1 |
23:46:11 |
eng-rus |
vulg. |
jack all |
ни хрена (эвф. к fuck all.: I'm so bored, I have jack all to do.) |
Cloudy |
2 |
23:39:11 |
rus-ger |
austrian |
регистрационный номер налогоплательщика |
Abgabenkontonummer |
JuliaKever |
3 |
23:28:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
see the light |
узреть |
Игорь Миг |
4 |
23:25:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
see the light |
разобраться |
Игорь Миг |
5 |
23:22:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
see the light |
понять что к чему |
Игорь Миг |
6 |
23:20:30 |
eng-rus |
|
synthetical |
обобщающий (e.g. His work on Latin and his synthetical work on morphology and syntax) |
Maria Klavdieva |
7 |
23:17:52 |
eng-rus |
astr. |
Hubble Ultra-Deep Field |
Сверхглубокое поле Хаббла |
OlCher |
8 |
23:16:20 |
eng-rus |
astr. |
HUDF |
Сверхглубокое поле Хаббла (Hubble Ultra-Deep Field) |
OlCher |
9 |
23:12:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
e-visa |
электронная виза |
Игорь Миг |
10 |
23:05:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top destinations |
наиболее популярные у туристов места отдыха |
Игорь Миг |
11 |
23:03:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
paperless visa |
электронная виза |
Игорь Миг |
12 |
23:02:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
paperless |
электронный (конт.) |
Игорь Миг |
13 |
22:50:29 |
rus-spa |
real.est. |
риэлтор |
agente inmobilario |
Alexander Matytsin |
14 |
22:45:39 |
rus-ger |
med. |
приём Селлика |
Sellick-Handgriff (надавливание/давление на перстневидный хрящ) |
marinik |
15 |
22:44:38 |
eng-rus |
econ. |
predatory strategy |
стратегия вытеснения конкурентов (с рынка; путем демпинга) |
A.Rezvov |
16 |
22:44:36 |
rus-ger |
med. |
приём Селлика |
Krikoiddruck |
marinik |
17 |
22:44:10 |
rus-ger |
med. |
давление на перстневидный хрящ |
Krikoiddruck (надавливание) |
marinik |
18 |
22:42:57 |
rus-ger |
law |
время передачи |
Übergabezeitpunkt |
Лорина |
19 |
22:35:50 |
eng-rus |
|
number of the employed |
численность занятых |
VictorMashkovtsev |
20 |
22:35:19 |
eng-rus |
|
number of the unemployed |
численность безработных |
VictorMashkovtsev |
21 |
22:31:14 |
eng-rus |
econ. |
target price cuts |
адресно снижать цены |
A.Rezvov |
22 |
22:29:04 |
eng-rus |
|
real salary |
реальная заработная плата |
VictorMashkovtsev |
23 |
21:49:13 |
rus-spa |
|
наделять |
dotar |
Lika1023 |
24 |
21:42:32 |
rus-fre |
tech. |
средство для удаления накипи |
antitartre |
I. Havkin |
25 |
21:41:12 |
rus-fre |
tech. |
средство для удаления накипи |
agent antitartre |
I. Havkin |
26 |
21:39:53 |
eng-rus |
tech. |
anti-scale agent |
антинакипин |
I. Havkin |
27 |
21:17:20 |
eng-rus |
drug.name |
Upadacitinib |
упадацитиниб |
iwona |
28 |
21:07:07 |
eng-rus |
biotechn. |
leads |
клинические соединения-кандидаты |
Тантра |
29 |
21:05:14 |
rus-ger |
law |
правила ответственности |
Haftungsregeln |
Лорина |
30 |
21:04:35 |
eng-rus |
biotechn. |
hits |
выявленные соединения |
Тантра |
31 |
21:04:07 |
eng-rus |
biotechn. |
hits |
выбранные соединения |
Тантра |
32 |
20:52:11 |
rus-spa |
biotechn. |
мембранный биореактор |
bioreactor de membrana |
Sergei Aprelikov |
33 |
20:43:01 |
eng-rus |
coal. |
geological uniformity |
геологическая однородность |
Александр Стерляжников |
34 |
20:35:34 |
rus-ger |
med. |
недостаточная масса тела |
Untergewicht |
jurist-vent |
35 |
20:22:13 |
eng-rus |
|
professional retraining diploma |
диплом о профессиональной переподготовке |
VictorMashkovtsev |
36 |
20:20:40 |
eng |
abbr. med. |
LCL |
Lateral collateral ligament |
ikravtso |
37 |
20:18:37 |
eng-rus |
inf. |
it's all in a day's work |
это моя работа (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.') |
4uzhoj |
38 |
19:55:46 |
eng-rus |
|
net taxes |
чистые налоги |
VictorMashkovtsev |
39 |
19:53:36 |
eng-rus |
|
non-primary industries |
небазовые отрасли |
VictorMashkovtsev |
40 |
19:49:07 |
eng-rus |
|
coiled up |
быть на взводе |
driven |
41 |
19:36:37 |
eng-rus |
|
got away with |
сойти с рук |
NumiTorum |
42 |
19:33:20 |
rus-fre |
plumb. |
удаление отложений в системе отопления |
désembouage |
Mec |
43 |
19:28:43 |
eng-rus |
comp. |
Common Options |
общие параметры |
tania_mouse |
44 |
19:26:06 |
eng-rus |
|
energy sector lands |
земли энергетики |
VictorMashkovtsev |
45 |
19:23:11 |
rus-ger |
biotechn. |
мембранный биореактор |
Membranbioreaktor |
Sergei Aprelikov |
46 |
19:20:08 |
rus-ger |
med. |
см. OP-Sicherheitscheckliste |
OP-Checkliste |
marinik |
47 |
19:19:04 |
rus-ger |
med. |
контрольный перечень мер по обеспечению хирургической безопасности |
OP-Sicherheitscheckliste |
marinik |
48 |
19:17:59 |
rus-ger |
|
хирургический чек-лист |
OP-Sicherheitscheckliste |
marinik |
49 |
19:17:48 |
eng-rus |
|
land plot plan |
план земельного участка |
VictorMashkovtsev |
50 |
19:17:32 |
rus-ger |
|
хирургический чек-лист |
Sicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffe |
marinik |
51 |
19:16:47 |
rus-ger |
med. |
контрольный перечень мер по обеспечению хирургической безопасности |
Sicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffe |
marinik |
52 |
19:13:00 |
eng-rus |
|
downside |
отрицательная сторона |
Stas-Soleil |
53 |
18:52:17 |
eng-rus |
psychother. |
value conflict |
конфликт ценностей |
soulveig |
54 |
18:25:42 |
eng-rus |
footb. |
box-to-box midfielder |
универсальный полузащитник (The term box-to-box midfielder refers to central midfielders who are hard-working and who have good all-round abilities, which makes them skilled at both defending and attacking.) |
aldrignedigen |
55 |
18:20:33 |
rus-fre |
med.appl. |
хирургический микроскоп |
microscope chirurgical |
Sergei Aprelikov |
56 |
18:19:23 |
rus-spa |
med.appl. |
хирургический микроскоп |
microscopio quirúrgico |
Sergei Aprelikov |
57 |
17:50:40 |
rus-spa |
ed. |
образовательная технология |
tecnología educativa |
Sergei Aprelikov |
58 |
17:49:42 |
rus-fre |
ed. |
образовательная технология |
technologie éducative |
Sergei Aprelikov |
59 |
17:48:54 |
eng-rus |
metrol. |
truck scale |
автовесовая (A Truck scale (US), weighbridge (non-US) or railroad scale is a large set of scales, usually mounted permanently on a concrete foundation, that is used to weigh entire rail or road vehicles and their contents. By weighing the vehicle both empty and when loaded, the load carried by the vehicle can be calculated. wikipedia.org) |
'More |
60 |
17:47:54 |
eng-rus |
radioloc. |
time sidelobe |
боковой лепесток во временной области (ДН радара) |
BabaikaFromPechka |
61 |
17:47:06 |
spa |
abbr. |
CTPCBA |
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires |
darvlasim |
62 |
17:46:39 |
eng-rus |
ed. |
educational technology |
образовательная технология |
Sergei Aprelikov |
63 |
17:37:09 |
rus-fre |
gram. |
обстоятельственный оборот |
locution adverbiale |
sophistt |
64 |
17:36:06 |
rus-fre |
gram. |
наречное выражение |
locution adverbiale |
sophistt |
65 |
17:15:18 |
rus-ger |
|
дополнительно |
nochmals |
Gaist |
66 |
17:13:38 |
rus-ger |
tech. |
часть периферийного участка |
Teilumfangsabschnitt |
Gaist |
67 |
17:12:09 |
rus-ger |
med. |
доинвазивный |
präinterventionell |
Лорина |
68 |
17:10:24 |
rus-ger |
tech. |
защитный элемент |
Schürze (для защиты от проникновения загрязнений) |
Gaist |
69 |
17:06:49 |
rus-ger |
med. |
спереди |
ventral |
Лорина |
70 |
17:01:45 |
rus-ger |
med. |
перед инвазивной процедурой |
präinterventionell (в контексте: обследование, проведенное перед инвазивной процедурой) |
Лорина |
71 |
16:55:44 |
rus-ger |
med. |
на ультразвуковом дуплексном сканировании |
duplexsonografisch |
Лорина |
72 |
16:54:01 |
rus-ger |
tech. |
центральный палец |
Zentralbolzen |
Gaist |
73 |
16:53:42 |
eng-rus |
ed. |
solid background in mathematics and physics |
хорошая физико-математическая подготовка |
translator911 |
74 |
16:49:19 |
eng-rus |
idiom. |
get one's bearings |
собраться с мыслями (I'll be along soon; just wait till I get my bearings.) |
4uzhoj |
75 |
16:47:08 |
rus-ger |
tech. |
угол регулировки |
Verstellwinkel |
Gaist |
76 |
16:42:29 |
eng-rus |
med. |
cyanotic spell |
цианотический приступ |
iwona |
77 |
16:42:07 |
rus-ger |
drug.name |
дискогель |
Discogel |
Лорина |
78 |
16:36:57 |
eng-rus |
ed. |
basic research skills |
базовые навыки проведения исследований |
translator911 |
79 |
16:34:09 |
rus-ger |
|
достижение в жизни |
Lebensleistung |
juste_un_garcon |
80 |
16:32:26 |
eng-rus |
idiom. |
get one's bearings |
освоиться (It took me a little while to get my bearings in the new office, but after a week, I felt as if I'd been working there for years. • She's still new to the company and needs time to find her bearings.) |
4uzhoj |
81 |
15:54:18 |
rus-ger |
tech. |
направление возврата в исходное положение |
Rückstellrichtung |
Gaist |
82 |
15:52:32 |
eng-rus |
O&G |
flow calibration |
калибровка расхода (UzGTL) |
Fuat |
83 |
15:45:31 |
eng-rus |
mus. |
Slaughter to Prevail |
доминирование путём насилия (российская дэткор-группа) |
CRINKUM-CRANKUM |
84 |
15:45:19 |
rus-ger |
cust. |
участник ВЭД |
Beteiligter |
Ин.яз |
85 |
15:43:41 |
eng-rus |
drug.name |
corrosive effect |
ульцерогенное действие (встретила в австралийской медицинской статье) |
iwona |
86 |
15:43:22 |
rus-ger |
cust. |
внести обеспечение |
eine Sicherheit hinterlegen |
Ин.яз |
87 |
15:35:08 |
rus-ita |
med. |
гипотермия то же, что и переохлаждение |
ipotermia |
Smaragda |
88 |
15:34:39 |
rus-ger |
law |
кадастровый округ |
Grundbuchbezirk |
SKY |
89 |
15:32:23 |
eng-rus |
|
overpower |
превзойти по силе |
dimock |
90 |
15:31:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
handover note |
отчёт по смене |
Yeldar Azanbayev |
91 |
15:25:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
new pipeline office |
новый офис отдела по строительству трубопровода |
Yeldar Azanbayev |
92 |
15:22:13 |
rus-ger |
cust. |
отражать в акте таможенного досмотра |
im Zollbefund festhalten |
Ин.яз |
93 |
15:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
bluster |
угрозы (of a person) |
Gruzovik |
94 |
15:20:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
blushing bride |
стыдливая невеста |
Gruzovik |
95 |
15:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
blush crimson |
зардеться |
Gruzovik |
96 |
15:17:54 |
rus-ger |
cust. |
акт таможенного досмотра |
Zollbefund (Die Ergebnisse der Zollbeschau werden durch die Zollstelle schriftlich in einem sogenannten Zollbefund festgehalten.) |
Ин.яз |
97 |
15:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
blush |
розовый цвет (of rose) |
Gruzovik |
98 |
15:13:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
put someone to the blush |
вогнать кого-либо в краску |
Gruzovik |
99 |
15:13:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
put someone to the blush |
вгонять кого-либо в краску |
Gruzovik |
100 |
15:10:33 |
rus-spa |
|
слово vocal в значении "гласный звук" - женского рода, в значении "делегат с решающим голосом" - мужского |
vocal |
kopeika |
101 |
15:09:46 |
rus-spa |
|
слово trompeta в значении "труба, горн" - женского рода, в значении "трубач" - мужского |
trompeta |
kopeika |
102 |
15:09:07 |
rus-spa |
|
слово pendiente в значении "склон, откос" - женского рода, в значении "серьга" - мужского |
pendiente |
kopeika |
103 |
15:08:51 |
rus-dut |
saying. |
как рукой сняло |
Het verdwijnt als sneeuw voor de zon (=Het is snel weg en onduidelijk waar het gebleven is.
) |
Сова |
104 |
15:08:08 |
rus-spa |
|
слово moral в значении "мораль" - женского рода, в значении "тутовое дерево" - мужского |
moral |
kopeika |
105 |
15:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
blur |
дымка (confused effect; she saw him through a blur of tears – на видела его сквозь дымку слез) |
Gruzovik |
106 |
15:07:29 |
rus-spa |
|
слово mañana в значении "утро" - женского рода, в значении "завтрашний день" - мужского |
mañana |
kopeika |
107 |
15:06:56 |
rus-spa |
|
слово justicia в значении "правосудие" - женского рода, в значении "законник" - мужского |
justicia |
kopeika |
108 |
15:06:27 |
rus-spa |
|
слово guardia в значении "гвардия, конвой" - женского рода, в значении "гвардеец, караульный" - мужского |
guardia |
kopeika |
109 |
15:05:34 |
rus-spa |
|
слово guarda в значении "охрана, стража" - женского рода, в значении "сторож" - мужского |
guarda |
kopeika |
110 |
15:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
blunt someone's anger |
умерить чей-либо гнев |
Gruzovik |
111 |
15:04:20 |
eng |
abbr. health. |
SCGH |
Sir Charles Gairdner Hospital |
iwona |
112 |
15:04:15 |
rus-spa |
|
слово cura в значении "лечение" - женского рода, в значении "священник" - мужского |
cura |
kopeika |
113 |
15:03:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
blunt someone's intelligence |
притупить чьё-н. восприятие |
Gruzovik |
114 |
15:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
blunt someone's intelligence |
притуплять чьё-н. восприятие |
Gruzovik |
115 |
15:02:35 |
rus-spa |
|
слово consonante в значении "согласный звук" - женского рода, в значении "созвучие, рифма" - мужского |
consonante |
kopeika |
116 |
14:59:52 |
eng-rus |
|
shady |
мутный |
Finoderi |
117 |
14:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
blunt pencil |
неотточенный карандаш |
Gruzovik |
118 |
14:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
blundering |
идущий ощупью (groping) |
Gruzovik |
119 |
14:55:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vehicle management system |
система управления автомобильным транспортом |
Yeldar Azanbayev |
120 |
14:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
blunder in one's answers |
спотыкаться в ответах |
Gruzovik |
121 |
14:53:28 |
eng-rus |
chem. |
non-silicone |
не относящийся к силиконам |
VladStrannik |
122 |
14:47:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas safety drill |
учения по газовой безопасности |
Yeldar Azanbayev |
123 |
14:42:51 |
rus-spa |
|
слово mapa в значении "место преобладания распространения чего-л." - женского рода, в значении "карта" - мужского |
mapa |
kopeika |
124 |
14:33:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
paramilitary rescue team |
военизированная аварийная бригада |
Yeldar Azanbayev |
125 |
14:32:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
zonal insulation |
разобщение пластов |
Yeldar Azanbayev |
126 |
14:31:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
directional driller |
технолог-кривильщик |
Yeldar Azanbayev |
127 |
14:29:46 |
eng-rus |
slang |
big-shot shrink |
психоаналитик |
Adrax |
128 |
14:28:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
premixing tank |
гидромес |
Yeldar Azanbayev |
129 |
14:28:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
premixing pit |
гидромес |
Yeldar Azanbayev |
130 |
14:27:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shale shaker screens |
ситовые панели вибросит |
Yeldar Azanbayev |
131 |
14:26:20 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ЦСГО |
центр ситогидроциклонной обработки |
Yeldar Azanbayev |
132 |
14:24:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pipe-ram blowout preventer |
плашечный превентор |
Yeldar Azanbayev |
133 |
14:24:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
blind-ram preventer |
срезной превентор |
Yeldar Azanbayev |
134 |
14:23:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
put the joint on the floor |
поставить свечу за палец |
Yeldar Azanbayev |
135 |
14:23:02 |
rus-ger |
law |
решение суда о признании банкротом |
Beschluss des Gerichts über die Eröffnung des Insolvenzverfahrens (nicht zu verwechseln mit dem Insolvenzeröffnungsverfahren, in dem festgestellt wird, ob Gründe bestehen und ausreichend Masse vorhanden ist, um ein Insolvenzverfahren zu eröffnen – den Insolvenzantrag zuzulassen.) |
Ellanguagesolutions |
136 |
14:22:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stabbing board |
верхняя площадка для спуска обсадной колонны |
Yeldar Azanbayev |
137 |
14:21:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hydraulic brake of drawworks |
гидравлический тормоз буровой лебедки |
Yeldar Azanbayev |
138 |
14:21:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cut off drill line |
перетягивать канат буровой лебедки |
Yeldar Azanbayev |
139 |
14:20:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rig winterizing |
подготовка буровой к зиме |
Yeldar Azanbayev |
140 |
14:19:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
user-settable generator remove |
устанавливаемое пользователем удаление генератора |
Yeldar Azanbayev |
141 |
14:17:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
trim control |
подстройка |
Yeldar Azanbayev |
142 |
14:17:29 |
rus-spa |
law |
заключить договор |
intervenir (часто встречается в тексте нотариально заверенных договоров) |
terrarristka |
143 |
14:16:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
linear flow characteristic |
линейная характеристика |
Yeldar Azanbayev |
144 |
14:15:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multistream chromatographer |
многоструйный хроматограф |
Yeldar Azanbayev |
145 |
14:14:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DP transmitter |
датчик перепада давления |
Yeldar Azanbayev |
146 |
14:13:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
connect to process |
подсоединение к технологическому процессу |
Yeldar Azanbayev |
147 |
14:12:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
control equipment certification |
аттестация оборудования КИП |
Yeldar Azanbayev |
148 |
14:11:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ingress protection level |
уровень защиты от попадания |
Yeldar Azanbayev |
149 |
14:11:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
smart communication |
интеллектуальная коммуникация (посредством компьютера) |
Yeldar Azanbayev |
150 |
14:10:13 |
rus-ger |
|
шапкозакидательство |
hochgemute Illusion |
Vladislav Zlatogorov |
151 |
14:08:14 |
eng-rus |
slang |
ish |
типа |
vogeler |
152 |
14:07:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
batch type analyzer |
дозировочный анализатор |
Yeldar Azanbayev |
153 |
13:59:06 |
eng-rus |
drug.name |
viscous lidocaine |
вязкая композиция лидокаина |
iwona |
154 |
13:58:43 |
rus-ger |
tech. |
ленточнопильный станок |
Gehrungsbandsage |
ArtShow |
155 |
13:47:29 |
eng-rus |
busin. |
this document is uncontrolled if printed |
печатная версия документа не поддерживается |
marina879 |
156 |
13:35:43 |
eng-rus |
astr. |
intrasolar planet |
планета, находящаяся в пределах Солнечной системы |
Ivan Pisarev |
157 |
13:34:50 |
eng-rus |
astr. |
intrasolar planet |
планета Солнечной системы |
Ivan Pisarev |
158 |
13:33:43 |
eng-rus |
astr. |
extrasolar planet |
планета, находящаяся за пределами Солнечной системы |
Ivan Pisarev |
159 |
13:33:17 |
rus-ger |
topon. |
Шрисхайм |
Schriesheim (город в Германии) |
Лорина |
160 |
13:30:14 |
rus |
abbr. |
ВПВ |
внутренний противопожарный водопровод |
ilghiz |
161 |
13:28:46 |
rus-heb |
ed. |
предмет |
מקצוע ר' מקצועות |
Баян |
162 |
13:28:24 |
rus-heb |
ed. |
дополнительный предмет |
מקצוע הגבר |
Баян |
163 |
13:10:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
autoblowback |
автоматическая промывка |
Yeldar Azanbayev |
164 |
13:09:37 |
eng-rus |
fin. |
do a verification recount |
проводить контрольный пересчет |
Alex_Odeychuk |
165 |
13:09:17 |
eng-rus |
fin. |
verification recount |
контрольный пересчет |
Alex_Odeychuk |
166 |
13:08:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
refer note |
см. примечание |
Yeldar Azanbayev |
167 |
13:07:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
polytron pulsar open IR gas detector |
политроновый импульсный детектор обнаружения газа инфракрасного излучения |
Yeldar Azanbayev |
168 |
13:06:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
polytron point IR gas detector |
политроновый детектор обнаружения газа инфракрасного излучения |
Yeldar Azanbayev |
169 |
13:04:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
polytron pulsar |
политроновый импульсный детектор |
Yeldar Azanbayev |
170 |
12:57:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
action tracker |
регистр мероприятий |
Yeldar Azanbayev |
171 |
12:56:21 |
eng-rus |
inf. |
right in the chops |
по щщам (e.g. He hit her right in the chops. – Он въехал ей прямо по щщам.) |
Soulbringer |
172 |
12:45:14 |
rus-heb |
|
самореализация |
מימוש עצמי |
Баян |
173 |
12:39:37 |
rus-heb |
ed. |
встреча выпускников |
פגישת מחזור |
Баян |
174 |
12:39:10 |
rus-heb |
ed. |
выпускная фотография |
תמונת מחזור |
Баян |
175 |
12:29:55 |
eng-rus |
ed. |
Hierarchical materials |
Наглядные пособия (монтессори) |
Millie |
176 |
12:28:38 |
eng-rus |
|
off-book |
неофициальный |
Noia |
177 |
12:25:29 |
rus-heb |
ed. |
выпуск в знач. группа учащихся |
מחזור |
Баян |
178 |
12:25:05 |
eng-rus |
abbr. |
SIP |
защита целостности системы (System Integrity Protection, macOS) |
Miyer |
179 |
12:20:08 |
eng-rus |
ed. |
high level conversation |
профессиональное общение |
translator911 |
180 |
12:19:59 |
eng-rus |
inf. |
Such wit! |
Ах, как остроумно! |
Soulbringer |
181 |
12:18:38 |
eng-rus |
traf. |
get off the turnpike |
свернуть с основной автострады |
Soulbringer |
182 |
12:15:36 |
eng-rus |
ed. |
Public Domain Dedication |
передача в общественное достояние (лицензия СС0, Creative Commons) |
translator911 |
183 |
12:14:27 |
eng-rus |
op.syst. |
System Integrity Protection |
защита целостности системы (macOS) |
Miyer |
184 |
12:10:14 |
rus-spa |
polit. |
Посольство Гватемалы |
embaguate (Embajada de Guatemala) |
artemisa |
185 |
12:08:51 |
eng-rus |
agric. |
manure storage facility |
навозохранилище (e.g. The level of emissions from manure storage facilities depends on the type of manure storage (manure as a solid, liquid, or slurry) and whether or not the manure storage facility is covered (protected from the elements).) |
'More |
186 |
12:06:33 |
eng-rus |
book. |
we are on the verge of another argument. |
Между нами назревает очередная ссора |
Soulbringer |
187 |
12:05:15 |
rus-ger |
tech. |
суженная часть |
Halsstück |
Gaist |
188 |
12:04:31 |
eng-rus |
names |
McGarity |
Магарити |
Leonid Dzhepko |
189 |
12:03:09 |
rus-ger |
tech. |
анкерный выступ |
Verankerungssteg |
Gaist |
190 |
12:03:03 |
eng-rus |
|
on the verge of the road |
на обочине дороги |
Soulbringer |
191 |
11:58:49 |
eng-rus |
names |
Haley |
Хейли (англ. фамилия, ударение на первом слоге, происходит от топонима Hailey.) |
Leonid Dzhepko |
192 |
11:49:13 |
eng-rus |
|
Safety Comes First |
безопасность превыше всего |
Johnny Bravo |
193 |
11:48:23 |
eng-rus |
|
total reportable case frequency |
общая частота несчастных случаев |
Johnny Bravo |
194 |
11:48:03 |
eng-rus |
|
Total Recordable Case Frequency |
общая частота несчастных случаев |
Johnny Bravo |
195 |
11:47:34 |
eng-rus |
|
Lost Time Incident Frequency |
частота несчастных случаев с потерей рабочего времени |
Johnny Bravo |
196 |
11:47:12 |
eng-rus |
|
Lost Time Injury Frequency |
частота несчастных случаев с потерей рабочего времени |
Johnny Bravo |
197 |
11:45:50 |
rus-ger |
tech. |
демпфирующий блок |
Dämpfungsbaueinheit |
Gaist |
198 |
11:44:46 |
eng-rus |
|
Tanker Management And Self Assessment |
Эксплуатация танкеров и самооценка компании |
Johnny Bravo |
199 |
11:39:28 |
eng-rus |
|
guarantee claim |
гарантийный случай |
Johnny Bravo |
200 |
11:34:41 |
rus-ger |
tech. |
анкерное гнездо |
Verankerungsaufnahme |
Gaist |
201 |
11:29:26 |
rus-ger |
med. |
жировая прослойка |
Fettlamelle ((z.B. Fettlamelle zwischen Rektum und Prostata – жировая прослойка между прямой кишкой и предстательной железой)) |
jurist-vent |
202 |
11:23:37 |
rus-ger |
law |
с правом передоверия полномочий по данной доверенности |
mit dem Recht zur Erteilung von Untervollmacht |
juste_un_garcon |
203 |
11:23:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-rig |
кислотка (слэнг) |
Yeldar Azanbayev |
204 |
11:21:52 |
rus-ger |
law |
при освобождении от ограничений |
unter Befreiung von den Beschränkungen |
juste_un_garcon |
205 |
11:19:52 |
eng-rus |
ed. |
classroom teaching |
аудиторные занятия |
translator911 |
206 |
11:16:21 |
rus-ger |
law |
подача заявления на регистрацию фирмы в реестре субъектов предпринимательской деятельности |
Anmeldung zur Eintragung ins Handelsregister |
juste_un_garcon |
207 |
11:14:20 |
eng-rus |
med. |
shuntscope |
шунтоскоп |
Ksenia_Kobiakova |
208 |
11:11:30 |
eng-rus |
oncol. |
chemo brain |
центральная нейротоксичность (химиопрепаратов) |
pryhazhunia |
209 |
11:02:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertical lift profile |
профиль вертикального притока |
Yeldar Azanbayev |
210 |
11:01:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vent plant room |
венткамера |
Yeldar Azanbayev |
211 |
11:00:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
maintenance vent |
отвод для ремонтно-технических работ |
Yeldar Azanbayev |
212 |
10:59:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertex induced vibration strakes |
пояс для гашения вибраций, вызываемых вихревыми потоками |
Yeldar Azanbayev |
213 |
10:58:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertex induced vibration strakes |
полоса для гашения вибраций, вызываемых вихревыми потоками |
Yeldar Azanbayev |
214 |
10:57:16 |
rus-ger |
tech. |
накладка |
Deckel |
Gaist |
215 |
10:56:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertical christmas tree |
устьевая елка вертикального типа (подводная устьевая елка, в которой главная задвижка расположена на вертикальном стволе елки ниже горизонтальных отводов) |
Yeldar Azanbayev |
216 |
10:55:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vent to atmosphere |
выброс в атмосферу |
Yeldar Azanbayev |
217 |
10:55:04 |
rus-ger |
tech. |
рычажная головка |
Hebelkopf |
Gaist |
218 |
10:54:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor technical dossier |
техническое досье поставщика |
Yeldar Azanbayev |
219 |
10:53:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor tie-in point |
точка врезки продавца |
Yeldar Azanbayev |
220 |
10:53:45 |
eng-rus |
|
uniformed police |
патрульные (в отличии, напр., от следователей, которые ходят в штатском) |
DC |
221 |
10:53:09 |
eng-rus |
|
uniformed police |
патрульная полиция |
DC |
222 |
10:52:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor to confirm |
подлежит подтверждению поставщиком |
Yeldar Azanbayev |
223 |
10:52:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor-specific driver |
драйверы, поддерживаемые поставщиками |
Yeldar Azanbayev |
224 |
10:52:17 |
eng-rus |
|
uniformed police officer |
патрульный |
DC |
225 |
10:52:10 |
rus-ger |
tech. |
положение блокировки |
Rastposition |
Gaist |
226 |
10:51:49 |
eng-rus |
|
uniformed officer |
патрульный |
DC |
227 |
10:51:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor-supplied driver |
драйверы, предоставляемые поставщиками |
Yeldar Azanbayev |
228 |
10:51:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor termination point |
пункт подключения продавца |
Yeldar Azanbayev |
229 |
10:50:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor representative coordinator |
представитель-координатор поставщика |
Yeldar Azanbayev |
230 |
10:39:49 |
rus-ger |
tech. |
положение фиксации |
Rastposition |
Gaist |
231 |
10:26:18 |
rus-tgk |
|
мужественный |
мардонавор |
В. Бузаков |
232 |
10:23:33 |
eng-rus |
med. |
serum lidocaine concentration |
сывороточная концентрация лидокаина |
iwona |
233 |
10:22:03 |
rus-tgk |
|
мужественно |
мардона |
В. Бузаков |
234 |
10:21:39 |
rus-tgk |
|
по-мужски |
мардона |
В. Бузаков |
235 |
10:21:06 |
rus-tgk |
|
мужественный |
мардона |
В. Бузаков |
236 |
10:20:31 |
rus-tgk |
|
мужской |
мардона |
В. Бузаков |
237 |
10:19:26 |
rus-tgk |
|
мужество |
мардигарӣ |
В. Бузаков |
238 |
10:19:04 |
eng-rus |
|
Economic Audit Division |
Отдел экономического аудита |
ipesochinskaya |
239 |
10:18:50 |
rus-tgk |
|
мужество |
мардонагӣ |
В. Бузаков |
240 |
10:18:31 |
eng-rus |
|
Finance Administration |
Администрация по финансам |
ipesochinskaya |
241 |
10:18:08 |
rus-tgk |
|
мужество |
мардӣ |
В. Бузаков |
242 |
10:18:00 |
eng-rus |
product. |
Inventories |
Отдел учёта запасов и затрат производства |
ipesochinskaya |
243 |
10:12:34 |
rus-tgk |
|
пограничный |
марзбонӣ |
В. Бузаков |
244 |
10:11:43 |
rus-tgk |
|
пограничник |
марзбон |
В. Бузаков |
245 |
10:06:30 |
rus-ger |
|
заказное письмо с уведомлением |
Einschreiben gegen Rückschein |
dolmetscherr |
246 |
10:06:28 |
rus-tgk |
|
заболевание |
маризӣ |
В. Бузаков |
247 |
10:04:46 |
rus-tgk |
|
центральный |
марказӣ |
В. Бузаков |
248 |
10:03:10 |
rus-tgk |
|
маркшейдер |
маркшейдер |
В. Бузаков |
249 |
10:02:19 |
rus-tgk |
|
могила |
марқад |
В. Бузаков |
250 |
10:02:05 |
rus-tgk |
|
гробница |
марқад |
В. Бузаков |
251 |
10:01:50 |
rus-tgk |
|
усыпальница |
марқад |
В. Бузаков |
252 |
10:01:38 |
rus-tgk |
|
склеп |
марқад |
В. Бузаков |
253 |
9:59:15 |
eng-rus |
oil.proc. |
cement |
полимеризат (при производстве синтетических каучуков) |
MarrySecr |
254 |
9:56:24 |
rus-tgk |
|
мармелад |
мармалод |
В. Бузаков |
255 |
9:55:26 |
rus-tgk |
|
сделанный из мрамора |
мармарин |
В. Бузаков |
256 |
9:55:13 |
rus-tgk |
|
мраморный |
мармарин |
В. Бузаков |
257 |
9:54:40 |
rus-tgk |
|
сделанный из мрамора |
мармарӣ |
В. Бузаков |
258 |
9:54:27 |
rus-tgk |
|
мраморный |
мармарӣ |
В. Бузаков |
259 |
9:53:42 |
rus-tgk |
|
марокканский |
марокашӣ |
В. Бузаков |
260 |
9:53:14 |
rus-tgk |
|
марокканец |
марокашӣ |
В. Бузаков |
261 |
9:51:26 |
rus-tgk |
|
инстанция |
марҳила |
В. Бузаков |
262 |
9:51:11 |
rus-tgk |
|
тур |
марҳила |
В. Бузаков |
263 |
9:50:55 |
rus-tgk |
|
очередь |
марҳила |
В. Бузаков |
264 |
9:50:17 |
rus-tgk |
|
период |
марҳила |
В. Бузаков |
265 |
9:49:57 |
rus-tgk |
|
фазис |
марҳила |
В. Бузаков |
266 |
9:49:45 |
rus-tgk |
|
фаза |
марҳила |
В. Бузаков |
267 |
9:49:34 |
rus-tgk |
|
ступень |
марҳила |
В. Бузаков |
268 |
9:49:22 |
rus-tgk |
|
стадия |
марҳила |
В. Бузаков |
269 |
9:49:09 |
rus-tgk |
|
этап |
марҳила |
В. Бузаков |
270 |
9:48:31 |
rus-tgk |
|
усопший |
марҳум |
В. Бузаков |
271 |
9:48:18 |
rus-tgk |
|
покойный |
марҳум |
В. Бузаков |
272 |
9:47:48 |
rus-tgk |
|
умерший |
марҳум |
В. Бузаков |
273 |
9:47:08 |
rus-tgk |
|
маршальский |
маршалӣ |
В. Бузаков |
274 |
9:46:06 |
rus-tgk |
|
индюк |
мурғи марҷон |
В. Бузаков |
275 |
9:44:56 |
rus-tgk |
|
фазан |
мурғи даштӣ |
В. Бузаков |
276 |
9:43:06 |
rus-tgk |
|
мёртвый |
мурда |
В. Бузаков |
277 |
9:42:11 |
rus-tgk |
|
умирать |
мурдан |
В. Бузаков |
278 |
9:40:52 |
rus-tgk |
|
корреспонденция |
муросилот |
В. Бузаков |
279 |
9:39:22 |
rus-tgk |
|
перчить |
мурч андохтан |
В. Бузаков |
280 |
9:39:08 |
rus-tgk |
|
перчить |
мурч задан |
В. Бузаков |
281 |
9:38:41 |
rus-tgk |
|
перчить |
мурч пошидан |
В. Бузаков |
282 |
9:38:01 |
rus-tgk |
|
чёрный перец |
мурч |
В. Бузаков |
283 |
9:37:05 |
rus-tgk |
|
вооружённый |
мусаллаҳ |
В. Бузаков |
284 |
9:36:34 |
rus-tgk |
|
вооружать |
мусаллаҳ кардан |
В. Бузаков |
285 |
9:35:42 |
rus-tgk |
|
позитивный |
мусбат |
В. Бузаков |
286 |
9:34:42 |
rus-tgk |
|
музыкальный |
мусиқавӣ |
В. Бузаков |
287 |
9:33:38 |
rus-tgk |
|
мускат |
мускат |
В. Бузаков |
288 |
9:32:57 |
rus-tgk |
|
соревнование |
мусобақа |
В. Бузаков |
289 |
9:32:23 |
rus-tgk |
|
трудовое соревнование |
мусобиқаи меҳнатӣ |
В. Бузаков |
290 |
9:29:28 |
rus-tgk |
|
обмен валюты |
мубодилаи асъор |
В. Бузаков |
291 |
9:28:32 |
rus-tgk |
|
обмен опытом |
мубодилаи таҷриба |
В. Бузаков |
292 |
9:25:36 |
rus-tgk |
|
круглый |
мудаввар |
В. Бузаков |
293 |
9:24:40 |
rus-tgk |
|
круглый стол |
мизи мудаввар |
В. Бузаков |
294 |
9:24:14 |
rus-tgk |
|
круглый стол |
мизи гирд |
В. Бузаков |
295 |
9:23:03 |
eng-rus |
cardiol. |
TINN |
треугольная интерполяция гистограммы NN интервалов (triangular interpolation of NN interval histogram researchgate.net, dyn.ru) |
Nai |
296 |
9:22:46 |
rus-tgk |
|
посредничество |
миёнаравӣ |
В. Бузаков |
297 |
9:19:04 |
rus-ger |
med. |
преоксигенация |
Präoxygenierung |
marinik |
298 |
9:09:24 |
rus-ger |
med. |
производство желудочной кислоты |
Magensäureproduktion (вырабатывание ) |
marinik |
299 |
9:05:04 |
eng-rus |
offic. |
kindly sends you its his/her/my etc. regards |
выражает Вам своё почтение |
dimakan |
300 |
8:59:52 |
rus-ger |
med. |
воздержание от табакокурения |
Nikotinkarenz (напр., во время беременности и после/перед операцией и т. п.) |
marinik |
301 |
8:54:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor representative co-ordination matrix |
форма координации представителя поставщика |
Yeldar Azanbayev |
302 |
8:53:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor junction box |
распределительная коробка продавца |
Yeldar Azanbayev |
303 |
8:53:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor drafting schedule |
график разработки чертежей |
Yeldar Azanbayev |
304 |
8:52:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor document schedule |
ведомость документов поставщика |
Yeldar Azanbayev |
305 |
8:51:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor document register |
реестр приёма документации поставщиков |
Yeldar Azanbayev |
306 |
8:50:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor data commitment form |
форма обязательной документации, представляемой поставщиком |
Yeldar Azanbayev |
307 |
8:50:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor current promise |
краткосрочные обязательства поставщика |
Yeldar Azanbayev |
308 |
8:48:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vendor control panel |
панель управления продавца |
Yeldar Azanbayev |
309 |
8:48:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vehicle access gate |
транспортные ворота |
Yeldar Azanbayev |
310 |
8:47:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
valve-regulated lead-acid |
клапанно-регулируемые свинцово-кислотные |
Yeldar Azanbayev |
311 |
8:46:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
spitter valve |
скоростной клапан |
Yeldar Azanbayev |
312 |
8:45:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retainerless wafer check valve |
обратный дисковый затвор без ограничителя |
Yeldar Azanbayev |
313 |
8:41:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conventional well design |
скважина стандартной конструкции |
Yeldar Azanbayev |
314 |
8:40:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flank factor discussions |
обсуждение побочных факторов |
Yeldar Azanbayev |
315 |
8:39:56 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
POE |
power over ethernet |
Yeldar Azanbayev |
316 |
8:35:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
crude storage capacity |
проект расширения возможностей отгрузки сырой нефти |
Yeldar Azanbayev |
317 |
8:35:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
construction temporaries |
временные сооружения, необходимые на период строительства |
Yeldar Azanbayev |
318 |
8:34:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
core sub-station |
базовая подстанция |
Yeldar Azanbayev |
319 |
8:32:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
thermal infrared |
тепловизионная инфракрасная |
Yeldar Azanbayev |
320 |
8:31:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fixed dome internal |
наклонно-поворотная купольная внутренняя |
Yeldar Azanbayev |
321 |
8:30:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fixed housing external |
неподвижная наружная в кожухе |
Yeldar Azanbayev |
322 |
8:29:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fixed dome external |
неподвижная купольная наружная |
Yeldar Azanbayev |
323 |
8:28:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PTZ dome external |
наклонно-поворотная купольная наружная |
Yeldar Azanbayev |
324 |
8:28:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dome PTZ camera |
купольная камера с наведением по вертикали и горизонтали |
Yeldar Azanbayev |
325 |
8:27:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
enterprise selection process |
процесс отбора в рамках предприятия |
Yeldar Azanbayev |
326 |
8:26:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
service request form |
форма запроса на предоставление услуг |
Yeldar Azanbayev |
327 |
8:24:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
CVX D&C CPDEP |
процесс разработки и выполнения проектов Шеврон на стадии проектирования строительства |
Yeldar Azanbayev |
328 |
8:24:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
factors for drilling complexities |
факторы, осложняющие буровые работы |
Yeldar Azanbayev |
329 |
8:23:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
basis of estimate |
основание для расчёта |
Yeldar Azanbayev |
330 |
8:22:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
drilling reach |
величина отхода забоя от вертикали |
Yeldar Azanbayev |
331 |
8:19:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
pump shut-off head |
максимальный напор насоса |
Yeldar Azanbayev |
332 |
8:17:51 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
process safety management |
обеспечение безопасности производства |
Yeldar Azanbayev |
333 |
8:17:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
monthly project status report |
ежемесячный отчёт по ходу выполнения проекта |
Yeldar Azanbayev |
334 |
8:16:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rules for the arrangement of electrical installations |
правила устройства электроустановок потребителей |
Yeldar Azanbayev |
335 |
8:08:59 |
eng-rus |
|
hearty trencherman |
завзятый чревоугодник ("a hearty trencherman, and particularly fond of his five o'clock couple of cups and bite of muffin" (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
336 |
8:07:08 |
eng-rus |
cardiol. |
rMSSD |
Квадратный корень из средней суммы квадратов разностей между смежными NN интервалами (root mean square of standard deviation researchgate.net, vitalscan.ru) |
Nai |
337 |
7:59:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
toolbox meeting |
предсменный инструктаж |
Yeldar Azanbayev |
338 |
7:59:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Korolev full field water flood project |
проект закачки воды в скважины Королевского месторождения – всё месторождение полностью |
Yeldar Azanbayev |
339 |
7:58:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DBB valve |
двухбарьерный клапан |
Yeldar Azanbayev |
340 |
7:58:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sediment sludge pump |
насос осажденного ила |
Yeldar Azanbayev |
341 |
7:57:28 |
eng-rus |
|
have a grudge |
затаить зло (against someone – на кого-либо: ‘I am convinced that my boat was set adrift by the boy Thomas, my hostess's son.' ‘Oh, I say, no! Why?' ‘He had a grudge against me. And it is the sort of thing only a boy, or one who is practically an imbecile, would have thought of doing.' (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
342 |
7:57:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
diesel fuel storage terminal capacity expansion project |
проект расширения мощностей хранения дизельного топлива |
Yeldar Azanbayev |
343 |
7:57:03 |
rus-ger |
med. |
синдром нарушения целостности восприятия собственного тела |
Körperintegritätsidentitätsstörung |
marinik |
344 |
7:55:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
seasonal gap reduction – SGI compressor capacity |
проект сокращения сезонных перепадов в производстве – изучение мощности компрессора ЗСГ |
Yeldar Azanbayev |
345 |
7:54:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
SGI compressor capacity |
мощность компрессора ЗСГ |
Yeldar Azanbayev |
346 |
7:53:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
seasonal gap reduction |
сокращение сезонных перепадов в производстве |
Yeldar Azanbayev |
347 |
7:53:26 |
rus-ger |
med. |
физическая целостность |
Körperintegrität |
marinik |
348 |
7:52:39 |
rus-ger |
law |
физическая целостность |
körperliche Unversehrtheit |
marinik |
349 |
7:52:28 |
eng |
abbr. el.mot. |
LSSM |
Low Speed Synchronous Motor |
gr82bstr8 |
350 |
7:52:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
IOR water flood support |
проект увеличения нефтеотдачи – поддержка закачки воды |
Yeldar Azanbayev |
351 |
7:51:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
full face blind |
глухая заглушка |
Yeldar Azanbayev |
352 |
7:51:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multiphase pump project |
проект установки мультифазного насоса |
Yeldar Azanbayev |
353 |
7:50:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
MoC F&O Process |
процесс КЗИ ПОЭ |
Yeldar Azanbayev |
354 |
7:49:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
communicate |
распространить информацию |
Yeldar Azanbayev |
355 |
7:48:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
drill cutting pad project |
проект площадки бурового шлама |
Yeldar Azanbayev |
356 |
7:47:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
desalination project |
проект обессоливания |
Yeldar Azanbayev |
357 |
7:46:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Tengiz pilot water flood project |
проект пилотной закачки воды в скважины Тенгизского месторождения |
Yeldar Azanbayev |
358 |
7:46:26 |
eng-rus |
life.sc. |
Comprehensive Genomic Profiling |
комплексное геномное профилирование |
Alexander Oshis |
359 |
7:45:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Korolev pilot water flood project |
проект пилотной закачки воды в скважины Королевского месторождения |
Yeldar Azanbayev |
360 |
7:45:49 |
eng |
abbr. life.sc. |
CGP |
Comprehensive Genomic Profiling |
Alexander Oshis |
361 |
7:45:22 |
eng-rus |
idiom. |
offer the heart and hand |
предложить руку и сердце ("When I thought how near I had come to offering the heart and hand to a girl capable of double-crossing a strong man's honest love like that, I shivered." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
362 |
7:44:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
decision record document |
документ регистрации решений |
Yeldar Azanbayev |
363 |
7:43:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
level metering rod |
щуп (для определения уровня) |
Yeldar Azanbayev |
364 |
7:42:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
MoC closeout checklist |
проверочный лист для закрытия КЗИ |
Yeldar Azanbayev |
365 |
7:42:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm and interlock setpoint list |
ведомость сигнализаций и блокировок |
Yeldar Azanbayev |
366 |
7:41:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
asset integrity and reliability |
целостность и надёжность активов |
Yeldar Azanbayev |
367 |
7:41:24 |
eng-rus |
euph. |
crisp word |
крепкое словечко ("I would have put in a crisp word of two here, but he carried on without giving me the opp." (P.G. Wodehouse) – пару крепких словечек) |
ART Vancouver |
368 |
7:41:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
double block and bleed valve |
сдвоенная запорная арматура с дренажным клапаном |
Yeldar Azanbayev |
369 |
7:40:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
capacity and reliability |
повышение производительности и надёжности |
Yeldar Azanbayev |
370 |
7:39:40 |
eng-rus |
euph. |
crisp word |
крепкое словцо ("I would have put in a crisp word of two here, but he carried on without giving me the opp." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
371 |
7:37:31 |
rus-ger |
med. |
снижающий свёртываемость крови |
gerinnungshemmend (препарат) |
marinik |
372 |
7:35:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
removable handle for wrenches |
съемная рукоятка-удлинитель гаечных ключей |
Yeldar Azanbayev |
373 |
7:34:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
staged gas injection |
поэтапная закачка газа |
Yeldar Azanbayev |
374 |
7:32:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bleed off hose |
стравочный шланг |
Yeldar Azanbayev |
375 |
7:32:09 |
eng-rus |
coal. |
free basis |
в состоянии, свободном от каких-либо элементов или веществ |
Александр Стерляжников |
376 |
7:31:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
instrumentation flange |
инструментальный фланец |
Yeldar Azanbayev |
377 |
7:30:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
control mode switch |
выбор места управления |
Yeldar Azanbayev |
378 |
7:29:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
CAD group |
группа электронного планирования |
Yeldar Azanbayev |
379 |
7:29:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
deep oil collector |
глубокозалегающий коллектор |
Yeldar Azanbayev |
380 |
7:27:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bring back on production |
пустить в эксплуатацию |
Yeldar Azanbayev |
381 |
7:25:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
early concept development |
разработка начальной концепции проекта |
Yeldar Azanbayev |
382 |
7:25:34 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
early concept development |
развитие начальной концепции проекта |
Yeldar Azanbayev |
383 |
7:24:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
de-energize pump motor |
разобрать электросхему насоса |
Yeldar Azanbayev |
384 |
7:23:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
containment berm |
обваловка |
Yeldar Azanbayev |
385 |
7:22:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
construction completion |
стадия строительства |
Yeldar Azanbayev |
386 |
7:21:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
comments on transmittal |
комментарии к комплекту переписки |
Yeldar Azanbayev |
387 |
7:20:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
chemical abstract service number |
справочный номер химического вещества |
Yeldar Azanbayev |
388 |
7:20:09 |
eng-rus |
|
delineate |
живописать |
Игорь Глазырин |
389 |
7:19:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
3D horizontal bar |
трёхмерная горизонтальная диаграмма |
Yeldar Azanbayev |
390 |
7:18:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
promote to my bundle |
перевести в мои сгруппированный отчёт |
Yeldar Azanbayev |
391 |
7:16:50 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
action item personnel analysis |
сортировка пунктов действий по сотрудникам |
Yeldar Azanbayev |
392 |
7:11:44 |
eng-rus |
|
bulwark |
борт корабля |
Игорь Глазырин |
393 |
7:10:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
MoC parent/child |
главное/подчинённое КЗИ |
Yeldar Azanbayev |
394 |
7:08:55 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
child action items |
подчинённые пункты действий |
Yeldar Azanbayev |
395 |
7:08:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
finding ID |
номер замечания |
Yeldar Azanbayev |
396 |
7:06:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
participant activity |
практические задания |
Yeldar Azanbayev |
397 |
7:03:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
approved for fr |
утверждено к фп |
Yeldar Azanbayev |
398 |
7:02:38 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
third-party independent contractors |
независимые подрядные организации (3-ей стороны) |
Yeldar Azanbayev |
399 |
6:59:42 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
small capital project HES risk screening |
анализ рисков по ОТ, ТБ и ООС для малых капитальных проектов |
Yeldar Azanbayev |
400 |
6:57:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
brownfield project |
проект на основе существующего объекта |
Yeldar Azanbayev |
401 |
6:56:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compound incidents |
множественные аварийные ситуации |
Yeldar Azanbayev |
402 |
6:55:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
complex incidents |
сложные аварийные ситуации |
Yeldar Azanbayev |
403 |
6:54:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
assessment meeting |
совещание по оценке ситуации |
Yeldar Azanbayev |
404 |
6:53:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
advisory and resource team |
группа консультативной поддержки и обеспечения ресурсами |
Yeldar Azanbayev |
405 |
6:52:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Chevron emergency information center |
аварийно-информационный центр Шеврон |
Yeldar Azanbayev |
406 |
6:51:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
resources coordination unit leader |
руководитель группы координации ресурсов |
Yeldar Azanbayev |
407 |
6:50:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
documentation unit leader |
руководитель группы по ведению документации |
Yeldar Azanbayev |
408 |
6:49:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
administrative support staff |
персонал административной поддержки |
Yeldar Azanbayev |
409 |
6:48:51 |
eng |
abbr. med.appl. |
AC |
attenuation correction |
Ying |
410 |
6:48:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HES advisor |
консультант по вопросам техники безопасности и охраны окружающей среды |
Yeldar Azanbayev |
411 |
6:47:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
health, environment and safety advisor |
консультант по вопросам техники безопасности и охраны окружающей среды |
Yeldar Azanbayev |
412 |
6:47:11 |
eng-rus |
design. |
visual clarity |
наглядность |
jake90 |
413 |
6:46:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
business continuity advisor |
консультант по обеспечению бесперебойного производства |
Yeldar Azanbayev |
414 |
6:46:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
deputy incident commander |
заместитель руководителя ликвидации аварии |
Yeldar Azanbayev |
415 |
6:45:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
muster area coordinator |
координатор по пунктам сбора |
Yeldar Azanbayev |
416 |
6:44:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shelter area coordinator |
координатор по укрытиям на месте |
Yeldar Azanbayev |
417 |
6:43:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
planning section chief |
начальник секции планирования |
Yeldar Azanbayev |
418 |
6:42:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operations section unit leader |
руководитель групп оперативной секции |
Yeldar Azanbayev |
419 |
6:41:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
source control unit leader |
руководитель группы по локализации источника |
Yeldar Azanbayev |
420 |
6:41:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
environmental unit leader |
руководитель группы охраны окружающей среды |
Yeldar Azanbayev |
421 |
6:40:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aide operations section chief |
помощник начальника оперативной секции |
Yeldar Azanbayev |
422 |
6:39:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operations section chief |
начальник оперативной секции |
Yeldar Azanbayev |
423 |
6:39:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wildlife protection task leader |
руководитель группы по защите живой природы |
Yeldar Azanbayev |
424 |
6:38:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
waste collection task leader |
руководитель группы утилизации отходов |
Yeldar Azanbayev |
425 |
6:37:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
land cleanup task leader |
руководитель группы по очистке почвы от загрязнения |
Yeldar Azanbayev |
426 |
6:36:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
medevac task leader |
руководитель группы медицинской эвакуации |
Yeldar Azanbayev |
427 |
6:36:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mechanical containment task leader |
руководитель группы локализации разлива механическим способом |
Yeldar Azanbayev |
428 |
6:31:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
medical assistance task leader |
руководитель группы по оказанию медицинской помощи |
Yeldar Azanbayev |
429 |
6:31:04 |
rus-ger |
|
место и дата |
Ort und Tag |
dolmetscherr |
430 |
6:30:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
incident advisor |
советник руководителя ликвидации аварии |
Yeldar Azanbayev |
431 |
6:29:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
breathing air supply task leader |
руководитель группы по обеспечению воздушно-дыхательной смесью |
Yeldar Azanbayev |
432 |
6:29:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hazmat task leader |
руководитель группы по локализации опасных материалов |
Yeldar Azanbayev |
433 |
6:28:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
search and rescue task leader |
руководитель поисково-спасательной группы |
Yeldar Azanbayev |
434 |
6:28:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exposure cooling task leader |
руководитель группы охлаждения при воздействии огня |
Yeldar Azanbayev |
435 |
6:27:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ventilation task leader |
руководитель группы по вентилированию |
Yeldar Azanbayev |
436 |
6:27:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
source control task leader |
руководитель группы по локализации источника |
Yeldar Azanbayev |
437 |
6:26:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
triage area manager |
руководитель сортировочно-медицинского пункта |
Yeldar Azanbayev |
438 |
6:25:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
treatment area manager |
руководитель сортировочно-медицинского пункта |
Yeldar Azanbayev |
439 |
6:24:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
branch director |
руководитель группы целевого назначения |
Yeldar Azanbayev |
440 |
6:24:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
warden |
ответственный по этажу |
Yeldar Azanbayev |
441 |
6:15:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
produce gas |
извлечь газ |
Yeldar Azanbayev |
442 |
6:14:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
class EST |
смета затрат класс |
Yeldar Azanbayev |
443 |
6:13:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
miscible gas |
смешивающийся газ |
Yeldar Azanbayev |
444 |
6:13:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
injection pilot |
опытная закачка (испытательная) |
Yeldar Azanbayev |
445 |
6:12:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
additional recovery |
дополнительная добыча |
Yeldar Azanbayev |
446 |
6:12:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
status of payout |
статус премирования |
Yeldar Azanbayev |
447 |
6:11:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
workforce total MVA rate |
общий показатель ДТП |
Yeldar Azanbayev |
448 |
6:10:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
workforce DAFW |
показатель работы без травм и потери рабочих дней |
Yeldar Azanbayev |
449 |
6:10:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
workforce TRIR |
показатель общих зарегистрированных происшествий |
Yeldar Azanbayev |
450 |
6:09:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
budget based OPEX |
бюджет эксплуатационных расходов |
Yeldar Azanbayev |
451 |
6:09:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
debottleneck transportation |
устранить узкие места в транспортной инфраструктуре |
Yeldar Azanbayev |
452 |
6:08:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
housing loan program |
программа жилищных ссуд |
Yeldar Azanbayev |
453 |
6:08:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compensation system |
система оплаты труда |
Yeldar Azanbayev |
454 |
6:07:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unit operating expense |
эксплуатационные расходы на единицу продукции |
Yeldar Azanbayev |
455 |
6:06:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aggressively market |
активно реализовать (на рынке) |
Yeldar Azanbayev |
456 |
6:05:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
on-scene response team |
группа ЛАМ |
Yeldar Azanbayev |
457 |
6:05:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated emergency response plan |
комплексный план ликвидации аварийных и кризисных ситуаций |
Yeldar Azanbayev |
458 |
6:04:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
site safety officer |
специалист по технике безопасности на месте аварии |
Yeldar Azanbayev |
459 |
6:02:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
muster area manager |
руководитель пункта сбора |
Yeldar Azanbayev |
460 |
6:01:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shelter area manager |
руководитель укрытия на месте |
Yeldar Azanbayev |
461 |
6:01:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rapid intervention team task leader |
руководитель группы быстрого реагирования |
Yeldar Azanbayev |
462 |
6:00:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
air monitoring task leader |
руководитель группы по отбору проб воздушной среды |
Yeldar Azanbayev |
463 |
5:59:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
put on minifilter |
одеть минифильтр |
Yeldar Azanbayev |
464 |
5:59:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pull out minifilter |
вытащить минифильтр |
Yeldar Azanbayev |
465 |
5:58:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
open up mini-filter |
вскрыть минифильтр |
Yeldar Azanbayev |
466 |
5:56:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antisurge vessel |
уравнительный сосуд |
Yeldar Azanbayev |
467 |
5:55:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
capacity, availability, reliability project |
проект доступности, мощности и надёжности |
Yeldar Azanbayev |
468 |
5:54:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project business manager |
исполнительный менеджер проекта |
Yeldar Azanbayev |
469 |
5:53:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
designing procedures to improve human performance |
руководство по созданию процедур с целью повышения эффективности и качества |
Yeldar Azanbayev |
470 |
5:52:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
second generation enhancement |
проект оптимизации второго поколения |
Yeldar Azanbayev |
471 |
5:45:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FGP power ops |
отдел эксплуатации энергосистем ПБР |
Yeldar Azanbayev |
472 |
5:44:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
OHPL hardware |
линейная арматура |
Yeldar Azanbayev |
473 |
5:43:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
voltage tolerance |
допуск напряжения |
Yeldar Azanbayev |
474 |
5:42:55 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
РПЭН |
разрешение на подключение электроэнергии |
Yeldar Azanbayev |
475 |
5:41:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
OHPL route |
трасса ЛЭП |
Yeldar Azanbayev |
476 |
5:41:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tie-in interim power |
врезка для питания в промежуточный период |
Yeldar Azanbayev |
477 |
5:39:48 |
eng-rus |
|
rejunivation |
возобновление любого геологического процесса |
Makcan |
478 |
5:39:12 |
eng-rus |
|
rejunivation |
возрождение (рельефа) |
Makcan |
479 |
5:38:21 |
eng-rus |
|
rejunivation |
омоложение |
Makcan |
480 |
5:37:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pre-start safety review |
ППТБ |
Yeldar Azanbayev |
481 |
5:36:14 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
C&P |
control and power |
Yeldar Azanbayev |
482 |
5:35:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
BB power ops |
отдел эксплуатации энергосистем ОП |
Yeldar Azanbayev |
483 |
5:09:22 |
eng-rus |
nano |
Exploding Wire Method |
электровзрыв проводников (also known as EWM) |
атир |
484 |
4:28:44 |
rus-ger |
hist. |
Крещение Руси |
Christianisierung der Rus |
Лорина |
485 |
4:19:04 |
eng-rus |
coal. |
mass fraction of ash on the dry basis |
зольность на сухую массу |
Александр Стерляжников |
486 |
3:33:09 |
rus-ger |
given. |
Кий, Щек, Хорив, Лыбедь |
Kyj, Schtschek, Choriw, Lybid |
Лорина |
487 |
2:58:31 |
eng-rus |
|
cold fact |
простой факт |
sophistt |
488 |
2:57:37 |
rus-ger |
hist. |
культура Триполье-Кукутень |
Cucuteni-Tripolje-Kultur |
Лорина |
489 |
2:53:49 |
eng-rus |
IT |
Internet presence |
интернет-присутствие |
Olga47 |
490 |
2:48:11 |
eng-rus |
coal. |
Gross Calorific Value of Coal |
Высшая теплота сгорания угля |
Александр Стерляжников |
491 |
2:32:44 |
rus-ger |
topon. |
Триполье |
Trypillja (село в Украине) |
Лорина |
492 |
2:10:00 |
eng-rus |
|
unseemly |
безобразный |
alindra |
493 |
1:59:53 |
rus-ger |
law |
Сердечно благодарю Вас за оказанное мне доверие. |
Für das mir entgegengebrachte Vertrauen bedanke ich mich herzlich |
SKY |
494 |
1:21:25 |
rus-ger |
law |
в случае неисполнения Kurzform für: Nicht erfüllt |
im NEF |
SKY |
495 |
1:19:45 |
rus-ger |
law |
не выполнено Kurzform für: Nicht erfüllt |
NEF |
SKY |
496 |
1:06:32 |
rus-spa |
|
заводить |
trabar (дружбу) |
blc |
497 |
0:23:32 |
eng-rus |
|
set up a meeting |
организовать встречу (кому-либо с кем-либо) |
4uzhoj |
498 |
0:20:20 |
eng-rus |
|
fanatically dedicated to something |
фанатически преданный (чему-либо) |
xakepxakep |