1 |
23:59:34 |
rus-tur |
hist. |
медресе |
medrese |
Natalya Rovina |
2 |
23:58:51 |
rus-tur |
obs. |
преемник |
halife |
Natalya Rovina |
3 |
23:58:24 |
rus-tur |
hist. |
халиф |
halife |
Natalya Rovina |
4 |
23:57:48 |
rus-tur |
gen. |
представители печати |
basın mensupları |
Natalya Rovina |
5 |
23:57:19 |
rus-tur |
mil. |
военнослужащие |
ordu mensupları |
Natalya Rovina |
6 |
23:56:45 |
rus-tur |
gen. |
член партии |
parti mensubu |
Natalya Rovina |
7 |
23:56:20 |
rus-tur |
gen. |
представитель какой-л. организации |
mensup |
Natalya Rovina |
8 |
23:56:19 |
eng-rus |
|
придержать коней |
придержать лошадей |
4uzhoj |
9 |
23:56:08 |
rus-tur |
gen. |
относящийся |
mensup |
Natalya Rovina |
10 |
23:55:30 |
rus-tur |
gen. |
господство |
egemenlik |
Natalya Rovina |
11 |
23:55:08 |
rus-tur |
gen. |
защищать национальный суверенитет |
millî egemenliği savunmak |
Natalya Rovina |
12 |
23:54:45 |
rus-tur |
gen. |
суверенитет |
egemenlik |
Natalya Rovina |
13 |
23:54:23 |
rus-tur |
gen. |
основные принципы |
temel prensipler |
Natalya Rovina |
14 |
23:53:57 |
rus-tur |
gen. |
основополагающие идеи |
temel düşünceler |
Natalya Rovina |
15 |
23:53:33 |
rus-tur |
gen. |
главный |
temel |
Natalya Rovina |
16 |
23:53:23 |
eng-rus |
|
придержать лошадей |
придержать коней |
4uzhoj |
17 |
23:53:09 |
rus-tur |
idiom. |
укорениться |
temel tutmak |
Natalya Rovina |
18 |
23:52:44 |
rus-tur |
idiom. |
упрочиться |
temel kakmak |
Natalya Rovina |
19 |
23:51:56 |
rus-tur |
gen. |
заложить основу чего-л. |
temel atmak |
Natalya Rovina |
20 |
23:51:33 |
rus-tur |
gen. |
основа |
temel |
Natalya Rovina |
21 |
23:51:09 |
rus-tur |
construct. |
основание |
temel |
Natalya Rovina |
22 |
23:50:33 |
rus-tur |
gen. |
обратить в мусульманскую веру |
islamlaştırmak |
Natalya Rovina |
23 |
23:49:51 |
rus-tur |
gen. |
титул |
ünvan |
Natalya Rovina |
24 |
23:49:23 |
rus-tur |
gen. |
религиозный |
dindar |
Natalya Rovina |
25 |
23:48:54 |
rus-tur |
gen. |
справедливый суд |
adil bir mahkeme |
Natalya Rovina |
26 |
23:48:33 |
rus-tur |
gen. |
правый |
adil |
Natalya Rovina |
27 |
23:48:11 |
rus-tur |
gen. |
делить между собой |
bölüşmek |
Natalya Rovina |
28 |
23:47:24 |
rus-tur |
hist. |
культура |
uygarlık |
Natalya Rovina |
29 |
23:46:42 |
rus-tur |
gen. |
поворотная точка |
dönüm noktası |
Natalya Rovina |
30 |
23:44:41 |
rus-tur |
tech. |
оборот колеса |
tekerlek devri |
Natalya Rovina |
31 |
23:43:15 |
rus-tur |
astr. |
вращение Земли вокруг своей оси |
Dünyanın kendi etrafındaki dönüş |
Natalya Rovina |
32 |
23:41:04 |
rus-tur |
tech. |
период вращения |
devir müddeti |
Natalya Rovina |
33 |
23:40:41 |
rus-tur |
tech. |
поворотная точка |
devir merkezi |
Natalya Rovina |
34 |
23:40:16 |
rus-tur |
tech. |
число оборотов |
devir sayısı |
Natalya Rovina |
35 |
23:39:34 |
rus-tur |
hist. |
период Османской империи |
Osmanlı devri |
Natalya Rovina |
36 |
23:34:17 |
eng-rus |
fin. |
PLI |
показатель уровня прибыли (profit level indicator) |
Igor Kondrashkin |
37 |
23:33:32 |
rus-tur |
gen. |
в те времена |
o devirlerde |
Natalya Rovina |
38 |
23:32:49 |
rus-tur |
gen. |
пора детства |
çocukluk devri |
Natalya Rovina |
39 |
23:32:20 |
rus-tur |
gen. |
эпоха |
devir |
Natalya Rovina |
40 |
23:31:17 |
rus-tur |
gen. |
открыть новую эpy |
devir açmak |
Natalya Rovina |
41 |
23:30:24 |
rus-tur |
gen. |
положение/обязанность лидера/руководителя/вождя |
önderlik |
Natalya Rovina |
42 |
23:29:45 |
rus-tur |
textile |
тиснение |
baskı |
Natalya Rovina |
43 |
23:29:17 |
rus-tur |
gen. |
нажим |
baskı |
Natalya Rovina |
44 |
23:29:02 |
rus-tur |
gen. |
пресс |
baskı |
Natalya Rovina |
45 |
23:28:24 |
rus-tur |
gen. |
место богослужения |
tapınak |
Natalya Rovina |
46 |
23:27:44 |
rus-tur |
geogr. |
лощина |
vadi |
Natalya Rovina |
47 |
23:27:11 |
rus-tur |
gen. |
бороться |
mücadele vermek |
Natalya Rovina |
48 |
23:26:46 |
rus-tur |
gen. |
бороться |
mücadele etmek |
Natalya Rovina |
49 |
23:26:22 |
rus-tur |
gen. |
борьба не на жизнь, а на смерть |
ölüm kalım mücadelesi |
Natalya Rovina |
50 |
23:25:45 |
rus-tur |
gen. |
увековечить |
ebedileştirmek |
Natalya Rovina |
51 |
23:25:03 |
rus-tur |
gen. |
осуществлять на практике |
icraata geçmek |
Natalya Rovina |
52 |
23:24:39 |
rus-tur |
gen. |
выполняемые распоряжения/мероприятия |
icraat |
Natalya Rovina |
53 |
23:24:02 |
rus-tur |
hist. |
каган |
hakan |
Natalya Rovina |
54 |
23:23:31 |
rus-tur |
gen. |
героиня |
kadın kahraman |
Natalya Rovina |
55 |
23:22:53 |
rus-tur |
hist. |
каган |
kağan |
Natalya Rovina |
56 |
23:22:19 |
rus-tur |
sel.breed. |
селекция |
tohum ıslahı |
Natalya Rovina |
57 |
23:21:28 |
rus-tur |
gen. |
урбанизация |
kentleşme |
Natalya Rovina |
58 |
23:21:07 |
rus-tur |
gen. |
понять превратно |
aksine anlamak |
Natalya Rovina |
59 |
23:20:47 |
rus-tur |
gen. |
вопреки обыкновению |
her zamankinin aksine |
Natalya Rovina |
60 |
23:19:55 |
rus-tur |
gen. |
в противоположность чем-л. |
aksine |
Natalya Rovina |
61 |
23:19:26 |
rus-tur |
gen. |
народ |
kavim |
Natalya Rovina |
62 |
23:18:57 |
rus-tur |
gen. |
административный |
idari |
Natalya Rovina |
63 |
23:18:39 |
eng-rus |
gen. |
much the most |
практически, почти самый (Much the most difficult bit was hiding them in the cupboard across the hall google.com) |
Yan Mazor |
64 |
23:18:31 |
rus-tur |
gen. |
наваливаться |
yıkılmak (bütün
işler onun üstüne yıkılmıştı) |
Natalya Rovina |
65 |
23:18:05 |
rus-tur |
gen. |
уничтожаться |
yıkılmak |
Natalya Rovina |
66 |
23:17:42 |
rus-tur |
gen. |
проваливай отсюда! |
yıkıl buradan! |
Natalya Rovina |
67 |
23:17:15 |
rus-tur |
gen. |
убирайся прочь! |
yıkıl! |
Natalya Rovina |
68 |
23:16:38 |
rus-tur |
gen. |
валиться от усталости |
yorgunluktan yıkılmak |
Natalya Rovina |
69 |
23:16:16 |
rus-tur |
gen. |
свалиться |
yıkılmak |
Natalya Rovina |
70 |
23:15:41 |
rus-tur |
gen. |
получать в руки |
eline geçmek |
Natalya Rovina |
71 |
23:15:27 |
eng-rus |
gen. |
find |
находка (Anything that is found (usually valuable), as objects on an archeological site or a person with talent: important archaeological finds) |
Alexander Demidov |
72 |
23:15:16 |
rus-tur |
gen. |
получать в руки |
ele geçmek |
Natalya Rovina |
73 |
23:14:31 |
rus-tur |
mil. |
суточный паёк |
günlük erzak |
Natalya Rovina |
74 |
23:13:58 |
rus-tur |
mil. |
провизия |
erzak |
Natalya Rovina |
75 |
23:13:46 |
rus-tur |
gen. |
съестные припасы |
erzak |
Natalya Rovina |
76 |
23:12:48 |
rus-tur |
polit. |
политика мирного сосуществования |
barış içinde yan yana yaşama siyaseti |
Natalya Rovina |
77 |
23:11:51 |
eng-rus |
gen. |
Triticum Vulgare Germ Oil |
масло зародышей пшеницы |
karina_lacy |
78 |
23:11:25 |
rus-tur |
hist. |
учредительное собрание |
kurucu meclis |
Natalya Rovina |
79 |
23:10:38 |
rus-tur |
bus.styl. |
учредительный |
kurucu |
Natalya Rovina |
80 |
23:10:10 |
rus-tur |
bus.styl. |
учредитель газеты |
gazetenin kurucusu |
Natalya Rovina |
81 |
23:09:45 |
rus-tur |
bus.styl. |
учредитель |
kurucu |
Natalya Rovina |
82 |
23:07:53 |
rus-tur |
hist. |
государство уйгуров |
Uygur Devleti |
Natalya Rovina |
83 |
23:05:23 |
rus-tur |
hist. |
государство гуннов |
Hun devleti |
Natalya Rovina |
84 |
23:05:01 |
rus-tur |
hist. |
гунны |
hunlar |
Natalya Rovina |
85 |
23:04:07 |
rus-tur |
gen. |
принадлежать чему/кому-л. |
ait olmak (–e) |
Natalya Rovina |
86 |
23:02:58 |
rus-tur |
fig. |
укромное тихое место |
körfez |
Natalya Rovina |
87 |
23:02:02 |
rus-tur |
nautic. |
пристать к тихой гавани |
sakin bir limana ermek |
Natalya Rovina |
88 |
23:01:14 |
rus-tur |
nautic. |
стоять в порту |
limanda yatmak |
Natalya Rovina |
89 |
23:00:50 |
rus-tur |
nautic. |
порт |
liman |
Natalya Rovina |
90 |
22:59:08 |
rus-tur |
bus.styl. |
внешняя торговля |
dış ticaret |
Natalya Rovina |
91 |
22:58:50 |
rus-tur |
bus.styl. |
государственная торговля |
devlet ticareti |
Natalya Rovina |
92 |
22:58:21 |
rus-tur |
bus.styl. |
торгово-промышленная палата |
ticaret ve sanayi odası |
Natalya Rovina |
93 |
22:57:29 |
rus-tur |
dipl. |
торговый представитель |
ticaret mümessili |
Natalya Rovina |
94 |
22:56:42 |
rus-tur |
commer. |
торговые операции |
ticaret muamelâtı |
Natalya Rovina |
95 |
22:55:59 |
rus-tur |
commer. |
операции |
muamelat (...bu Yönetmeliğin amacı, Ticaret Borsalarına ait muamelatın nasıl ve ne şekilde yürütüleceğini ve Borsa gayelerinin gerçekleştirilmesi ile...) |
Natalya Rovina |
96 |
22:52:55 |
rus-tur |
commer. |
коммерция |
ticaret |
Natalya Rovina |
97 |
22:52:00 |
rus-tur |
gen. |
вспоминать |
anmak (о ком-л.) |
Natalya Rovina |
98 |
22:51:12 |
rus-tur |
hist. |
хетты |
Hitit |
Natalya Rovina |
99 |
22:50:03 |
rus-tur |
gen. |
край |
yaka (Rumeli yakası) |
Natalya Rovina |
100 |
22:48:52 |
eng |
abbr. med. |
PRISMS |
Prevention of Relapses and Disability by Interferon β-1a Subcutaneously in Multiple Sclerosis |
pkat89 |
101 |
22:48:51 |
rus-tur |
gen. |
сторона |
yaka |
Natalya Rovina |
102 |
22:48:35 |
rus-tur |
gen. |
покатая/наклонная местность |
yaka |
Natalya Rovina |
103 |
22:48:04 |
rus-ger |
gen. |
задержать взгляд |
den Blick anhalten |
Лорина |
104 |
22:47:52 |
rus-ger |
gen. |
задерживать взгляд |
den Blick anhalten |
Лорина |
105 |
22:47:42 |
rus-tur |
gen. |
берег |
yaka (один из двух берегов) |
Natalya Rovina |
106 |
22:47:20 |
rus-tur |
mil. |
знак различия |
yaka işareti |
Natalya Rovina |
107 |
22:46:44 |
rus-tur |
cloth. |
петлица |
yaka (yakasına bir karanfil takmıştı) |
Natalya Rovina |
108 |
22:46:05 |
rus-tur |
cloth. |
накрахмаленный воротник |
kolalı yaka |
Natalya Rovina |
109 |
22:45:43 |
rus-tur |
cloth. |
стоячий воротник |
dik yaka |
Natalya Rovina |
110 |
22:45:26 |
rus-tur |
cloth. |
отложной воротник |
devrik yaka |
Natalya Rovina |
111 |
22:45:06 |
rus-tur |
cloth. |
воротник |
yaka |
Natalya Rovina |
112 |
22:45:03 |
rus-ger |
gen. |
как можно дольше |
so lange wie möglich |
Лорина |
113 |
22:44:28 |
rus-tur |
gen. |
предоставлять/давать право/полномочия |
yetki vermek |
Natalya Rovina |
114 |
22:44:07 |
rus-tur |
gen. |
воспользоваться своими полномочиями |
yetkisini kullanmak |
Natalya Rovina |
115 |
22:43:29 |
rus-tur |
gen. |
компетенция |
yetki |
Natalya Rovina |
116 |
22:42:55 |
rus-tur |
gov. |
область |
eyalet |
Natalya Rovina |
117 |
22:42:25 |
rus-tur |
gov. |
муниципальная полиция |
belediye zabıtası |
Natalya Rovina |
118 |
22:42:03 |
rus-tur |
gov. |
муниципальные выборы |
belediye seçimleri |
Natalya Rovina |
119 |
22:41:39 |
rus-tur |
gov. |
мэр |
belediye başkanı |
Natalya Rovina |
120 |
22:39:34 |
rus-tur |
gov. |
последняя инстанция |
son merci |
Natalya Rovina |
121 |
22:39:14 |
rus-tur |
gov. |
государственное учреждение |
merci |
Natalya Rovina |
122 |
22:37:39 |
rus-tur |
gov. |
муниципальный совет |
belediye meclisi |
Natalya Rovina |
123 |
22:37:02 |
rus-tur |
hist. |
эялет |
eyalet (административно-территориальная единица, провинция в Османской империи с конца XVI века по 1860-е годы) |
Natalya Rovina |
124 |
22:35:50 |
rus-tur |
hist. |
aян |
ayan (мусульманин, пользующийся авторитетом у своей общины) |
Natalya Rovina |
125 |
22:34:54 |
rus-tur |
hist. |
Аян Меджлиси |
Ayan Meclisi (сенат в Османской империи) |
Natalya Rovina |
126 |
22:31:39 |
rus-tur |
polit. |
двухпалатная система |
çift meclis sistemi |
Natalya Rovina |
127 |
22:30:48 |
rus-tur |
gen. |
палата |
meclis |
Natalya Rovina |
128 |
22:30:33 |
rus-tur |
gov. |
меджлис |
meclis |
Natalya Rovina |
129 |
22:30:00 |
rus-tur |
gov. |
Совет министров |
Bakanlar Kurulu |
Natalya Rovina |
130 |
22:28:56 |
rus-tur |
gen. |
выдвигать кандидата |
aday göstermek |
Natalya Rovina |
131 |
22:28:17 |
rus-tur |
gov. |
вали |
vali |
Natalya Rovina |
132 |
22:26:55 |
rus-tur |
gen. |
поднять на ноги весь квартал |
mahalleyi ayağa kaldırmak |
Natalya Rovina |
133 |
22:26:06 |
rus-tur |
gov. |
махалле |
mahalle |
Natalya Rovina |
134 |
22:25:39 |
rus-tur |
gov. |
уезд |
ilçe |
Natalya Rovina |
135 |
22:25:29 |
rus-tur |
gov. |
ильче |
ilçe (название административной единицы, соответствующей уезду, району) |
Natalya Rovina |
136 |
22:23:58 |
rus-tur |
gov. |
иль |
il (название административной единицы в Турции) |
Natalya Rovina |
137 |
22:23:27 |
rus-tur |
gov. |
органы самоуправления |
özyönetim organları |
Natalya Rovina |
138 |
22:22:39 |
eng-rus |
slang |
screw the pooch |
запороть бок |
Баян |
139 |
22:22:35 |
rus-tur |
idiom. |
приходиться делать что-то самому |
iş başa düşmek (Beklediğin yardım gelmeyince iş başına düştü desene...) |
Natalya Rovina |
140 |
22:21:57 |
eng-rus |
slang |
screw the pooch |
опростоволоситься (сл. является англ. выражение) |
Баян |
141 |
22:20:49 |
rus-tur |
idiom. |
понять |
başa düşmek |
Natalya Rovina |
142 |
22:19:33 |
eng-rus |
fin. |
pricing kernel |
стохастический фактор дисконтирования |
Fifis |
143 |
22:18:56 |
eng-rus |
idiom. |
put the money where your mouth is |
отвечать за свои слова (put ONE's money where one's mouth is) |
Arky |
144 |
22:18:54 |
eng-rus |
gen. |
given the facts |
в принципе (situation, etc.; в знач. "с учётом фактов, ситуации и т.п.") |
4uzhoj |
145 |
22:18:02 |
rus-tur |
industr. |
алюминиевый завод |
alüminyüm fabrikası |
Natalya Rovina |
146 |
22:17:36 |
rus-tur |
industr. |
чернометаллургический комбинат |
demir çelik fabrikası |
Natalya Rovina |
147 |
22:16:10 |
rus-tur |
industr. |
чёрная и цветная металлургия |
demir-çelik ve demir dışı metaller sanayi |
Natalya Rovina |
148 |
22:14:56 |
rus-tur |
industr. |
добыча и переработка нефти |
petrol çıkarımı ve işlenmesi |
Natalya Rovina |
149 |
22:14:45 |
eng-rus |
idiom. |
put the money where your mouth is |
подкреплять слова делами (put ONE's money where one's mouth is) |
Arky |
150 |
22:14:21 |
rus-tur |
industr. |
индустриализация |
sanayileşme |
Natalya Rovina |
151 |
22:13:32 |
rus-tur |
textile |
изделие из ангорской шерсти |
tiftik |
Natalya Rovina |
152 |
22:13:21 |
rus-tur |
textile |
тонкая ангорская шерсть |
tiftik |
Natalya Rovina |
153 |
22:12:37 |
rus-tur |
gen. |
отрасль промышленности |
sanayi dalı |
Natalya Rovina |
154 |
22:12:13 |
rus-tur |
gen. |
отрасль науки |
bilim dalı |
Natalya Rovina |
155 |
22:11:30 |
rus-tur |
ed. |
обучать |
yetiştirmek |
Natalya Rovina |
156 |
22:11:02 |
rus-tur |
obs. |
пестовать |
yetiştirmek |
Natalya Rovina |
157 |
22:10:30 |
rus-tur |
gen. |
сообщать |
yetiştirmek (новость и т.п.) |
Natalya Rovina |
158 |
22:10:09 |
rus-tur |
gen. |
доставлять |
yetiştirmek (yazıyı
saat ikiye yetiştirir misin?) |
Natalya Rovina |
159 |
22:09:07 |
rus-tur |
anim.husb. |
разводить скот |
hayvan yetiştirmek |
Natalya Rovina |
160 |
22:08:37 |
rus-tur |
agric. |
выращивать пшеницу |
buğday yetiştirmek |
Natalya Rovina |
161 |
22:07:24 |
rus-tur |
gen. |
осуществляться |
gerçekleşmek |
Natalya Rovina |
162 |
22:06:56 |
rus-tur |
gen. |
неустойчивость |
istikrarsızlık |
Natalya Rovina |
163 |
22:05:34 |
rus-tur |
agric. |
плодовые деревья |
meyve ağaçları |
Natalya Rovina |
164 |
22:04:41 |
rus-fre |
trav. |
туристическая достопримечательность |
site touristique |
sophistt |
165 |
22:03:20 |
rus-tur |
gen. |
обладать чем-л. |
sahip olmak (-e) |
Natalya Rovina |
166 |
22:01:54 |
rus-tur |
bot. |
чёрная сосна |
kara çam |
Natalya Rovina |
167 |
21:56:31 |
rus-tur |
bot. |
ливанский кедр |
Lübnan sediri |
Natalya Rovina |
168 |
21:56:09 |
rus-tur |
bot. |
олеандр |
zakkum |
Natalya Rovina |
169 |
21:54:20 |
rus-tur |
bot. |
мирт |
mersin ağacı |
Natalya Rovina |
170 |
21:53:58 |
rus-tur |
bot. |
лавр дерево |
defne ağacı |
Natalya Rovina |
171 |
21:53:28 |
rus-tur |
bot. |
куст |
çalı |
Natalya Rovina |
172 |
21:53:02 |
rus-tur |
bot. |
самшит |
şimşir |
Natalya Rovina |
173 |
21:52:41 |
rus-tur |
bot. |
клен |
akçaagaç |
Natalya Rovina |
174 |
21:52:22 |
rus-tur |
bot. |
платан чинара |
çınar |
Natalya Rovina |
175 |
21:49:20 |
rus-tur |
bot. |
астрагал |
geven (Astragalus) |
Natalya Rovina |
176 |
21:48:07 |
rus-tur |
bot. |
дуб |
meşe |
Natalya Rovina |
177 |
21:47:47 |
rus-tur |
bot. |
бук |
kayın |
Natalya Rovina |
178 |
21:47:27 |
rus-tur |
bot. |
граб |
gürgen |
Natalya Rovina |
179 |
21:45:54 |
rus-tur |
gen. |
не иметь никакой цены |
kıymeti yok |
Natalya Rovina |
180 |
21:45:17 |
rus-tur |
gen. |
знать цену |
kıymetini bilmek |
Natalya Rovina |
181 |
21:44:53 |
rus-tur |
gen. |
ценность |
kıymet |
Natalya Rovina |
182 |
21:44:15 |
rus-tur |
econ. |
установление цены/стоимости |
kıymet takdiri |
Natalya Rovina |
183 |
21:43:20 |
rus-tur |
gen. |
оценивать |
kıymet koymak |
Natalya Rovina |
184 |
21:42:58 |
rus-tur |
gen. |
упасть в цене |
kıymetten düşmek |
Natalya Rovina |
185 |
21:42:37 |
rus-tur |
gen. |
цена |
kıymet |
Natalya Rovina |
186 |
21:41:35 |
rus-tur |
hist. |
Тройственный союз |
Üçlü İttifak |
Natalya Rovina |
187 |
21:40:56 |
rus-tur |
gen. |
заключать союз |
ittifak akdetmek |
Natalya Rovina |
188 |
21:39:25 |
rus-tur |
gen. |
заключать союз |
ittifak etmek |
Natalya Rovina |
189 |
21:39:09 |
rus-tur |
gen. |
приходить к взаимному согласию |
ittifak etmek |
Natalya Rovina |
190 |
21:38:22 |
eng-rus |
gen. |
positive identification |
однозначная идентификация (с) Беляев) |
'More |
191 |
21:37:53 |
rus-tur |
gen. |
союз |
ittifak |
Natalya Rovina |
192 |
21:37:28 |
rus-ger |
gen. |
снимать |
aufzureißen (в смысле "пикапить") |
Adrax |
193 |
21:37:19 |
rus-tur |
obs. |
согласие |
ittifak |
Natalya Rovina |
194 |
21:36:25 |
rus-ger |
gen. |
рвать |
aufzureißen |
Adrax |
195 |
21:36:17 |
rus-tur |
gen. |
душевное равновесие |
ruhsal denge |
Natalya Rovina |
196 |
21:35:59 |
rus-tur |
gen. |
уравновесить |
dengeye getirmek |
Natalya Rovina |
197 |
21:35:31 |
rus-tur |
gen. |
нарушить равновесие |
dengeyi bozmak |
Natalya Rovina |
198 |
21:35:00 |
rus-tur |
obs. |
метрическое свидетельство |
nüfus kağıdı |
Natalya Rovina |
199 |
21:34:35 |
rus-tur |
obs. |
метрическое свидетельство |
nüfus cüzdanı (документ, удостоверяющий, что в подлежащую М. книгу занесен акт о рождении, браке или смерти данного лица. academic.ru) |
Natalya Rovina |
200 |
21:33:33 |
rus-tur |
gen. |
равновесие |
denge |
Natalya Rovina |
201 |
21:32:11 |
rus-tur |
gen. |
удостоверение личности |
nüfus cüzdanı |
Natalya Rovina |
202 |
21:31:18 |
rus-tur |
gen. |
демографический взрыв |
nüfus patlaması |
Natalya Rovina |
203 |
21:30:59 |
rus-tur |
gen. |
плотность населения |
nüfus yoğunluğu |
Natalya Rovina |
204 |
21:30:14 |
rus-tur |
gen. |
перенаселение |
aşırı nüfuslanma |
Natalya Rovina |
205 |
21:23:01 |
rus-tur |
gen. |
на душу населения |
nüfus başına |
Natalya Rovina |
206 |
21:22:42 |
rus-tur |
gen. |
рост населения |
nüfus artması |
Natalya Rovina |
207 |
21:22:13 |
rus-tur |
gen. |
жители |
nüfus |
Natalya Rovina |
208 |
21:21:36 |
rus-tur |
geogr. |
Дарданеллы |
Çanakkale Boğazı |
Natalya Rovina |
209 |
21:21:11 |
rus-tur |
geogr. |
Босфор |
İstanbul Boğazı |
Natalya Rovina |
210 |
21:20:31 |
rus-tur |
fig. |
едок |
boğaz |
Natalya Rovina |
211 |
21:20:02 |
rus-tur |
mil. |
дефиле |
boğaz (узкие проходы в естественных преградах или в труднопроходимой местности) |
Natalya Rovina |
212 |
21:18:46 |
rus-tur |
geogr. |
узкий горный проход |
boğaz |
Natalya Rovina |
213 |
21:18:07 |
eng-rus |
rel., islam |
may Allah bless him and grant him peace |
да благословит его Аллах и приветствует (Вариант перевода на английский и русский языки салавата "Salla Allahu alaihi wa Sallam / салля-Ллаху ‘алехи уа саллям") |
Alexander Oshis |
214 |
21:18:06 |
rus-tur |
gen. |
горлышко бутылки |
şişenin boğazı |
Natalya Rovina |
215 |
21:17:36 |
rus-tur |
gen. |
горлышко |
boğaz |
Natalya Rovina |
216 |
21:17:04 |
rus-tur |
anat. |
горло |
boğaz |
Natalya Rovina |
217 |
21:14:47 |
rus-tur |
gen. |
обочина дороги |
yol kıyısı |
Natalya Rovina |
218 |
21:14:13 |
rus-tur |
gen. |
на западной окраине города |
şehrin batı kıyısında |
Natalya Rovina |
219 |
21:13:47 |
rus-tur |
gen. |
край чего-л. |
kıyı |
Natalya Rovina |
220 |
21:13:10 |
rus-tur |
commer. |
каботаж |
kıyı ticareti |
Natalya Rovina |
221 |
21:12:18 |
rus-tur |
geogr. |
прибрежная равнина |
kıyı ovası |
Natalya Rovina |
222 |
21:11:32 |
rus-tur |
geogr. |
побережье Чёрного моря |
Karadeniz kıyıları |
Natalya Rovina |
223 |
21:11:04 |
rus-tur |
geogr. |
прибрежная полоса |
kıyı bölgesi |
Natalya Rovina |
224 |
21:10:43 |
rus-tur |
geogr. |
побережье |
kıyı |
Natalya Rovina |
225 |
21:04:55 |
rus-ita |
gen. |
несколько тысяч |
diverse migliaia |
zhvir |
226 |
21:04:12 |
rus-tur |
news |
проверяемость |
doğrulanabilirlik |
Natalya Rovina |
227 |
21:01:05 |
rus-tur |
news |
новость из первых рук |
birinci elden haber |
Natalya Rovina |
228 |
20:58:21 |
eng-rus |
progr. |
race conditions |
условия гонок |
ssn |
229 |
20:57:01 |
rus-tur |
news |
схема перевернутой пирамиды |
Ters Piramit tekniği (написание новостной статьи) |
Natalya Rovina |
230 |
20:55:50 |
rus-tur |
news |
техника написания новостной статьи |
haber yazma tekniği |
Natalya Rovina |
231 |
20:55:00 |
rus-tur |
news |
новость |
haber |
Natalya Rovina |
232 |
20:54:20 |
eng-rus |
gen. |
unforeseeable |
непредсказуемый (A work safety agency says last year's eruption, which killed 22 people, was unexpected, but it wasn't unforeseeable.) |
4uzhoj |
233 |
20:52:29 |
rus-tur |
news |
целевая аудитория |
hedef kitle |
Natalya Rovina |
234 |
20:51:23 |
rus-tur |
news |
средства массовой информации |
basın-yayın |
Natalya Rovina |
235 |
20:51:03 |
rus-tur |
news |
средства массовой информации |
kitle iletişim araçları |
Natalya Rovina |
236 |
20:49:23 |
rus-tur |
news |
пресса |
haber medyası |
Natalya Rovina |
237 |
20:49:16 |
rus-spa |
gen. |
уязвимый |
vulnerable |
artemisa |
238 |
20:48:35 |
eng-rus |
rel., islam |
may Allah bless him and grant him peace |
мир ему и благословение Аллаха (Вариант перевода на английский и русский языки салавата "Salla Allahu alaihi wa Sallam / салля-Ллаху ‘алехи уа саллям") |
Alexander Oshis |
239 |
20:47:38 |
eng-rus |
cards |
buck the odds |
пойти ва-банк ("Buck the odds" means to proceed with your intentions against (buck) a high probability (odds) of defeat, and (in a fairly common usage but not at all necessarily) to succeed, to win.
usingenglish.com) |
fa158 |
240 |
20:45:41 |
eng-rus |
progr. |
equivalence classes and boundary values |
классы эквивалентности и граничные условия |
ssn |
241 |
20:44:42 |
eng-rus |
progr. |
boundary values |
граничные условия |
ssn |
242 |
20:44:00 |
rus-tur |
news |
авторитетный источник |
güvenilir kaynak |
Natalya Rovina |
243 |
20:31:00 |
eng-tur |
fin. |
Impact investing |
Etki yatırımı |
NataNarin |
244 |
20:30:32 |
eng-rus |
gen. |
limited stay permit |
разрешение на временное пребывание |
Johnny Bravo |
245 |
20:29:19 |
rus-dut |
zool. |
стервятник |
gier |
Сова |
246 |
20:28:12 |
eng-rus |
gen. |
authorizer |
доверитель |
Johnny Bravo |
247 |
20:22:25 |
rus-ger |
arts. |
арткритик |
Kunstkritiker |
Лорина |
248 |
20:21:38 |
eng-rus |
gen. |
not be unexpected |
не стать неожиданностью (It wasn't really unexpected since they pulled the final 3 episodes of their Thursday night lineup.) |
4uzhoj |
249 |
20:15:44 |
rus-dut |
idiom. |
у нас много работы |
er is werk aan de winkel |
Сова |
250 |
20:15:17 |
rus-dut |
idiom. |
у нас много дел |
er is werk aan de winkel (
d.w.z. er valt wat te doen, te arbeiden; onder een ‘winkel' zal men hier moeten verstaan een werkplaats1), een timmermanswinkel of een naaiwinkel (waar naaimeisjes onder een naaivrouw werken)) |
Сова |
251 |
20:09:13 |
eng-rus |
|
wait |
wait on |
4uzhoj |
252 |
20:09:01 |
eng-rus |
gen. |
wait on |
прислуживать (кому-л.) |
В.И.Макаров |
253 |
20:08:10 |
eng-rus |
gen. |
assemble a collection |
собрать коллекцию |
Maria Klavdieva |
254 |
20:06:29 |
eng-rus |
gen. |
build up a collection |
собрать коллекцию |
Maria Klavdieva |
255 |
20:03:17 |
eng-rus |
gen. |
this doesn't come as unexpected |
неудивительно (that: In fact, for centuries now, Asian women were using rice water for hair. So, this doesn't come as unexpected that Asian women have some of the longest hair.) |
4uzhoj |
256 |
20:00:40 |
eng-rus |
|
come as unexpected |
not come as unexpected |
4uzhoj |
257 |
20:00:23 |
eng-rus |
gen. |
advance premiere |
предпремьера |
sixthson |
258 |
20:00:22 |
eng-rus |
gen. |
not come as unexpected |
не стать неожиданностью (While this doesn't come as unexpected, it's still bad news. Nokia has just announced that the beta version of Glance Background application will not receive any other updates in the future.) |
4uzhoj |
259 |
19:59:36 |
eng-rus |
inf. context. |
it was to be expected |
логично (в знач. "стоило ожидать") |
4uzhoj |
260 |
19:57:33 |
eng-rus |
|
логически |
логично |
4uzhoj |
261 |
19:57:02 |
eng-rus |
theatre. |
advance premiere |
аванпремьера |
sixthson |
262 |
19:55:55 |
rus-tur |
news |
из достоверного источника |
güvenilir kaynaktan |
Natalya Rovina |
263 |
19:52:37 |
rus-tur |
tech. |
источник тепла |
ısı kaynağı |
Natalya Rovina |
264 |
19:52:05 |
rus-tur |
econ. |
источник дохода |
gelir kaynağı |
Natalya Rovina |
265 |
19:51:33 |
rus-tur |
geol. |
родниковая вода |
kaynak suyu |
Natalya Rovina |
266 |
19:51:10 |
rus-tur |
geol. |
источник подземный |
kaynak |
Natalya Rovina |
267 |
19:50:52 |
rus-tur |
geogr. |
родник |
kaynak |
Natalya Rovina |
268 |
19:49:54 |
rus-tur |
idiom. |
на суше смерти нет |
karada ölüm yok (после
всего пережитого невозможно встретиться со смертью на суше) |
Natalya Rovina |
269 |
19:49:40 |
rus-tur |
real.est. |
жилая недвижимость |
konut gayrimenkul |
NataNarin |
270 |
19:49:13 |
rus-tur |
gen. |
биться о берег |
karaya vurmak |
Natalya Rovina |
271 |
19:48:48 |
rus-tur |
nautic. |
сесть на мель |
karaya oturmak |
Natalya Rovina |
272 |
19:48:28 |
rus-tur |
gen. |
быть выброшенным волной, течением на берег |
karaya düşmek |
Natalya Rovina |
273 |
19:48:07 |
rus-tur |
gen. |
высадить на берег |
karaya çıkarmak |
Natalya Rovina |
274 |
19:47:45 |
rus-tur |
gen. |
ступить на землю |
karaya ayak basmak |
Natalya Rovina |
275 |
19:47:12 |
rus-tur |
geogr. |
солёное озеро |
acı göl |
Natalya Rovina |
276 |
19:46:51 |
rus-tur |
geogr. |
суша |
kara |
Natalya Rovina |
277 |
19:45:03 |
rus-tur |
geogr. |
площадь |
yüzölçümü |
Natalya Rovina |
278 |
19:44:27 |
rus-tur |
geogr. |
полуостров |
yarımada |
Natalya Rovina |
279 |
19:43:38 |
eng-rus |
gen. |
vigorously |
изо всех сил |
Sweeterbit |
280 |
19:37:39 |
eng-rus |
|
игра на выезде |
на выезде |
4uzhoj |
281 |
19:33:11 |
eng-rus |
gen. |
away from one's office |
на выезде |
4uzhoj |
282 |
19:28:28 |
eng-rus |
gen. |
elsewhere |
не там (It only exists at that studio (or it used to – I'm elsewhere now).) |
4uzhoj |
283 |
19:23:38 |
rus-dut |
OHS |
полнолицевая защитная маска |
volgelaatsmasker |
kmaal |
284 |
19:23:24 |
rus-ita |
gen. |
Для получения более детальной информации посетите |
Per maggiori informazioni visiti |
zhvir |
285 |
19:17:14 |
eng-rus |
rel., islam |
the messenger of Allah |
посланник Аллаха |
Alexander Oshis |
286 |
19:12:39 |
eng-rus |
|
empt |
empty |
4uzhoj |
287 |
19:07:50 |
eng-rus |
brit. |
unreplaceable |
единственный в своём роде (The present capitol suffered a heavy loss in the burning of its library in 1911, by which many unreplaceable books and original documents were destroyed. • Bombs on St. Mark's in Venice, on the Square of Verona, on world treasures unreplaceable.) |
4uzhoj |
288 |
19:07:18 |
eng-rus |
brit. |
unreplaceable |
невосполнимый (о потере: For the first time in his life, it was an unreplaceable loss.) |
4uzhoj |
289 |
19:04:03 |
rus-dut |
gen. |
пункт управления |
actiecentrum |
Сова |
290 |
18:58:09 |
eng-rus |
gen. |
alarmingly |
пугающе |
sea holly |
291 |
18:55:01 |
eng-rus |
|
unreplaceable |
irreplaceable |
4uzhoj |
292 |
18:51:19 |
eng-rus |
gen. |
thrillingly |
волнующе (а не волнительно!) |
sea holly |
293 |
18:47:23 |
eng-rus |
|
catch z's |
catch some z's |
4uzhoj |
294 |
18:27:00 |
eng-rus |
rel., islam |
Lord of the Worlds |
Господь миров ('Allah is the Lord of the Worlds', Surah 1) |
Alexander Oshis |
295 |
18:26:24 |
eng-rus |
rel., islam |
Moscow Cathedral Mosque |
Московская Соборная мечеть (wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
296 |
18:26:11 |
eng-rus |
rel., islam |
the Noble Quran |
Благородный Коран |
Alexander Oshis |
297 |
18:25:57 |
eng-rus |
rel., islam |
Companion of Prophet Muhammad |
сподвижник Пророка Мухаммада |
Alexander Oshis |
298 |
18:25:42 |
eng-rus |
rel., islam |
Man is the vicegerent and trustee of Allah |
Аллах поставил человека своим наместником и распорядителем |
Alexander Oshis |
299 |
18:24:40 |
eng-rus |
rel., islam |
invoke salawat |
произносить салават |
Alexander Oshis |
300 |
18:24:02 |
eng-rus |
rel., islam |
peace and blessings be upon him |
мир ему и благословение (салават, или призвание благословения на Мухаммада: Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) is the seal of all Messengers sent by Allah to guide mankind) |
Alexander Oshis |
301 |
18:23:35 |
eng-rus |
rel., islam |
may Allah be pleased with him |
да будет доволен им Аллах (благословение, призываемое на сподвижников muslimclub.ru) |
Alexander Oshis |
302 |
18:23:07 |
eng-rus |
rel., islam |
invoke blessings upon s.o. |
призывать благословение (на кого-либо) |
Alexander Oshis |
303 |
18:22:48 |
eng-rus |
rel., islam |
invoke salawat upon s.o. |
призывать благословение (на кого-либо) |
Alexander Oshis |
304 |
18:21:44 |
eng-rus |
rel., islam |
school of law |
богословско-правовая школа (wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
305 |
18:21:09 |
rus |
gen. |
травник |
herbalist |
Alex Lilo |
306 |
18:20:46 |
rus |
inf. |
травянин |
herbalist (травник) |
Alex Lilo |
307 |
18:20:17 |
rus |
inf. |
ушибистость |
brutishness (Грубость, брутальность) |
Alex Lilo |
308 |
18:19:23 |
rus |
inf. |
сахариться |
sugarcoat (приукрашать) |
Alex Lilo |
309 |
18:18:28 |
rus |
inf. |
обскурить |
skim the cream |
Alex Lilo |
310 |
18:17:39 |
rus |
inf. |
обонять нюхать |
sniff (Пообоняй, пожалуйста, это еще не прокисло?) |
Alex Lilo |
311 |
18:16:52 |
rus |
inf. |
ломбардист |
pawnbroker |
Alex Lilo |
312 |
18:16:49 |
rus-heb |
tax. |
начисление |
שוּמה |
Баян |
313 |
18:15:49 |
rus-heb |
gen. |
надлежит |
שׂומה על |
Баян |
314 |
18:15:43 |
rus |
inf. |
зигзагировать |
move in zigzags |
Alex Lilo |
315 |
18:14:37 |
rus |
inf. |
задушка |
мертвая хватка |
Alex Lilo |
316 |
18:14:32 |
rus-ita |
gen. |
в течение многих лет |
per molti anni |
zhvir |
317 |
18:13:25 |
eng-rus |
inf. |
judoka |
дзюдок (дзюдоист) |
Alex Lilo |
318 |
18:12:20 |
eng-rus |
inf. |
blot out |
блотировать |
Alex Lilo |
319 |
18:11:29 |
eng-rus |
el. |
populate with |
оснастить (Пример? 4uzhoj) |
Hirsemann |
320 |
18:11:20 |
rus-tgk |
gen. |
справедливый |
одил |
В. Бузаков |
321 |
18:10:42 |
rus-tgk |
gen. |
по привычке |
одатан |
В. Бузаков |
322 |
18:10:27 |
rus-tgk |
gen. |
по обыкновению |
одатан |
В. Бузаков |
323 |
18:10:07 |
rus-tgk |
gen. |
привычно |
одатан |
В. Бузаков |
324 |
18:09:52 |
rus-tgk |
gen. |
обыкновенно |
одатан |
В. Бузаков |
325 |
18:09:35 |
rus-tgk |
gen. |
обычно |
одатан |
В. Бузаков |
326 |
18:08:59 |
rus-tgk |
gen. |
привычка |
одат |
В. Бузаков |
327 |
18:08:10 |
rus-tgk |
gen. |
избавляться от дурной привычки |
аз одати бад халос шудан |
В. Бузаков |
328 |
18:07:28 |
rus-tgk |
gen. |
дурная привычка |
одати бад |
В. Бузаков |
329 |
18:07:05 |
rus-tgk |
gen. |
плохая привычка |
одати бад |
В. Бузаков |
330 |
18:02:07 |
rus-ita |
gen. |
сохранять cилы |
mantenere la forza |
zhvir |
331 |
18:00:46 |
eng-rus |
med. |
vibroarthrogram |
виброартрограмма |
Fazer |
332 |
17:59:49 |
rus-tgk |
gen. |
орфоэпический |
орфоэпӣ |
В. Бузаков |
333 |
17:58:29 |
rus-tgk |
gen. |
учреждение здравоохранения |
муассисаи тандурустӣ |
В. Бузаков |
334 |
17:57:32 |
rus-tgk |
gen. |
профессиональная этика |
этикаи касбӣ |
В. Бузаков |
335 |
17:56:08 |
rus-tgk |
law |
право на труд |
ҳуқуқ ба меҳнат |
В. Бузаков |
336 |
17:56:06 |
rus-ger |
biol. |
защита от болезней растений |
Krankheitsschutz der Pflanzen |
dolmetscherr |
337 |
17:54:21 |
rus-tgk |
gen. |
монархический |
монархӣ |
В. Бузаков |
338 |
17:52:22 |
rus-ger |
ed. |
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
Föderale staatliche haushaltsplangebundene Bildungseinrichtung für Hochschulbildung |
dolmetscherr |
339 |
17:50:42 |
rus-tgk |
law |
получение разрешения суда на производство следственного действия |
гирифтани иҷозати суд барои гузаронидани амали тафтишӣ |
В. Бузаков |
340 |
17:49:57 |
rus-tgk |
law |
разрешение суда |
иҷозати суд |
В. Бузаков |
341 |
17:48:33 |
rus-tgk |
law |
право на здоровье |
ҳуқуқ ба саломат |
В. Бузаков |
342 |
17:46:12 |
rus-tgk |
geogr. |
Удмуртская Республика |
Ҷумҳурии Удмуртия |
В. Бузаков |
343 |
17:45:09 |
rus-tgk |
geogr. |
Кандагар |
Қандаҳор |
В. Бузаков |
344 |
17:44:24 |
eng-rus |
ironic. |
pass muster |
пройти фейс-контроль (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
345 |
17:41:46 |
eng-rus |
ironic. |
broody |
мечтающая о материнстве |
Ремедиос_П |
346 |
17:29:49 |
rus-heb |
med. |
скрининг |
בדיקת סינון |
Баян |
347 |
17:21:19 |
rus-ita |
gen. |
в данном случае |
in questo caso |
zhvir |
348 |
17:16:25 |
rus-dut |
tech. |
пылевой фильтр |
stoffilter |
kmaal |
349 |
17:16:23 |
eng-rus |
ironic. |
vigilante |
доблестный бдитель |
Ремедиос_П |
350 |
17:11:13 |
rus-fre |
gen. |
размыть лицо |
flouter un visage (на фото) |
Iricha |
351 |
17:10:47 |
rus-fre |
gen. |
замазать лицо |
flouter un visage (на фото) |
Iricha |
352 |
17:08:47 |
eng-rus |
prof.jarg. |
complete |
комплитить |
MichaelBurov |
353 |
17:08:44 |
eng-rus |
ironic. |
vigilante |
поборник справедливости на фрилансе |
Ремедиос_П |
354 |
17:07:08 |
eng-rus |
gen. |
vigilante |
защитник угнетенных (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
355 |
17:06:44 |
eng-rus |
inf. |
minor changes |
ерундовые правки |
sankozh |
356 |
17:06:36 |
rus-ita |
gen. |
свежеприготовленный |
appena cucinato |
zhvir |
357 |
17:06:30 |
eng-rus |
gen. |
vigilante |
защитник города (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
358 |
17:06:21 |
eng-rus |
inf. |
minor |
ерундовый (ерундовые правки) |
sankozh |
359 |
17:05:37 |
eng-rus |
gen. |
vigilante |
поборник справедливости |
Ремедиос_П |
360 |
17:04:53 |
eng-rus |
gen. |
vigilante |
ревностный поборник добра (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
361 |
17:02:58 |
eng-rus |
gen. |
vigilante |
дружинник |
Ремедиос_П |
362 |
16:55:39 |
rus-dut |
gen. |
если предположить, что |
aangenomen dat |
Сова |
363 |
16:55:16 |
eng-rus |
turb. |
support claque |
опорная пятка |
Racooness |
364 |
16:53:11 |
rus-dut |
agric. |
средства защиты растений |
gewasbeschermingsmiddelen (собир.) |
kmaal |
365 |
16:52:29 |
rus-heb |
med. |
миодистрофия Беккера |
מחלת ניוון שרירים ע"ש בקר |
Баян |
366 |
16:52:07 |
rus-heb |
med. |
мышечная дистрофия Беккера |
מחלת ניוון שרירים ע"ש בקר |
Баян |
367 |
16:50:19 |
rus-heb |
med. |
миодистрофия Дюшенна |
מחלת ניוון שרירים ע"ש דושן |
Баян |
368 |
16:48:24 |
rus-dut |
agric. |
ингибитор прорастания |
kiemremmingsmiddel |
kmaal |
369 |
16:48:15 |
rus-ger |
subl. |
я этого не понимаю |
das entzieht sich meinem Verständnis |
Bursch |
370 |
16:40:15 |
rus-heb |
med. |
мышечная дистрофия Дюшенна |
מחלת ניוון שרירים ע"ש דושן |
Баян |
371 |
16:38:58 |
eng-rus |
gen. |
sporting equipment, sports goods |
спортинвентарь |
Drozdova |
372 |
16:37:53 |
eng-rus |
gen. |
time-barred |
срок давности истёк (The term "time-bar" refers to a bar to a legal claim that arises from the lapse of a defined length of time. Time barred means barred by the passage of time under a statute of limitations, statute of repose, or procedural rule.) |
Asaula |
373 |
16:36:23 |
eng-rus |
gen. |
beyond the statutory limitation period |
срок давности истёк |
Asaula |
374 |
16:35:28 |
eng-rus |
sport. |
draft |
драфт (процедура выбора профессиональными командами игроков, не имеющих активного контракта ни с одной командой в лиге. Когда команда выбирает игрока, она получает эксклюзивные права на подписание контракта с этим игроком, и никакая другая команда в лиге не может его подписать. wikipedia.org) |
Traducierto.com |
375 |
16:34:07 |
rus-heb |
gen. |
удвоение |
הכפלה |
Баян |
376 |
16:34:00 |
rus-ger |
tech. |
искусственное растение |
Kunstphase |
dolmetscherr |
377 |
16:33:33 |
eng-rus |
gen. |
trust officer |
специалист по распоряжению клиентскими средствами |
Vadim Rouminsky |
378 |
16:32:46 |
rus-heb |
math. |
умножение |
הכפלה |
Баян |
379 |
16:32:32 |
rus-heb |
genet. |
дупликация |
הכפלה |
Баян |
380 |
16:31:46 |
eng-rus |
gen. |
trust officer |
специалист по управлению клиентскими средствами (банка или специализированной финансовой компании) |
Vadim Rouminsky |
381 |
16:27:17 |
rus-heb |
biol. |
ДНК |
транслитерация англ. DNA דנ"א |
Баян |
382 |
16:23:53 |
rus-ger |
turb. |
отбор мазковых проб |
Wischprobe |
CooperAgent |
383 |
16:18:53 |
rus-spa |
comp. |
инженер-электроник |
ingeniero electrónico |
Simplyoleg |
384 |
16:17:05 |
rus-spa |
comp. |
инженер-системотехник |
ingeniero de sistemas |
Simplyoleg |
385 |
16:15:08 |
eng-rus |
slang |
cahones |
смелость (a misspelt Spanish word "cojones" in the meaning of "to have the balls to do something": "You have to do it all yourself really," he admitted of where the call on what horse to purchase ultimately lands. "You have to have big cahones. otbsports.com) |
Traducierto.com |
386 |
16:14:36 |
eng-rus |
gen. |
choir boy |
невинный в т.ч. неискушённый человек (MW ещё говорит virtous – добродетельный, благочестивый. merriam-webster.com) |
astharoth |
387 |
15:59:30 |
ukr-slv |
math. |
просте число |
praštevilo |
Yuriy Sokha |
388 |
15:56:21 |
eng-rus |
gen. |
world revolution |
мировая революция |
LadaP |
389 |
15:56:15 |
rus-spa |
cook. |
мясо птицы |
carne de pluma |
dbashin |
390 |
15:56:02 |
rus-spa |
cook. |
птица |
carne de pluma (мясо) |
dbashin |
391 |
15:55:48 |
rus-heb |
ed. |
курсовая работа |
עבודת גמר שנתית (для напр. рус – ивр, приблиз. вариант) |
Баян |
392 |
15:46:01 |
rus-heb |
law |
Римское право |
המשפט הרומי |
Баян |
393 |
15:39:46 |
rus-ger |
med. |
ретроамниотическая гематома |
Retroamniales Hämatom (Bluterguss, zwischen der Uteruswand (Myometrium) und den Eihäuten gelegen. Retroamniale Hämatome kommen vor bei Fehlgeburten (Aborten) in der Frühschwangerschaft, im weiteren Verlauf auch bei teilweiser vorzeitiger Plazentalösung oder Blutungen vom Rand der Plazenta her (sog. Randsinusblutungen). Die Diagnostik erfolgt per Ultraschall. pschyrembel.de) |
hecuba |
394 |
15:36:14 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
чёрный список ориентировки |
izleme listesi (Официальный государственный (обычно, но необязательно, автоматизированный) список лиц, которых не следует допускать в
страну или которые должны быть арестованы по прибытии. Черный список ("список разыскиваемых лиц") обычно является межведомственным проектом, в котором задействованы все правоохранительные, разведывательные и миграционные службы. В
электронном или рукописном варианте черный список регулярно проверяется сотрудниками консульской и пограничной служб
при принятии решений о выдаче визы или разрешении на въезд
кого-либо в страну.) |
Natalya Rovina |
395 |
15:34:10 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
основания для неадмиссии |
kabul edilmeme nedenleri |
Natalya Rovina |
396 |
15:32:00 |
rus-ger |
turb. |
болт горизонтального разъёма |
Teilfugenschraube |
CooperAgent |
397 |
15:31:13 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
центр содержания |
bekletme merkezi (Место проживания для лиц, ищущих убежища или мигрантов, находящихся в стране незаконно, сразу по их прибытии в принимающую страну; их статус определяется до того, как они направляются
в лагеря беженцев или обратно, в страну происхождения.) |
Natalya Rovina |
398 |
15:28:54 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
иждивенцы |
bakmakla yükümlü olunan kişiler |
Natalya Rovina |
399 |
15:27:49 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
низкоквалифицированный |
düşük vasıflı |
Natalya Rovina |
400 |
15:26:47 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
квалифицированный |
vasıflı |
Natalya Rovina |
401 |
15:26:39 |
rus-fre |
auto. |
бренд Renault |
marque au losange |
nasty_roedeer |
402 |
15:19:15 |
rus-dut |
gen. |
тяговый канат |
scheerlijn (=tentlijn
)для палатки)) |
Сова |
403 |
15:17:54 |
rus-fre |
auto. |
cистема помощи движению по полосе |
aide au maintien dans la file |
nasty_roedeer |
404 |
15:12:57 |
eng-rus |
gen. |
abusive name |
обзывательство |
LadaP |
405 |
15:00:15 |
eng-rus |
agric. |
bypass fat |
растительный жир (The composition of the fatty acids of the bypass fat has a significant impact on milk and milk solids production.) |
Elena_Lychagina |
406 |
14:59:35 |
eng-rus |
glass. |
servo converter |
сервопреобразователь |
Olena81 |
407 |
14:58:43 |
eng-rus |
hist. |
outlawry |
шельмование |
Tamerlane |
408 |
14:55:23 |
eng-rus |
gen. |
blockage |
преграда |
Artjaazz |
409 |
14:47:54 |
rus-dut |
tech. |
шестерённый насос |
tandwielpomp |
kmaal |
410 |
14:43:11 |
eng-rus |
gen. |
flounder |
мяться (колебаться) |
Abysslooker |
411 |
14:34:52 |
rus-ger |
tech. |
острогубцы |
Bastlerzange |
dolmetscherr |
412 |
14:23:39 |
rus-ger |
tech. |
переставные клещи |
Wapuzange (Wasserpumpenzange) |
dolmetscherr |
413 |
14:22:14 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
отказ от дискриминации |
ayrımcılık yapılmasını reddetme |
Natalya Rovina |
414 |
14:21:52 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
отказ от дискриминации |
ayrımcılık yapılmaması |
Natalya Rovina |
415 |
14:20:16 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
non-discrimination |
ayrımcılık yapılmasını reddetme |
Natalya Rovina |
416 |
14:19:56 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
non-discrimination |
ayrımcılık yapılmaması |
Natalya Rovina |
417 |
14:17:26 |
eng-rus |
chromat. |
transmittance value |
коэффициент пропускания |
ProtoMolecule |
418 |
14:16:56 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
discrimination |
ayrımcılık |
Natalya Rovina |
419 |
14:16:54 |
eng-rus |
gen. |
welfare parasite |
тунеядец (It would be nice to get a president that would get rid of all the welfare parasites. urbandictionary.com) |
CooperAgent |
420 |
14:14:34 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
Всеобщая декларация прав человека |
İnsan Hakları Evrensel Bildirgesi |
Natalya Rovina |
421 |
14:13:44 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
Universal Declaration of Human Rights |
İnsan Hakları Evrensel Bildirgesi |
Natalya Rovina |
422 |
14:12:41 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
right to leave |
ayrılma hakkı ("Herkesin kendi ülkesi dâhil, herhangi bir ülkeden
ayrılma hakkı vardır" (İnsan Hakları Evrensel Bildirgesi,
13(2) Maddesi, 1948)) |
Natalya Rovina |
423 |
14:12:10 |
rus-ger |
tech. |
пассатижи для телефонных кабелей |
Telefonzange |
dolmetscherr |
424 |
14:09:39 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
беженцы на месте |
asıl yerinde mülteciler |
Natalya Rovina |
425 |
14:08:01 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
refugees in situ |
asıl yerinde mülteciler |
Natalya Rovina |
426 |
14:07:15 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
минимальный стандарт |
asgari standart |
Natalya Rovina |
427 |
14:06:21 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
minimum standard |
asgari standart |
Natalya Rovina |
428 |
14:05:28 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
предусмотреть оговорку к международному договору |
antlaşmaya çekince koymak (Одностороннее заявление в любой формулировке и под любым
наименованием, сделанное государством при подписании, ратификации, принятии, утверждении договора или присоединении к
нему, посредством которого оно желает исключить или изменить
юридическое действие определенных положений договора в их
применении к данному государству (ст. 2 (1)(d) Венской конвенции
о праве международных договоров, 1969 г.).) |
Natalya Rovina |
429 |
14:05:05 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
mindwalker |
мыслестранник |
Taras |
430 |
14:04:42 |
eng-rus |
h.rghts.act. |
reservation to a treaty |
оговорка к международному договору (Одностороннее заявление в любой формулировке и под любым
наименованием, сделанное государством при подписании, ратификации, принятии, утверждении договора или присоединении к
нему, посредством которого оно желает исключить или изменить
юридическое действие определенных положений договора в их
применении к данному государству (ст. 2 (1)(d) Венской конвенции
о праве международных договоров, 1969 г.).) |
Natalya Rovina |
431 |
14:04:03 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
mindwalker |
телепат |
Taras |
432 |
14:03:09 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
reservation to a treaty |
antlaşmaya çekince koymak |
Natalya Rovina |
433 |
14:02:37 |
rus-ita |
gen. |
c более чем число Х |
con da oltre () di X |
zhvir |
434 |
14:02:05 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
treaty |
antlaşma |
Natalya Rovina |
435 |
14:00:41 |
eng-tur |
bus.styl. |
agreement |
anlaşma |
Natalya Rovina |
436 |
13:59:40 |
rus-tur |
bus.styl. |
соглашение |
anlaşma |
Natalya Rovina |
437 |
13:59:28 |
rus-tur |
bus.styl. |
договор |
anlaşma |
Natalya Rovina |
438 |
13:58:39 |
eng-rus |
gen. |
mistress on the sly |
любовница на стороне |
Taras |
439 |
13:58:34 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
договоренность |
anlaşma |
Natalya Rovina |
440 |
13:58:24 |
rus-ger |
tech. |
пассатижи универсальные |
Kombizange |
dolmetscherr |
441 |
13:58:15 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
accord |
anlaşma |
Natalya Rovina |
442 |
13:57:40 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
principal applicant |
ana başvuru sahibi |
Natalya Rovina |
443 |
13:57:03 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
главный заявитель |
ana başvuru sahibi |
Natalya Rovina |
444 |
13:56:15 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
первичный заявитель |
birincil başvuru sahibi |
Natalya Rovina |
445 |
13:56:08 |
rus-heb |
law |
гуманитарное право |
משפט הומניטרי |
Баян |
446 |
13:55:51 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
primary applicant |
birincil başvuru sahibi |
Natalya Rovina |
447 |
13:54:22 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
main applicant |
esas başvuru sahibi |
Natalya Rovina |
448 |
13:49:53 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
содержание под стражей |
alıkoyma |
Natalya Rovina |
449 |
13:49:23 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
detention |
alıkoyma |
Natalya Rovina |
450 |
13:49:07 |
rus-heb |
law |
судебная психиатрия |
פסיכיאטריה משפטית |
Баян |
451 |
13:49:00 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
detainee |
alıkonulan |
Natalya Rovina |
452 |
13:47:45 |
rus-heb |
law |
таможенное право |
דיני מכס |
Баян |
453 |
13:46:49 |
rus-heb |
law |
исполнительное производство |
הוצאה לְפוֹעַל |
Баян |
454 |
13:46:05 |
rus-heb |
gen. |
правоведение |
משפט |
Баян |
455 |
13:45:38 |
rus-heb |
law |
сравнительное правоведение |
משפט השוואתי |
Баян |
456 |
13:45:02 |
rus-fre |
patents. |
засекреченный способ |
procédé secret |
MonkeyLis |
457 |
13:44:18 |
rus-heb |
law |
право социального обеспечения |
דיני רווחה וביטחון סוציאלי (как отрасль права) |
Баян |
458 |
13:41:13 |
rus-heb |
law |
коммерческое право |
משפט מסחרי |
Баян |
459 |
13:40:33 |
rus-heb |
law |
предпринимательское право |
משפט עסקי |
Баян |
460 |
13:37:12 |
rus-heb |
gen. |
уголовно-исполнительное право |
דיני ענישה (для напр. рус - ивр) |
Баян |
461 |
13:36:27 |
rus-heb |
gen. |
уголовно-исполнительное право |
משפט פלילי ביצועי (для напр. рус - ивр) |
Баян |
462 |
13:30:25 |
rus-ger |
ed. |
управление в технических системах |
Steuerungstechnik |
vnoock |
463 |
13:29:04 |
eng-rus |
gen. |
far above |
высоко над |
Alex_Odeychuk |
464 |
13:27:21 |
rus-heb |
gen. |
политология |
לימודי פוליטיקה |
Баян |
465 |
13:27:06 |
rus-heb |
gen. |
культурология |
לימודי תרבות |
Баян |
466 |
13:26:58 |
rus-ger |
gen. |
отечественный производитель |
heimischer Hersteller |
hornberg |
467 |
13:26:00 |
rus-heb |
gen. |
избирательное право |
דיני בחירות |
Баян |
468 |
13:25:30 |
rus-heb |
gen. |
криминалистика |
מדע פורנסי |
Баян |
469 |
13:25:22 |
rus-heb |
gen. |
судебная экспертология |
מדע פורנסי |
Баян |
470 |
13:25:12 |
rus-heb |
gen. |
судебная экспертиза |
מדע פורנסי (как наука) |
Баян |
471 |
13:24:56 |
eng-rus |
gen. |
just how |
насколько |
sea holly |
472 |
13:23:33 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
международный договор |
antlaşma |
Natalya Rovina |
473 |
13:23:07 |
eng-rus |
pharma. |
analytical worksheet |
лист регистрации результатов испытаний |
capricolya |
474 |
13:22:57 |
rus-tur |
h.rghts.act. |
пакт |
akit (Международный пакт о гражданских и политических правах,
1966 г) |
Natalya Rovina |
475 |
13:22:53 |
rus-fre |
inf. |
оборудка |
matos |
z484z |
476 |
13:21:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
active surveillance study |
исследование в рамках активного надзора |
paseal |
477 |
13:19:10 |
eng-tur |
h.rghts.act. |
covenant |
akit |
Natalya Rovina |
478 |
13:18:50 |
rus-fre |
electr.eng. |
подходящий фидер |
arrivée |
I. Havkin |
479 |
13:18:17 |
rus-fre |
electr.eng. |
подходящая линия |
arrivée |
I. Havkin |
480 |
13:02:43 |
rus-swe |
gen. |
случаться |
råka (например, råka trycka länken - случайно нажать на ссылку) |
evgeny-sidorenko |
481 |
13:01:52 |
eng-rus |
inf. |
wetware |
мозг |
Taras |
482 |
12:56:22 |
rus-heb |
gen. |
конституционное право |
דיני חוקה |
Баян |
483 |
12:52:10 |
eng-rus |
gen. |
cyberweb implant |
ИКТ имплант |
Taras |
484 |
12:51:39 |
rus-heb |
gen. |
информатика |
מדעי המידע |
Баян |
485 |
12:51:16 |
eng-rus |
gen. |
cyberweb implant |
ИКТ-имплантат |
Taras |
486 |
12:50:38 |
eng-rus |
gen. |
cyberweb implant |
киберсетевой имплантат |
Taras |
487 |
12:50:24 |
rus-heb |
gen. |
естествознание |
מדעי הטבע |
Баян |
488 |
12:48:09 |
eng-rus |
gen. |
resentfully |
ожесточённо |
Abysslooker |
489 |
12:47:19 |
eng-rus |
gen. |
resentful |
ожесточённый |
Abysslooker |
490 |
12:40:25 |
eng-rus |
qual.cont. |
age testing |
испытание на старение |
iwona |
491 |
12:36:46 |
eng-rus |
pharma. |
drugs and biologics |
лекарственные препараты, в том числе биологические (FDA) |
CRINKUM-CRANKUM |
492 |
12:36:35 |
rus-heb |
ed. |
очная форма обучения |
לימודי יום |
Баян |
493 |
12:33:29 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
cryonic freezer unit |
криогенная камера |
Taras |
494 |
12:32:19 |
fre |
abbr. bank. |
BPCE |
Banque Populaire + Caisse d'Epargne (банковская группа) |
eugeene1979 |
495 |
12:26:20 |
eng-rus |
gen. |
electronically signed |
подписано ЭЦП |
Johnny Bravo |
496 |
12:21:09 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
cryo tube |
криогенная камера |
Taras |
497 |
11:59:23 |
eng-rus |
auto. |
water sheet |
водяной клин (в пятне контакта шины при аквапланировании) |
translator911 |
498 |
11:54:26 |
eng-rus |
UN |
material footprint |
ресурсозатраты (Material footprint, material footprint per capita, and material footprint per GDP – Совокупные ресурсозатраты и ресурсозатраты на душу населения и в процентном отношении к ВВП un.org) |
Indigirka |
499 |
11:53:57 |
eng-rus |
auto. |
water planning |
аквапланирование |
translator911 |
500 |
11:39:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
active surveillance study |
исследование методом активного наблюдения (proz.com) |
paseal |
501 |
11:22:46 |
eng-rus |
gen. |
law-enforcement body |
правопринудительный орган (власти) |
Vadim Rouminsky |
502 |
11:22:02 |
eng-rus |
gen. |
law-enforcement authority |
правопринудительный орган (власти) |
Vadim Rouminsky |
503 |
11:21:13 |
eng-rus |
gen. |
law-enforcer |
правопринудитель |
Vadim Rouminsky |
504 |
11:20:05 |
eng-rus |
gen. |
enforcement |
принудительный |
Vadim Rouminsky |
505 |
11:19:16 |
eng-rus |
gen. |
law-enforcement |
правопринудительный |
Vadim Rouminsky |
506 |
11:15:53 |
rus-ger |
econ. |
бонусный дивиденд |
Bonusdividende (Auch Verbund-Eigner können sich freuen, sie bekommen dank des Asset-Swaps mit der deutschen E.ON eine Bonusdividende von 45 Cent sn.at) |
SvetDub |
507 |
11:09:28 |
rus-ita |
construct. |
укладка вразбежку |
posa a correre |
lascar |
508 |
11:08:15 |
rus-ita |
construct. |
вразбежку |
a correre (о типе укладки плитки) |
lascar |
509 |
11:04:33 |
rus-ita |
construct. |
вразбежку |
in modo sfalsato |
lascar |
510 |
11:03:22 |
rus-ger |
econ. |
линейный маркетинг |
Linienmarketing (Linie J und Linie F – spezielles Linienmarketing zur umweltfreundlichen Freizeitgestaltung. vcoe.at) |
SvetDub |
511 |
10:59:23 |
eng-rus |
law civ.law. |
cash a letter of credit |
раскрыть аккредитив |
Leonid Dzhepko |
512 |
10:51:35 |
eng-rus |
chromat. |
hexane extraction method |
метод экстракции гексаном |
ProtoMolecule |
513 |
10:48:47 |
rus-fre |
pets |
трёхцветная кошка |
chatte d'Espagne |
Ying |
514 |
10:34:12 |
eng-rus |
chromat. |
lipophilic species |
липофильные соединения |
ProtoMolecule |
515 |
10:33:12 |
rus-ger |
econ. |
партнёрская структура |
Partnerstruktur (Der Distributor will für den chinesischen VoIP-Spezialisten hierzulande gleichzeitig eine Partnerstruktur aufbauen. itreseller.ch) |
SvetDub |
516 |
10:29:02 |
eng-rus |
chromat. |
oily particles |
масляные частицы |
ProtoMolecule |
517 |
10:24:47 |
eng-rus |
mater.sc. |
powder bed fusion |
синтез на подложке |
matveyburduzhan |
518 |
10:17:55 |
rus-ger |
comp.games. |
гэмблинг |
Gambling (Die Gambling-Industrie entwickelt sich mit jedem Jahr immer weiter, und verbreitet sich in neue Länder auf der Welt. gamezoom.net) |
SvetDub |
519 |
10:16:07 |
rus-fre |
gen. |
торговый оборот |
circuit commercial |
ROGER YOUNG |
520 |
10:15:54 |
rus-gre |
gen. |
чем |
παρά (κάλλιο αργά παρά ποτέ - лучше поздно, чем никогда) |
dbashin |
521 |
10:09:49 |
rus-est |
gen. |
вывод денежных средств |
raha väljavõtmine |
konnad |
522 |
10:08:40 |
eng-rus |
chromat. |
pre-column separation |
предколоночное разделение |
ProtoMolecule |
523 |
10:04:31 |
rus-gre |
gen. |
продукты |
ψώνια (приобретенные в магазине) |
dbashin |
524 |
10:03:43 |
eng-rus |
energ.ind. |
compressor train |
группа компрессоров (The compressor train consists of a three-section compressor, each section having an intercooler to cool the compressed air before it enters the other section, thus reducing the overall compressor power requirements. asme.org, proz.com) |
sergiol16 |
525 |
10:03:19 |
rus-gre |
gen. |
покупки |
ψώνια |
dbashin |
526 |
9:59:49 |
eng-rus |
chromat. |
post-column labelling |
послеколоночное мечение |
ProtoMolecule |
527 |
9:59:19 |
eng-rus |
chromat. |
pre-column labelling |
предколоночное мечение |
ProtoMolecule |
528 |
9:56:48 |
eng-rus |
med. |
research study |
экспериментальное исследование (Re: и все же – научное. Experimental – экспериментальное. Andy – Я оставлю эту версию, так как она может быть полезна в некоторых контекстах. Версия "научное" вполне имеет право на существование как минимум для различения с, напр., "социологическое", "маркетинговое" и т. п.) |
amatsyuk |
529 |
9:52:25 |
eng-rus |
electr.eng. |
motor starter |
устройство плавного пуска (если речь про асинхронный электродвигатель. Плавно увеличивает обороты двигателя от нуля до номинальных) |
Сабу |
530 |
9:49:12 |
eng-rus |
gen. |
ice breaker |
средство привлечения внимания (аудитории) |
Ася Кудрявцева |
531 |
9:46:49 |
eng-ukr |
law |
civil metrication |
громадянська метрикація (у Литвi) |
Yuriy Sokha |
532 |
9:45:43 |
rus-gre |
gen. |
девочка |
κορίτσι |
dbashin |
533 |
9:43:43 |
eng-rus |
gen. |
nip that in the bud |
пресечь в зародыше |
КГА |
534 |
9:19:27 |
eng-rus |
med. |
EP CRS |
стандартный образец химического вещества Европейской фармакопеи (European Pharmacopoeia chemical reference substance edqm.eu) |
Germaniya |
535 |
9:13:17 |
eng-rus |
nautic. |
Q88 |
Стандартная анкета фрахтования нефтеналивного флота (INTERTANKO'S STANDARD TANKER CHARTERING QUESTIONNAIRE 88) |
Ying |
536 |
9:07:57 |
eng-ukr |
geom. |
secant |
січна (лінія) |
Yuriy Sokha |
537 |
8:50:44 |
eng-rus |
Scotl. |
message bag |
хозяйственная сумка |
КГА |
538 |
8:46:38 |
eng-rus |
sociol. |
non-citizen |
негражданин |
MichaelBurov |
539 |
8:46:21 |
eng-rus |
sociol. |
noncitizen |
негражданин |
MichaelBurov |
540 |
8:43:05 |
rus |
inf. |
негражданин |
НеГр |
MichaelBurov |
541 |
8:42:07 |
rus |
inf. |
НеГр |
негражданин |
MichaelBurov |
542 |
8:39:48 |
eng-rus |
inf. |
noncitizen |
НеГр (негражданин) |
MichaelBurov |
543 |
8:13:13 |
rus-fre |
law |
национальная антитеррористическая прокуратура |
parquet national antiterroriste Pnat (L'auteur présumé de l'attentat de la basilique de Nice, qui a fait trois morts le 29 octobre, a été mis en examen lundi 7 décembre, notamment pour "assassinats" terroristes, et écroué, a annoncé le parquet national antiterroriste (Pnat) dans un communiqué. france24.com) |
SWexler |
544 |
7:42:15 |
eng-rus |
mil. |
counterintelligence department |
отдел контрразведки |
OKokhonova |
545 |
6:32:47 |
eng-rus |
contempt. |
fluff |
баба (esp. "a bit of fluff" or "a piece of fluff": Also, he hadn't mentioned that he had no job and no prospects and that almost his last dollar had gone into paying the check at The Dancers for a bit of high class fluff that couldn't stick around long enough to make sure he didn't get tossed in the sneezer by some prowl car boys, or rolled by a tough hackie and dumped out in a vacant lot. (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
546 |
6:31:19 |
eng-rus |
Scotl. |
French knot |
женская прическа французский узел |
КГА |
547 |
6:29:27 |
eng-rus |
inf. |
fluff |
несерьёзное предложение |
ART Vancouver |
548 |
6:29:02 |
eng-rus |
inf. |
fluff |
несерьёзная работа |
ART Vancouver |
549 |
6:24:25 |
eng-rus |
gen. |
associate with |
связывать с (Some people choose to give anonymously because they don't want their names associated with something sensitive, such as alcoholism research or mental health treatment.) |
ART Vancouver |
550 |
4:32:46 |
eng-rus |
Scotl. |
hoach |
наводняться |
КГА |
551 |
3:55:57 |
rus-ger |
gen. |
обновленный |
erneuert |
Лорина |
552 |
3:50:09 |
rus-ger |
gen. |
становиться популярным |
an Popularität gewinnen |
Лорина |
553 |
3:30:56 |
rus |
abbr. med. |
РЛО |
Радиологическое отделение |
Lifestruck |
554 |
2:37:20 |
eng-rus |
bus.styl. |
top-ranked |
высшей категории (We're hiring! XYZ Int'l is searching for a Senior Business Officer to join our top-ranked team in Calgary. The closing date is Dec. 11 @ 11:59 p.m.) |
ART Vancouver |
555 |
2:33:41 |
eng-rus |
bible.term. |
the judgment of man |
суд человеческий (2 Chronicles 19:6) |
Arky |
556 |
2:27:22 |
rus-ger |
cinema |
автокинотеатр |
Autokino |
Лорина |
557 |
2:05:22 |
eng-rus |
transp. |
black ice conditions |
обледенение трассы (Black ice conditions elevate the risk of crashing and often cause devastating consequences.) |
ART Vancouver |
558 |
2:04:21 |
eng-rus |
transp. |
black ice |
обледенение трассы (As many Albertans can attest, winter driving can be unpredictable. So while you're out on our highways this season, make sure you're prepared for one of the most dangerous road conditions: black ice. saferalbertaroads.ca) |
ART Vancouver |
559 |
1:42:28 |
rus-ita |
gen. |
снимать грим |
struccare |
Avenarius |
560 |
1:39:31 |
rus-ita |
sport. |
сильный удар |
bordata (в футболе, теннисе: ha sparato una bordata imprendibile) |
Avenarius |
561 |
1:29:23 |
rus-ita |
fig. |
томительный |
spasmodico (un'attesa spasmodica) |
Avenarius |
562 |
1:28:57 |
eng-rus |
gen. |
go over to |
переходить (You should go over to the other side of the street) |
Taras |
563 |
1:28:47 |
eng-rus |
gen. |
go over to |
переезжать |
Taras |
564 |
1:28:45 |
rus-ita |
fig. |
тревожный |
spasmodico |
Avenarius |
565 |
1:27:03 |
eng-rus |
gen. |
go over with |
понравиться всем (Your joke went over with every one) |
Taras |
566 |
1:26:31 |
eng-rus |
gen. |
go over with |
отхватить удачу |
Taras |
567 |
1:23:42 |
eng-rus |
gen. |
go over again |
перепроверять (After you finish the test, please go over it to watch out mistakes) |
Taras |
568 |
1:22:48 |
eng-rus |
gen. |
go over again |
переучивать |
Taras |
569 |
1:21:20 |
eng-rus |
gen. |
go over again |
по-новому (Please make sure what do you want on Earth! We painted this fucking cabin once. then we went over it again! – Пожалуйста, определитесь в конце концов, чего же вы, блин, хотите! Мы уже один раз покрасили эту хреновую халупу, потом перекрасили по-новому!) |
Taras |
570 |
1:20:14 |
eng-rus |
gen. |
go over again |
вновь |
Taras |
571 |
1:18:30 |
eng-rus |
gen. |
go over again |
перечитывать |
Taras |
572 |
1:15:42 |
eng-rus |
math. |
totally visible |
полностью видимый (полностью видимый отрезок – totally visible line) |
Alex_Odeychuk |
573 |
1:15:17 |
eng-rus |
gen. |
go over again |
проверить ещё раз (Send me the report. I want to go over it again) |
Taras |
574 |
1:14:32 |
eng-rus |
psychiat. |
cue |
стимульный материал (ситуация с полностью видимым стимульным материалом – open-cue situation) |
Alex_Odeychuk |
575 |
1:14:06 |
eng-rus |
psychiat. |
open |
полностью видимый (ситуация с полностью видимым стимульным материалом – open-cue situation) |
Alex_Odeychuk |
576 |
1:13:38 |
eng-rus |
psychiat. |
open-cue |
с полностью видимым стимульным материалом (ситуация с полностью видимым стимульным материалом – open-cue situation) |
Alex_Odeychuk |
577 |
0:39:47 |
eng-rus |
math. |
combinatorial optimization problem |
комбинаторная оптимизационная задача |
ssn |
578 |
0:26:07 |
rus-fre |
gov. |
ограничительные меры |
mesures dérogatoires |
fluggegecheimen |
579 |
0:17:24 |
eng |
anat. |
supramarginal gyrus |
SMG |
MichaelBurov |
580 |
0:16:53 |
eng |
abbr. anat. |
SMG |
supramarginal gyrus |
MichaelBurov |
581 |
0:16:14 |
rus-ita |
obs. |
отстранять |
cassare (от должности и т.п.) |
Avenarius |
582 |
0:15:21 |
rus-ita |
obs. |
увольнять |
cassare |
Avenarius |
583 |
0:15:18 |
eng-rus |
gen. |
for the right price |
за соответствующую плату |
Taras |
584 |
0:14:00 |
eng-rus |
gen. |
tirrivee |
истерика |
Ma Sha |
585 |
0:11:51 |
rus-fre |
gov. |
циркулярная нота |
note circulaire |
fluggegecheimen |
586 |
0:05:43 |
eng-rus |
gen. |
claim payment |
подавать заявку на оплату (оказанных услуг) |
sankozh |
587 |
0:02:39 |
eng-rus |
idiom. |
don't you miss |
как тут не вспомнить (Don't you miss Putin's deceitful speech that there are no Russian troops in the Donbas) |
Ulenspiegel |
588 |
0:00:54 |
eng-rus |
idiom. |
we cannot forget |
как тут не вспомнить (We cannot forget the audacity of the bobsleigh team from our tropical shores, which, against all odds, qualified for the 1988 Winter Olympics.) |
Ulenspiegel |
589 |
0:00:00 |
eng-rus |
idiom. |
don't you miss |
как не вспомнить (Don't you miss the aesthetic impulses of Alphonse Mucha!) |
Ulenspiegel |