |
рекурсия |
Rückbezug (Eine solche Definition einer Funktion bezeichnet man als rekursiv („rückbezüglich“). mso-hef.de) |
darwinn |
244 |
18:54:38 |
rus-khm |
gen. |
чрезмерный |
ក្រាស់ក្រៃ |
yohan_angstrem |
245 |
18:54:12 |
rus-khm |
gen. |
чрезвычайно |
ក្រៃលែង |
yohan_angstrem |
246 |
18:53:47 |
rus-khm |
gen. |
огромный |
ក្រៃពេក |
yohan_angstrem |
247 |
18:53:23 |
rus-khm |
gen. |
сверх меры |
ក្រៃ |
yohan_angstrem |
248 |
18:53:00 |
rus-khm |
gen. |
избыточно |
ណាស់ |
yohan_angstrem |
249 |
18:52:44 |
rus-khm |
gen. |
весьма |
ក្រៃ |
yohan_angstrem |
250 |
18:52:06 |
ger-ukr |
gen. |
es bleibt abzuwarten |
Це ще треба з'ясувати |
User_me |
251 |
18:52:00 |
rus-khm |
gen. |
очень |
លើស |
yohan_angstrem |
252 |
18:51:38 |
rus-khm |
gen. |
избыточный |
ក្រៃ |
yohan_angstrem |
253 |
18:50:43 |
rus-khm |
gen. |
многочисленный |
ក្រៃណា |
yohan_angstrem |
254 |
18:49:43 |
rus-khm |
gen. |
серая обезьяна |
ក្រែះ |
yohan_angstrem |
255 |
18:49:21 |
rus-khm |
gen. |
много |
ក្រែលក្រាស់ |
yohan_angstrem |
256 |
18:48:16 |
rus-khm |
gen. |
губная помада |
ក្រែមលាបមាត់ |
yohan_angstrem |
257 |
18:47:44 |
rus-khm |
fr. |
крем |
ក្រែម |
yohan_angstrem |
258 |
18:45:54 |
rus-khm |
gen. |
креп |
បន្ទះជ័រកៅស៊ូ (вид натурального каучука, имеющий вид листьев с шероховатой поверхностью, разнообразной толщины и цвета) |
yohan_angstrem |
259 |
18:45:20 |
rus-khm |
fr. |
креп |
ក្រែប (фр. crêpe, вид натурального каучука, имеющий вид листьев с шероховатой поверхностью, разнообразной толщины и цвета) |
yohan_angstrem |
260 |
18:38:58 |
rus-ita |
jarg. |
балдёж |
scimmia (от наркотика) |
nemico401 |
261 |
18:26:52 |
eng-rus |
gen. |
The Child and Adolescent Needs and Strengths |
Нужды и сильные стороны детей и подростков (программа по оценке необходимой помощи детям и подросткам с нарушениями развития) |
Анастасия Беляева |
262 |
18:16:01 |
eng-rus |
soc.med. |
policy network |
политическая сеть |
Ivan Pisarev |
263 |
18:10:38 |
eng-rus |
gen. |
swimming leg |
заплыв |
Dmitry1928 |
264 |
18:08:19 |
eng-rus |
lat. |
fiat |
да будет сделано (Напр. Fiat iustitia, pereat mundus!) |
Vadim Rouminsky |
265 |
18:04:52 |
eng-rus |
med. |
interventional endoscopy |
интервенционная эндоскопия |
Reklama |
266 |
18:02:25 |
rus-ita |
law.enf. |
Служба контроля наркозависимых |
SERT (SERvizio Tossicodipendenze) |
nemico401 |
267 |
17:47:17 |
eng-rus |
mus. |
terz guitar |
терц-гитара |
vbadalov |
268 |
17:46:01 |
eng-rus |
mus. |
quart guitar |
кварт-гитара |
vbadalov |
269 |
17:40:51 |
eng-rus |
gen. |
covered by |
подпадающий под |
Stas-Soleil |
270 |
17:40:22 |
eng-rus |
gen. |
ASA |
мир вам (сокр., As-salamu alaykum) |
vbadalov |
271 |
17:20:16 |
eng |
urol. |
mainwire |
струна-проводник |
Reklama |
272 |
17:15:59 |
rus-fre |
law, contr. |
если возникнет такая необходимость |
si un tel besoin s'en fait sentir |
Katharina |
273 |
17:11:58 |
rus-tur |
ecol. |
добровольное сокращение выбросов |
gönüllü emisyon azaltım |
Natalya Rovina |
274 |
17:10:53 |
eng-tur |
ecol. |
voluntary emission reduction |
gönüllü emisyon azaltım |
Natalya Rovina |
275 |
17:08:57 |
rus-tur |
ecol. |
квота на выбросы |
emisyon tahsisleri |
Natalya Rovina |
276 |
17:07:44 |
eng-tur |
ecol. |
emission allowances |
emisyon tahsisleri |
Natalya Rovina |
277 |
17:05:35 |
rus-tur |
ecol. |
единица установленного качества |
tahsis edilmiş birim |
Natalya Rovina |
278 |
17:05:04 |
eng-tur |
ecol. |
assigned amount unit |
tahsis edilmiş birim |
Natalya Rovina |
279 |
17:01:40 |
rus-tur |
ecol. |
единицы сокращения выбросов |
emisyon azaltım kredisi |
Natalya Rovina |
280 |
17:00:26 |
eng-tur |
ecol. |
emissions reduction units |
emisyon azaltım kredisi |
Natalya Rovina |
281 |
16:57:42 |
eng-tur |
ecol. |
CER |
sertifikalandırılmış emisyon azaltımı |
Natalya Rovina |
282 |
16:57:18 |
eng-tur |
ecol. |
certified emission reductions |
sertifikalandırılmış emisyon azaltımı |
Natalya Rovina |
283 |
16:55:43 |
rus-tur |
ecol. |
единица сертифицированного сокращения выбросов |
sertifikalandırılmış emisyon azaltım birimi |
Natalya Rovina |
284 |
16:52:58 |
rus-heb |
idiom. |
в полной идиллии |
לשבת איש תחת גפנו ותחת תאנתו (אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ, Кн. пророка Михея 4:3 "каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею") |
Баян |
285 |
16:44:28 |
eng-rus |
mach. |
path drawing |
построение траектории |
translator911 |
286 |
16:29:17 |
eng |
abbr. |
CANS |
The Child and Adolescent Needs and Strengths (functional needs assessment for people with developmental disabilities ages 17 and younger) |
Анастасия Беляева |
287 |
16:28:38 |
eng-ukr |
law |
pass the bar |
здати адвокатський іспит |
olyakovenko |
288 |
16:28:21 |
eng-ukr |
law |
pass the bar exam |
здати адвокатський іспит |
olyakovenko |
289 |
16:15:34 |
rus-ger |
|
Mischbatterie |
Wasserhahn |
Bursch |
290 |
16:07:23 |
rus-tha |
royal |
Его Величество Король Чулалонгкорн |
พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว |
YuriTranslator |
291 |
15:55:57 |
rus-spa |
polit. |
единение против общего врага |
frentismo |
Alexander Matytsin |
292 |
15:49:36 |
rus-ger |
gen. |
ведущий государственный инспектор |
Regierungsoberinspektor |
dolmetscherr |
293 |
15:49:22 |
ger |
abbr. |
ROI |
Regierungsoberinspektor |
dolmetscherr |
294 |
15:48:04 |
rus-ger |
gen. |
государственный инспектор |
Regierungsinspektorin |
dolmetscherr |
295 |
15:47:47 |
ger |
gen. |
RIin |
Regierungsinspektorin |
dolmetscherr |
296 |
15:41:40 |
rus-fre |
tech. |
кабельная стяжка |
attache-câble |
Пума |
297 |
15:41:06 |
rus-pol |
psychiat. |
гиперактивность |
nadaktywność |
Shabe |
298 |
15:32:51 |
eng-rus |
obs. |
parlor game |
настольная игра |
Ivan Pisarev |
299 |
15:32:09 |
eng-rus |
ironic. |
parlor game |
светская забава |
Ivan Pisarev |
300 |
15:03:04 |
eng-rus |
gen. |
original equipment manufacturer |
завод-изготовитель |
Nurlybek2020 |
301 |
14:55:51 |
eng-rus |
gen. |
climbable |
преодолимый |
DrHesperus |
302 |
14:53:59 |
eng-ukr |
gen. |
broadly |
у широкому сенсі |
olyakovenko |
303 |
14:50:08 |
eng-ukr |
gen. |
shed light on |
пролити світло на |
olyakovenko |
304 |
14:45:50 |
eng-rus |
softw. |
navigation cube |
куб навигации |
Andy |
305 |
14:37:13 |
rus |
abbr. med. |
ТТПБ |
трансторакальная пункционная биопсия |
peuplier_8 |
306 |
14:33:48 |
spa-ita |
gen. |
riña |
lite |
spanishru |
307 |
14:21:55 |
rus-pol |
proverb |
а жизнь продолжается |
a życie trwa (можно ещё добавить "дальше" – "dalej/w dalszym ciągu") |
Shabe |
308 |
14:13:59 |
eng-rus |
polit. |
relax migration policy |
смягчить миграционную политику |
mikhailbushin |
309 |
14:12:58 |
eng-rus |
gen. |
care provider |
социальный работник |
mikhailbushin |
310 |
13:49:53 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
закатить глаза |
rouler les yeux (La fille roulait ses yeux. • Les filles de 13 ans montraient que le fait de rouler les yeux était le principal signe d'agression envers leurs pairs dans des situations sociales. (Wikipedia)) |
Phylonette |
311 |
13:48:17 |
rus-heb |
gen. |
хлопота |
לבט |
Баян |
312 |
13:47:35 |
rus-heb |
gen. |
колебание |
לבט (душевное) |
Баян |
313 |
13:32:36 |
eng-rus |
fr. |
Arabisant |
арабист |
Beforeyouaccuseme |
314 |
13:29:38 |
rus-ger |
gen. |
знаки с пробелами |
Anschläge inklusive Leerzeichen (при расчёте стоимости письменного перевода) |
Ремедиос_П |
315 |
13:27:17 |
rus |
abbr. industr. |
ДГСД |
добровольная газоспасательная дружина |
bigbeat |
316 |
13:21:18 |
rus-ita |
gen. |
мини-кухня |
angolo cottura |
livebetter.ru |
317 |
13:08:54 |
eng-rus |
pharma. |
molal osmotic coefficient |
моляльный осмотический коэффициент |
capricolya |
318 |
13:08:09 |
eng-rus |
pharma. |
stirring amplitude |
амплитуда перемешивания |
capricolya |
319 |
13:07:08 |
eng-rus |
pharma. |
enthalpy of vaporisation of water |
энтальпия испарения воды |
capricolya |
320 |
13:06:30 |
eng-rus |
pharma. |
enthalpy of vaporization of water |
энтальпия испарения воды |
capricolya |
321 |
13:06:01 |
eng-rus |
pharma. |
enthalpy of fusion of water |
энтальпия плавления воды |
capricolya |
322 |
13:05:16 |
eng-rus |
pharma. |
mole fraction of solute |
мольная доля растворенного вещества |
capricolya |
323 |
13:04:45 |
eng-rus |
pharma. |
mole fraction of water |
мольная доля воды |
capricolya |
324 |
13:04:23 |
eng-rus |
pharma. |
activity coefficient of water |
коэффициент активности воды |
capricolya |
325 |
12:58:13 |
eng-rus |
gen. |
as a whole |
полный |
Johnny Bravo |
326 |
12:09:17 |
eng |
abbr. |
IKTVA |
In-Kingdom Total Value Add |
Johnny Bravo |
327 |
12:05:36 |
rus |
slang |
сделать |
победить |
MichaelBurov |
328 |
12:05:13 |
rus |
slang |
сделать |
одержать верх |
MichaelBurov |
329 |
12:04:04 |
rus |
slang |
сделать |
опередить |
MichaelBurov |
330 |
11:51:41 |
eng-rus |
mach. |
spinning process parameter |
технологический параметр ротационной вытяжки |
translator911 |
331 |
11:50:33 |
eng-rus |
mil. |
photoflash bomb |
фотоосветительная авиабомба |
askandy |
332 |
11:47:10 |
eng-rus |
psychol. |
stand well in the eyes of others |
пользоваться уважением коллектива |
VPK |
333 |
11:46:30 |
eng-rus |
psychol. |
stand well in own eyes |
уважать себя |
VPK |
334 |
11:44:38 |
eng-rus |
med. |
German Collection of Microorganisms and Cell Cultures |
Немецкая коллекция микроорганизмов и клеточных культур научного общества им.Лейбница |
Wolfskin14 |
335 |
11:41:55 |
eng-rus |
gen. |
put somebody out |
затруднять |
PeachyHoney |
336 |
11:33:46 |
fre |
abbr. cust. |
SIGAD |
système d'information et de gestion automatisée des douanes (Алжир) |
Nectarine |
337 |
11:31:48 |
rus-ita |
law |
отец |
paternità (в свидетельстве о рождении; L'estratto di nascita con l'indicazione della paternità e maternità è il documento che riporta in modo completo le notizie contenute nell'atto di nascita presente nel relativo registro di stato civile) |
massimo67 |
338 |
11:31:09 |
rus-ita |
law |
мать |
maternità (в свидетельстве о рождении; L'estratto di nascita con l'indicazione della paternità e maternità è il documento che riporta in modo completo le notizie contenute nell'atto di nascita presente nel relativo registro di stato civile) |
massimo67 |
339 |
11:14:26 |
eng-rus |
psychol. |
executive functioning |
организованность |
Ulkina |
340 |
10:56:52 |
rus |
abbr. met. |
МО |
Миксерное отделение |
ipesochinskaya |
341 |
10:51:24 |
rus-fre |
gen. |
страховик |
assureur |
ROGER YOUNG |
342 |
10:47:40 |
rus-fre |
gen. |
Госавтоинспекция |
Service d'inspection des véhicules automobiles |
ROGER YOUNG |
343 |
10:40:24 |
eng-rus |
chem. |
IPE |
изопропиловый эфир |
astranelly |
344 |
10:37:02 |
eng-rus |
shipb. |
fire locker |
шкаф для пожарных костюмов и средств индивидуальной защиты (youtube.com) |
amorgen |
345 |
10:35:53 |
eng-rus |
anat. |
Haller's tripus |
чревный ствол |
iwona |
346 |
10:30:18 |
eng-rus |
shipb. |
movie locker |
стеллаж с видеофильмами на дисках (youtube.com) |
amorgen |
347 |
10:30:06 |
rus-fre |
gen. |
страховой договор |
contrat d'assurance |
ROGER YOUNG |
348 |
10:29:48 |
eng-rus |
anat. |
gastric bubble |
дно желудка |
iwona |
349 |
10:27:43 |
eng-rus |
shipb. |
ladderwell |
трап, ведущий с капитанского мостика во внутренние помещения судна (youtube.com) |
amorgen |
350 |
10:15:35 |
eng-rus |
gen. |
perirenal fat |
околопочечный жир |
iwona |
351 |
10:13:58 |
eng-rus |
anat. |
perirenal fat |
жировая капсула (почки) |
iwona |
352 |
10:13:33 |
rus-ger |
gen. |
менеджмент организация и администрирование |
Organisationsmanagement und Verwaltung |
dolmetscherr |
353 |
10:03:00 |
eng |
tax. |
gross receipts tax |
turnover tax (A gross receipts tax, also known as a turnover tax, is applied to a company's gross sales, without deductions for a firm's business expenses.) |
'More |
354 |
10:00:32 |
rus-fre |
gen. |
государственный идентификационный номер физического лица |
numéro d'identification d'État de la personne physique (IDNP
) |
ROGER YOUNG |
355 |
9:56:08 |
eng-rus |
anat. |
linea terminalis |
пограничная линия |
iwona |
356 |
9:42:18 |
eng-rus |
astronaut. |
ship to ship propellent transfer |
дозаправка на орбите |
MichaelBurov |
357 |
9:41:21 |
eng-rus |
tech. |
catalogue code |
каталожный номер |
allp1ne |
358 |
9:39:59 |
rus |
inf. |
на своём горбу |
пешком (при переноске) |
MichaelBurov |
359 |
9:39:08 |
rus |
inf. |
на своём горбу |
без посторонней помощи |
MichaelBurov |
360 |
9:33:51 |
rus |
inf. |
на своём горбу |
самостоятельно |
MichaelBurov |
361 |
9:33:17 |
rus |
inf. |
на своём горбу |
своими силами |
MichaelBurov |
362 |
9:32:02 |
eng-rus |
astronaut. |
ship2ship |
с корабля на корабль |
MichaelBurov |
363 |
9:31:22 |
eng-rus |
astronaut. |
ship to ship |
с корабля на корабль |
MichaelBurov |
364 |
9:30:23 |
eng-rus |
astronaut. |
ship to ship propellent transfer |
перекачка горючего с корабля на корабль |
MichaelBurov |
365 |
9:30:08 |
eng-rus |
anat. |
thoraco-lumbar |
грудопоясничный |
iwona |
366 |
9:17:30 |
rus-tur |
O&G |
попутный нефтяной газ |
ilişkili petrol gazı |
Natalya Rovina |
367 |
9:09:32 |
rus-tur |
gen. |
содержание |
içerik |
Natalya Rovina |
368 |
9:08:27 |
rus-ger |
gen. |
неизбежность |
Unumgänglichkeit |
Daniyal |
369 |
9:01:24 |
rus |
abbr. gas.proc. |
УЗПД |
узел защиты от превышения давления |
amorgen |
370 |
8:59:48 |
rus-ger |
construct. |
в условиях реконструкции |
während des Umbaus |
dolmetscherr |
371 |
8:59:45 |
eng-chi |
busin. |
ad valorem duties and taxes |
从价关税 |
'More |
372 |
8:58:28 |
rus-chi |
busin. |
приём товаров |
接受货物 |
'More |
373 |
8:57:00 |
rus-chi |
busin. |
адресат электронного сообщения |
电子通信的收件人 (UNECE Trade Facilitation Terms Glossary) |
'More |
374 |
8:38:55 |
eng-rus |
med. |
American College of Radiology |
Американская коллегия специалистов в области лучевой диагностики (В русском варианте лучше избегать использования термина "радиолог", ибо возникает путаница между специалистами ядерной медицины и радиотерапевтами) |
Dimpassy |
375 |
8:28:51 |
eng-rus |
tech. |
padeye |
серьга крана |
allp1ne |
376 |
8:19:57 |
rus-ger |
agric. |
комбикормовый цех |
Futtermittelwerk |
dolmetscherr |
377 |
8:16:38 |
eng-rus |
railw. |
idle wheel |
холостое колесо |
allp1ne |
378 |
8:11:44 |
eng-rus |
med. |
randomized triple-blind placebo-controlled trial |
рандомизированное тройное слепое плацебо-контролируемое исследование |
bigmaxus |
379 |
7:55:45 |
eng-rus |
sarcast. |
has just worked that out? |
до ... только дошло? ("New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ." "Lol... the Сentral Вank has just worked that out?" -- До Центробанка только дошло? (Twitter)) |
ART Vancouver |
380 |
7:51:03 |
eng-rus |
immigr. |
inflow |
приток населения (в страну: "New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada." "This after Auckland's property upzoning experiment launched in 2016 failed to supply enough housing -- or make it affordable -- to accommodate immigration inflows." (Twitter)) |
ART Vancouver |
381 |
7:36:29 |
eng-rus |
sarcast. |
it has only taken ... years for |
не прошло и ... лет, как (что-то случилось: "New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada." "It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ and elsewhere in the West. Legal migration needs to be limited, to enable social integration and targeted, to ensure new workers to the economy are filling labour shortages in specific markets/trades." (Twitter) -- Не прошло и 30 лет, как до них наконец дошло ...) |
ART Vancouver |
382 |
7:35:29 |
eng-rus |
sarcast. |
it has only taken ... years for |
потребовалось всего ... лет, чтобы (что-то случилось: "New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration.
The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada." "It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ and elsewhere in the West. Legal migration needs to be limited, to enable social integration and targeted, to ensure new workers to the economy are filling labour shortages in specific markets/trades." (Twitter) -- Потребовалось всего 30 лет, чтобы до них наконец дошло) |
ART Vancouver |
383 |
7:28:31 |
eng-rus |
real.est. |
rental units |
съёмное жильё (собирательно: The Residential Tenancy Act does not have any provisions related to listing rental units, as the screening process occurs before the landlord-tenant relationship is established.) |
ART Vancouver |
384 |
7:28:19 |
eng-rus |
real.est. |
rentals |
съёмное жильё (Post exams is when the city tends to clear out in April-May so it’s higher vacancy then and it’s filled up again in August-September. Greenwood is another hood that I’ve lived in. Lots of rentals there. Otherwise look at Maple Hills.) |
ART Vancouver |
385 |
7:28:04 |
eng-rus |
real.est. |
rental housing |
съёмное жильё |
ART Vancouver |
386 |
7:27:35 |
eng-rus |
real.est. |
rental accommodation |
съёмное жильё (New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. (Twitter)) |
ART Vancouver |
387 |
7:25:58 |
eng-rus |
immigr. |
tighten a program |
ужесточить условия визовой программы (для допуска в страну: New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada. (Twitter)) |
ART Vancouver |
388 |
7:13:40 |
rus-ger |
construct. |
асфальтобетонный завод |
Asphaltmischanlage |
dolmetscherr |
389 |
7:07:18 |
eng-rus |
gen. |
assuming |
с учетом |
Post Scriptum |
390 |
6:26:03 |
eng-rus |
gen. |
internationally famous |
всемирно известный (The cathedral contains the internationally famous Mappa Mundi, a map of the world drawn c.1300. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
391 |
6:21:41 |
eng-rus |
cliche. |
have a profound influence |
оказать глубокое влияние (on sb., sth. – на кого-л., что-л.: The Brownings and Wordsworth used to visit Ledbury; John Masefield was born there and said that the Hereford scene had a profound influence on his work. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
392 |
5:47:00 |
eng-rus |
gen. |
act for one's own benefit |
действовать в собственных интересах (Accountability: An attorney is accountable to you and must act in your best interests. Joint account holders are not accountable to other joint account holders and may act for their own benefit. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
393 |
5:43:57 |
eng-rus |
elect. |
accountable to voters |
подотчётный избирателям |
ART Vancouver |
394 |
5:36:56 |
eng-rus |
gen. |
money in an account |
деньги на счёте в банке (Under the personal account agreement, joint account holders are entitled to use the money in a joint account for their personal benefit. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
395 |
5:34:27 |
eng-rus |
cliche. |
for one's own personal benefit |
в личных целях (Ownership of Funds: An attorney is not entitled to use your money for their own personal benefit. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
396 |
5:12:53 |
eng-rus |
prop.&figur. |
Asiaticism |
азиатчина |
andreon |
397 |
5:03:35 |
eng-rus |
cliche. |
key differences |
основные различия (Отличие – это признак, присущий одному предмету и отличающий его от остальных. Различие же – это разница, несходство между кем-либо или чем-либо. (gramota.tv): What are some key differences between a Power of Attorney and a Joint Bank Account?) |
ART Vancouver |
398 |
4:59:54 |
eng-rus |
tax. |
seek tax advice |
проконсультироваться у налогового консультанта (It is always a good idea to speak with an RBC Advisor to help review your banking needs for your specific situation. You should also seek legal and tax advice in considering your options. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
399 |
4:56:42 |
eng-rus |
law |
seek legal advice |
проконсультироваться у юриста (It is always a good idea to speak with an RBC Advisor to help review your banking needs for your specific situation. You should also seek legal and tax advice in considering your options. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
400 |
4:51:45 |
eng-rus |
cliche. |
take on this responsibility |
взять на себя такую ответственность (If you are choosing an attorney—this may be your spouse, a close family member or friend—you may also want to ensure that whomever you choose: -Knows how to manage money and property. -Is reliable and available to take on this responsibility. -Clearly understands what is expected of them. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
401 |
4:49:37 |
eng-rus |
cliche. |
clearly understand |
чётко понимать (If you are choosing an attorney—this may be your spouse, a close family member or friend—you may also want to ensure that whomever you choose: -Knows how to manage money and property. -Is reliable and available to take on this responsibility. -Clearly understands what is expected of them. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
402 |
4:47:59 |
eng-rus |
gen. |
manage money |
обращаться с деньгами (*разумно*: If you are choosing an attorney—this may be your spouse, a close family member or friend—you may also want to ensure that whomever you choose: -Knows how to manage money and property.
-Is reliable and available to take on this responsibility. -Clearly understands what is expected of them. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
403 |
4:44:59 |
eng-rus |
cliche. |
have one's best interests in mind |
руководствоваться интересами кого-л. (Whether you’re appointing an attorney or opening a joint bank account with somebody, it’s important to make sure the person you choose is someone you trust and has your best interests in mind. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
404 |
4:40:21 |
eng-rus |
formal |
subject to |
на который распространяется (The Company will treat it as a transaction subject to the blackout rules. • Images may be subject to copyright. • All rights and obligations of you and XYZ under these Terms of Use shall be subject to all rights, policies, guidelines and terms and conditions of Google Inc. and YouTube Inc. • The funds in a joint account could be subject to claims by creditors which did not arise from you. (rbcroyalbank.com) -- На денежные средства на совместном счёте могут распространяться иски кредиторов к другим совладельцам счёта.) |
ART Vancouver |
405 |
4:30:24 |
eng-rus |
gen. |
have money to burn |
денег так много, что хоть на растопку пускай |
okh_m |
406 |
4:29:09 |
eng-rus |
gen. |
up to date |
сохраняющий свою актуальность (А Power of Attorney requires regular review to ensure it is up to date. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
407 |
4:26:48 |
eng-rus |
gen. |
regular review |
периодические проверки (А Power of Attorney requires regular review to ensure it is up to date. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
408 |
4:23:45 |
eng-rus |
gen. |
when making decisions |
при принятии решений (Multiple attorneys may disagree causing delays when making decisions or give rise to disputes. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
409 |
4:23:27 |
eng-rus |
gen. |
hold an office |
занимать должность |
okh_m |
410 |
4:22:48 |
eng-rus |
gen. |
Area studies |
Зарубежное регионоведение |
okh_m |
411 |
4:22:19 |
eng-rus |
formal |
make vulnerable |
подвергнуть опасности (to sth. – чего-л.: А Power of Attorney may make you vulnerable to financial abuse if your attorney doesn’t make decisions that are in your best interest. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
412 |
4:21:22 |
eng-rus |
gen. |
grassroots branches |
низовые ячейки (речь идет о низовых ячейках партийной организации) |
okh_m |
413 |
4:17:30 |
eng-rus |
gen. |
airsoft gun |
привод (название оружия, которое используется для игры в страйкбол) |
okh_m |
414 |
4:14:08 |
eng-rus |
gen. |
plate carrier west |
плитник (название модульного бронежилета) |
okh_m |
415 |
4:08:34 |
eng-rus |
gen. |
Vice President for International Relations Office |
Проректор по международным отношениям ((в университете)) |
okh_m |
416 |
4:02:32 |
eng-rus |
gen. |
School of Economics and Management of Far Eastern Federal University |
ШЭМ ДВФУ |
okh_m |
417 |
4:00:52 |
eng-rus |
gen. |
Institute of Oriental Studies – School of Regional and International Studies |
ВИ-ШРМИ |
okh_m |
418 |
3:57:30 |
eng-rus |
notar. |
appoint an attorney |
назначить доверенное лицо (А Power of Attorney can permit someone to look after your financial affairs if you become unable to do so. It allows you to appoint two or more attorneys, which can help reduce the potential mismanagement of your finances (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
419 |
3:56:29 |
eng-rus |
gen. |
bun cha |
бун тя (Вьетнамское блюдо – рисовая вермишель с маленькими котлетами) |
okh_m |
420 |
3:53:55 |
eng-rus |
formal |
expressly |
недвусмысленным образом (А Power of Attorney expressly authorizes someone to act on your behalf and outlines what they can do. А Power of Attorney can permit someone to look after your financial affairs if you become unable to do so. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
421 |
3:51:42 |
eng-rus |
formal |
expressly |
с единственной целью (expressly = for a specific purpose; solely: "the deck was expressly built for entertaining": The accused entered the premises expressly to steal the antique items.) |
ART Vancouver |
422 |
3:46:46 |
eng-rus |
bank. |
risks associated with |
риски, связанные с (It is important to be aware of the advantages and risks associated with a Power of Attorney and/or a Joint Bank Account before deciding whether they are right for you. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
423 |
3:45:07 |
eng-rus |
bank. |
funds in the account |
денежные средства на банковском счёте (Joint account holders have shared ownership of the funds in the account and can deposit, withdraw or handle the funds in the account—no matter who puts money into it. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
424 |
3:30:21 |
eng-rus |
bank. |
handle one's banking |
заниматься банковскими операциями (в качестве клиента: The terms of the Power of Attorney outline what an attorney(s) can do on your behalf. For example, they can sign cheques, handle your banking or even sell real estate for you.) |
ART Vancouver |
425 |
2:59:13 |
eng-rus |
formal |
however, |
в то же время |
Ying |
426 |
2:22:46 |
eng-ukr |
therm.eng. |
peak boiler |
піковий котел |
4uzhoj |
427 |
2:22:31 |
eng-rus |
therm.eng. |
peak boiler |
пиковый котёл |
4uzhoj |
428 |
2:01:59 |
rus |
slang |
докопаться |
пристать |
MichaelBurov |
429 |
2:01:15 |
rus |
slang |
докапываться |
приставать |
MichaelBurov |
430 |
1:58:22 |
eng-rus |
cliche. |
make decisions |
принимать решения (about – по поводу: A Power of Attorney for Property allows someone to make decisions about your property and finances on your behalf. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
431 |
1:56:31 |
eng-rus |
bank. |
share ownership |
совместно владеть (What is a Joint Bank Account? It’s a bank account held by two or more people who share ownership of the funds in the account. (rbcroyalbank.com)) |
ART Vancouver |
432 |
1:53:18 |
rus-ger |
bank. |
тип транзакции |
Transaktionstyp |
Лорина |
433 |
1:45:20 |
eng-rus |
cliche. |
have a |
желаю (вам: Have a great weekend! – Have a nice day! – Have a good golf game! – Have fun!) |
ART Vancouver |
434 |
1:30:48 |
eng-rus |
formal |
reach out to the public |
пообщаться с народом (We welcome this opportunity to reach out to the public and discuss issues important to the community.) |
ART Vancouver |
435 |
0:56:27 |
rus-fre |
tax. law |
охраняемая законом налоговая тайна |
secret fiscal protégé par la loi (courdecassation.fr) |
Alex_Odeychuk |
436 |
0:54:48 |
eng-rus |
law |
legally protected |
охраняемый законом |
Alex_Odeychuk |
437 |
0:54:34 |
eng-rus |
law |
statutory |
охраняемый законом (gov.au) |
Alex_Odeychuk |
438 |
0:52:55 |
eng-rus |
tax. |
statutory tax secrecy |
охраняемая законом налоговая тайна (gov.au) |
Alex_Odeychuk |
439 |
0:43:49 |
ger-ukr |
bank. |
territorial abgesonderte nichtbilanzmäßige Abteilung |
територіально відокремлене безбалансове відділення |
Лорина |
440 |
0:06:14 |
rus |
abbr. logop. |
НДГ |
нейродинамическая гимнастика |
la_tramontana |