1 |
23:59:27 |
rus-ger |
gen. |
взять под контроль |
unter die Kontrolle bringen |
SKY |
2 |
23:53:37 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
frost penetration |
опорная промерзания (глубина промерзания) |
Gruzovik |
3 |
23:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
freezing depth |
опорная промерзания |
Gruzovik |
4 |
23:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
sounding depth |
опорная по лоту |
Gruzovik |
5 |
23:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
depth of top soil |
опорная пахотного слоя |
Gruzovik |
6 |
23:50:48 |
rus-ita |
law |
предполагаемый |
asserito |
Timote Suladze |
7 |
23:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
abyss |
глубина |
Gruzovik |
8 |
23:46:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
grow lifeless |
глохнуть (impf of заглохнуть) |
Gruzovik |
9 |
23:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
decay |
глохнуть (impf of заглохнуть) |
Gruzovik |
10 |
23:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
go to seed |
глохнуть (impf of заглохнуть) |
Gruzovik |
11 |
23:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
grow wild |
глохнуть (impf of заглохнуть) |
Gruzovik |
12 |
23:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
die down of noise |
глохнуть (impf of заглохнуть) |
Gruzovik |
13 |
23:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
die away |
глохнуть (impf of заглохнуть) |
Gruzovik |
14 |
23:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
linguistics |
глоттология (= лингвистика) |
Gruzovik |
15 |
23:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
glottization |
глоттизация (the complete or partial closure of the glottis during the articulation of another sound) |
Gruzovik |
16 |
23:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
glottalic |
глоттализованный |
Gruzovik |
17 |
23:34:05 |
rus-ita |
law |
экзекватура |
delibazione |
Timote Suladze |
18 |
23:31:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a sip |
сделать глоток |
Gruzovik |
19 |
23:30:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
gulp |
пить большими глотками |
Gruzovik |
20 |
23:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
at a draught |
одним глотком |
Gruzovik |
21 |
23:29:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
shot of alcohol |
глоток спиртного |
Gruzovik |
22 |
23:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
mouthful of water |
глоток воды |
Gruzovik |
23 |
23:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a sip of |
глотнуть (semelfactive of глотать) |
Gruzovik |
24 |
23:26:35 |
eng-rus |
|
in the early days |
в первое время |
Morning93 |
25 |
23:26:17 |
rus-ger |
|
похожий на отпечаток пальца |
fingerabdruckartig |
Hautarzt |
26 |
23:25:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scream |
глотничать |
Gruzovik |
27 |
23:25:06 |
eng-rus |
|
it is early days to |
слишком рано (I expect Wakefield United will win the cup this year, from their present performance, but it is early days yet to be really sure.; для того, чтобы...) |
Morning93 |
28 |
23:22:39 |
rus-fre |
sport. |
квалификационный матч |
qualificatif |
I. Havkin |
29 |
23:21:48 |
eng-rus |
footb. |
qualifier |
отборочная игра |
I. Havkin |
30 |
23:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shut up! |
заткни глотку! |
Gruzovik |
31 |
23:20:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
yell |
драть глотку |
Gruzovik |
32 |
23:20:41 |
rus-fre |
sport. |
квалификационный |
qualificatif |
I. Havkin |
33 |
23:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
cytopharynx |
глотка одноклеточных (a tube-like opening in the lateral surface of a ciliate through which food is ingested) |
Gruzovik |
34 |
23:14:24 |
eng |
abbr. environ. |
NNL / NPI |
No Net Loss / Net Positive Impact |
Alexander Oshis |
35 |
23:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
be devoured |
глотаться |
Gruzovik |
36 |
23:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
mumble |
глотать слова |
Gruzovik |
37 |
23:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
choke down one's tears |
глотать слёзы |
Gruzovik |
38 |
23:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
air swallowing |
глотание воздуха |
Gruzovik |
39 |
23:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
gulping |
глотание |
Gruzovik |
40 |
23:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
glutton |
глот |
Gruzovik |
41 |
23:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
glossotheca |
глоссотека |
Gruzovik |
42 |
23:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
glossorrhaphy |
глоссоррафия |
Gruzovik |
43 |
23:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
Glossopteris |
глоссоптерис |
Gruzovik |
44 |
23:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
glossopterian |
глоссоптриевый |
Gruzovik |
45 |
23:01:38 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
glossopterids |
глоссоптеридные (Glossopterides) |
Gruzovik |
46 |
23:01:01 |
rus-fre |
avunc. |
находиться в отключке, дрыхнуть |
comater |
Helena Obratnova |
47 |
22:59:38 |
eng-rus |
fig. |
the great unwashed |
серый люд |
Liv Bliss |
48 |
22:59:02 |
eng-rus |
|
safeguard |
оберегать |
Liv Bliss |
49 |
22:57:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
note of explanation |
глосса |
Gruzovik |
50 |
22:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
nimbus |
глория |
Gruzovik |
51 |
22:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
glomospiroid |
гломоспиридный |
Gruzovik |
52 |
22:52:05 |
rus-ger |
|
"ввинтить" политический лозунг |
einen politischen Sager platzieren |
Honigwabe |
53 |
22:50:10 |
eng-rus |
meas.inst. |
self diagnostic test |
диагностический тест |
ssn |
54 |
22:48:08 |
eng-rus |
progr. |
self-describing object |
объект с самоописанием |
ssn |
55 |
22:47:09 |
eng-rus |
progr. |
self-describing |
с самоописанием |
ssn |
56 |
22:46:37 |
eng-rus |
progr. |
self describing object |
объект с самоописанием |
ssn |
57 |
22:44:58 |
eng-rus |
progr. |
self-describing component |
компонент с самоописанием |
ssn |
58 |
22:39:46 |
eng-rus |
progr. |
self describing component |
компонент с самоописанием |
ssn |
59 |
22:39:19 |
rus-ger |
|
остроумное высказывание |
Sager (aus dem Wienerischen, vor allem durch politische Presseberichte in Österreich verbreitet) |
Honigwabe |
60 |
22:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
glomospiral |
гломоспиральный |
Gruzovik |
61 |
22:37:55 |
eng-rus |
telecom. |
self defined interface protocol |
внутренний интерфейсный протокол |
ssn |
62 |
22:33:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
glomeroblastic |
гломеробластический |
Gruzovik |
63 |
22:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gloxinia |
глоксиния (Gloxinia, Sinningia) |
Gruzovik |
64 |
22:31:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gloxinia-leaved |
глоксиниелистный |
Gruzovik |
65 |
22:29:09 |
rus-ger |
anat. |
комплекс "суставно-плечевые связки капсулы – суставная губа" |
Labrum-Kapsel-Komplex |
Schumacher |
66 |
22:28:27 |
eng-rus |
progr. |
absolute and self-relative security descriptors |
абсолютные и самоопределяющиеся относительные дескрипторы безопасности |
ssn |
67 |
22:25:04 |
eng |
abbr. progr. |
existing SD |
existing security descriptor |
ssn |
68 |
22:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
nibbling |
глодание |
Gruzovik |
69 |
22:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
red dogwood |
глог (Cornus sanguinea) |
Gruzovik |
70 |
22:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
celestial globe |
глобус небесной сферы |
Gruzovik |
71 |
22:07:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
globe daisies |
глобуляриевые (Globulariaceae) |
Gruzovik |
72 |
22:06:44 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
tagged globulin |
меченный глобулин |
Gruzovik |
73 |
22:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik int.rel. |
study of global issues |
глобалистика |
Gruzovik |
74 |
22:02:47 |
eng-rus |
|
harbinger |
первая ласточка |
Beloshapkina |
75 |
22:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
long-cluster Japanese wistaria |
глициния японская (Wistaria floribunda macrobotrys, Wistaria multijuga) |
Gruzovik |
76 |
21:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
glucina |
глицина (a white or gray tasteless powder, the oxide of the element glucinum; formerly called glucine) |
Gruzovik |
77 |
21:58:53 |
rus-spa |
mexic. |
грёбаный |
pinche |
Rami88 |
78 |
21:58:52 |
rus-spa |
mexic. |
чёртов |
pinche |
Rami88 |
79 |
21:58:30 |
rus-spa |
mexic. |
долбаный |
pinche |
Rami88 |
80 |
21:58:05 |
rus-spa |
mexic. |
долбаный |
pinche (эвфемизм puto // este pinche computador - этот долбаный компьютер) |
Rami88 |
81 |
21:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
beryllia |
глицина |
Gruzovik |
82 |
21:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
glycyl-glycine |
глицил-глицин (C4H8N2O) |
Gruzovik |
83 |
21:52:56 |
eng-rus |
inf. |
uh-oh |
ой-ей |
Technical |
84 |
21:47:32 |
eng-rus |
inf. |
nearly die laughing |
чуть не умереть со смеху |
Technical |
85 |
21:45:50 |
eng-rus |
|
community providers |
общественные организации |
yuliya zadorozhny |
86 |
21:44:59 |
rus |
abbr. |
МИСКП |
Московский институт социально-культурных программ |
asia_nova |
87 |
21:44:57 |
eng-rus |
inf. |
keel over in laughter |
валяться со смеху |
Technical |
88 |
21:44:20 |
eng-rus |
inf. |
keel over with laughter |
валяться со смеху |
Technical |
89 |
21:37:24 |
rus-ger |
busin. |
порученное задание |
übertragene Aufgabe |
Лорина |
90 |
21:34:19 |
eng-rus |
insur. |
Aviation war business two hull warranty |
Гарантия невозникновения ответственности в отношении рисков войны для фюзеляжа одного воздушного судна |
Julietteka |
91 |
21:33:59 |
rus-fre |
|
смешать |
mélanger |
Жиль |
92 |
21:22:45 |
eng-rus |
comp., MS |
SD |
дескриптор безопасности |
ssn |
93 |
21:22:16 |
eng |
abbr. comp., MS |
SD |
security descriptor |
ssn |
94 |
21:22:00 |
eng |
comp., MS |
security descriptor |
SD |
ssn |
95 |
21:21:59 |
eng-rus |
|
not to make any sense |
нести вздор |
Morning93 |
96 |
21:21:37 |
eng-rus |
|
not to make any sense |
говорить бессмыслицу |
Morning93 |
97 |
21:21:04 |
eng-rus |
archit. |
throw in jail |
бросить в тюрьму |
Alexander Oshis |
98 |
21:20:47 |
eng-rus |
polit. |
inclusive democracy |
демократия участия (Wikipedia) |
ZakharovStepan |
99 |
21:19:43 |
eng |
comp., MS |
absolute security descriptor |
absolute SD |
ssn |
100 |
21:19:08 |
eng |
comp., MS |
absolute SD |
ASD |
ssn |
101 |
21:18:36 |
eng |
abbr. |
absolute SD |
absolute security descriptor |
ssn |
102 |
21:17:51 |
eng |
abbr. comp., MS |
ASD |
absolute SD |
ssn |
103 |
21:16:15 |
eng |
abbr. comp., MS |
ASD |
absolute security descriptor |
ssn |
104 |
21:15:35 |
eng |
comp., MS |
absolute security descriptor |
ASD |
ssn |
105 |
21:13:50 |
eng-rus |
topon. |
Ormskirk |
Ормскирк (Великобритания) |
Роман Охотников |
106 |
21:10:26 |
eng |
abbr. comp., MS |
SRSD |
self relative SD |
ssn |
107 |
21:09:50 |
eng |
abbr. |
self relative SD |
self relative security descriptor |
ssn |
108 |
21:09:32 |
eng |
comp., MS |
self relative SD |
SRSD |
ssn |
109 |
21:09:17 |
eng-rus |
comp., MS |
self relative SD |
дескриптор безопасности, ссылающийся сам на себя |
ssn |
110 |
21:09:02 |
eng |
comp., MS |
self relative security descriptor |
self relative SD |
ssn |
111 |
21:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
glycerin |
глицерол (= глицерин) |
Gruzovik |
112 |
21:08:38 |
eng |
comp., MS |
self relative security descriptor |
SRSD |
ssn |
113 |
21:08:16 |
eng-rus |
comp., MS |
self relative security descriptor |
дескриптор безопасности, ссылающийся сам на себя (Windows 8.1) |
ssn |
114 |
21:07:39 |
eng |
abbr. comp., MS |
SRSD |
self relative security descriptor |
ssn |
115 |
21:06:12 |
eng-rus |
progr. |
SRSD |
самоопределяющийся относительный дескриптор безопасности |
ssn |
116 |
21:05:56 |
eng |
abbr. progr. |
SRSD |
self-relative SD |
ssn |
117 |
21:05:11 |
eng |
abbr. progr. |
self-relative security descriptor |
SRSD |
ssn |
118 |
21:04:59 |
eng |
abbr. progr. |
self-relative SD |
SRSD |
ssn |
119 |
21:04:20 |
eng-rus |
progr. |
self-relative SD |
самоопределяющийся относительный дескриптор безопасности |
ssn |
120 |
21:04:02 |
eng |
abbr. progr. |
self-relative SD |
self-relative security descriptor |
ssn |
121 |
21:03:51 |
eng-rus |
|
deter |
спугнуть (v. To frighten away.) |
Edict |
122 |
21:03:44 |
eng |
abbr. progr. |
self-relative security descriptor |
self-relative SD |
ssn |
123 |
21:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
glyptal |
глифталевый (an alkyd resin obtained from polyhydric alcohols and polybasic organic acids or their anhydrides; used for surface coatings) |
Gruzovik |
124 |
21:02:01 |
eng-rus |
progr. |
self-relative security descriptor |
самоопределяющийся относительный дескриптор безопасности (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010) |
ssn |
125 |
20:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
vermicidal |
глистоубивающий |
Gruzovik |
126 |
20:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
helminthoid |
глистообразный (= глистовидный) |
Gruzovik |
127 |
20:54:00 |
eng-rus |
|
in-fighting |
внутренняя полемика |
Liv Bliss |
128 |
20:45:15 |
eng-rus |
archit. |
resident parking permit |
резидентное разрешение |
Alexander Oshis |
129 |
20:44:29 |
eng-rus |
archit. |
resident parking permit |
парковочное разрешение резидента |
Alexander Oshis |
130 |
20:35:28 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
helminthagogue |
глистогонное |
Gruzovik |
131 |
20:34:26 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
vermifuge |
глистогонный |
Gruzovik |
132 |
20:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
wormlike |
глистовидный |
Gruzovik |
133 |
20:32:38 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
vermicular |
глистный |
Gruzovik |
134 |
20:31:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
helminth |
глиста (= глист) |
Gruzovik |
135 |
20:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
tall person |
глиста |
Gruzovik |
136 |
20:29:18 |
eng-rus |
|
have meals |
питаться |
pelipejchenko |
137 |
20:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
Guina worm |
подкожный глист |
Gruzovik |
138 |
20:27:43 |
eng-rus |
mach. |
machine train |
машинный парк |
igisheva |
139 |
20:25:16 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
ascarid |
круглый глист (any of the phasmid nematodes of the Ascaridoidea, which includes the genera Ascaridia, Ascaris, Toxocara, and Toxascaris) |
Gruzovik |
140 |
20:18:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydroplaning: planing |
глиссирование |
Gruzovik |
141 |
20:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
speedboat |
глиссер |
Gruzovik |
142 |
20:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
landing beam |
глиссада |
Gruzovik |
143 |
20:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystal mould |
глиптоморфоз |
Gruzovik |
144 |
20:12:06 |
rus-ger |
busin. |
нацеленный на результат |
leistungsorientiert |
Лорина |
145 |
20:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
origin of the earth's surface |
глиптогенезис |
Gruzovik |
146 |
20:09:33 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
glyptal resins |
глипталь |
Gruzovik |
147 |
20:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
glyptal |
глипталевый (an alkyd resin obtained from polyhydric alcohols and polybasic organic acids or their anhydrides; used for surface coatings) |
Gruzovik |
148 |
20:07:34 |
rus-ger |
|
выполнить задачу |
die Aufgabe erfüllen |
Лорина |
149 |
20:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
spindle-cell glioma |
веретенообразноклеточная глиома |
Gruzovik |
150 |
20:04:23 |
eng-rus |
Gruzovik biotechn. |
spindle cell glioma |
веретенообразноклеточная глиома |
Gruzovik |
151 |
20:02:36 |
eng-rus |
anat. |
skin lymphatics |
кожные лимфатические сосуды |
iwona |
152 |
20:02:23 |
eng-rus |
telecom. |
self correcting code |
код с коррекцией ошибок |
ssn |
153 |
19:59:58 |
eng-rus |
automat. |
self-controlled valve |
саморегулируемый клапан |
ssn |
154 |
19:59:05 |
eng-rus |
automat. |
self contained pump |
автономный насос |
ssn |
155 |
19:57:33 |
eng-rus |
automat. |
self controlled valve |
саморегулируемый клапан |
ssn |
156 |
19:55:46 |
eng-rus |
meas.inst. |
self contained instrument |
прибор с источником питания |
ssn |
157 |
19:51:23 |
rus-spa |
Ecuad. |
пакет полиэтиленовый, для мусора и т.д |
funda |
Sandra Yu |
158 |
19:50:19 |
rus-spa |
Ecuad. |
напиться, опьянеть |
chumar |
Sandra Yu |
159 |
19:49:06 |
eng |
abbr. progr. |
self conjugate sub group |
self conjugate sub-group |
ssn |
160 |
19:46:27 |
eng-rus |
telecom. |
self checking code |
код с самопроверкой |
ssn |
161 |
19:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
clayey |
глиняный |
Gruzovik |
162 |
19:44:09 |
eng-rus |
progr. |
self checking circuit |
схема самоконтроля |
ssn |
163 |
19:43:54 |
rus-ger |
tech. |
пойти в производство |
in Produktion gehen |
Александр Рыжов |
164 |
19:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
clay digger |
глинщик |
Gruzovik |
165 |
19:40:27 |
eng-rus |
microel. |
self baking electrode |
самоспекающийся электрод |
ssn |
166 |
19:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
mull wine |
делать глинтвейн |
Gruzovik |
167 |
19:38:41 |
eng-rus |
microel. |
self aligned gate structure |
структура с самосовмещёнными затворами |
ssn |
168 |
19:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
clint |
глинт (1 a section of a limestone pavement separated from adjacent sections by solution fissures; 2 any small surface exposure of hard or flinty rock, as on a hillside or in a stream bed) |
Gruzovik |
169 |
19:38:01 |
eng-rus |
microel. |
self aligned gate |
самосовмещённый затвор |
ssn |
170 |
19:36:19 |
eng-rus |
microel. |
self aligned electrode |
самосовмещённый электрод |
ssn |
171 |
19:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
clay-colored |
глиноцветный |
Gruzovik |
172 |
19:32:31 |
eng-rus |
|
self adhesive |
самоклеющийся |
ssn |
173 |
19:31:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of tempered clay |
глиномятный |
Gruzovik |
174 |
19:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
clay mine |
глинокопня |
Gruzovik |
175 |
19:26:39 |
eng-rus |
agric. |
aphid-borne virus |
вирус, переносимый тлями |
В. Бузаков |
176 |
19:17:33 |
eng-rus |
el. |
defense-component supplier |
поставщик электронных компонентов военного назначения |
Alex_Odeychuk |
177 |
19:17:03 |
eng-rus |
industr. |
defense electronics industry |
промышленность по производству военной электроники |
Alex_Odeychuk |
178 |
19:16:47 |
eng-rus |
industr. |
defense electronics industry |
промышленность по производству электронных компонентов военного назначения |
Alex_Odeychuk |
179 |
19:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
aluminiferous |
глинозёмистый |
Gruzovik |
180 |
19:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik pulp.n.paper |
alum cake |
сернокислый глинозём |
Gruzovik |
181 |
19:12:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
clay trough |
глиновальня |
Gruzovik |
182 |
19:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
clay kneader |
глиновал |
Gruzovik |
183 |
19:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
mud house |
глинобитный дом |
Gruzovik |
184 |
19:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
kaolin |
глинка |
Gruzovik |
185 |
19:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
clay mine |
глинище |
Gruzovik |
186 |
19:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
clay mine |
глиница |
Gruzovik |
187 |
19:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
clay-colored |
глинистый |
Gruzovik |
188 |
19:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
loam |
глинистая почва |
Gruzovik |
189 |
19:06:14 |
eng-rus |
inf. |
put in charge |
назначить главным |
Technical |
190 |
19:06:01 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
earthen |
глинистый |
Gruzovik |
191 |
19:05:26 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
clayeyness |
глинистость |
Gruzovik |
192 |
19:03:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
clay |
мазать глиной |
Gruzovik |
193 |
19:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik ceram. |
leader stone |
глина трения |
Gruzovik |
194 |
18:55:40 |
eng-rus |
|
configured to |
настроен на |
McBull |
195 |
18:48:23 |
eng-rus |
proverb |
when it rains, it pours |
как мёд, так ложкой (английское выражение может быть как о бедах, так и о радостях) |
MariaDroujkova |
196 |
18:38:35 |
eng-rus |
inf. low |
holy moly |
ё-моё |
Technical |
197 |
18:36:45 |
eng-rus |
rude |
Holy crap! |
Твою налево! |
Technical |
198 |
18:34:52 |
eng-rus |
build.mat. |
resistance to static loading |
сопротивление статическому продавливанию (ГОСТ EN 12730-2011) |
eco_rina |
199 |
18:31:10 |
eng-rus |
industr. |
for industry use |
в целях промышленной эксплуатации |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:29:49 |
eng-rus |
progr. |
unit-of-measure inference |
выведение единиц измерения (говоря о значениях численных типов с единицами измерения) |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik ceram. |
argil |
горшечная глина |
Gruzovik |
202 |
18:25:03 |
rus-ita |
econ. |
операции по преобразованию дебиторской задолженности кредитов в легко реализуемые ценные бумаги |
operazioni di cartolarizzazione dei crediti |
Валерия 555 |
203 |
18:24:42 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
NGL tank |
резервуар для хранения газоконденсата |
Aiduza |
204 |
18:24:16 |
rus-dut |
med. |
интенсивная терапия |
intensive care |
Chocola |
205 |
18:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
glycoproteid |
гликопротеин |
Gruzovik |
206 |
18:19:43 |
rus-dut |
med. |
ключица |
clavicula |
Chocola |
207 |
18:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
glycolitic |
гликолитический |
Gruzovik |
208 |
18:18:24 |
eng-rus |
|
hushing up |
замалчивание |
grafleonov |
209 |
18:14:49 |
eng-rus |
med. |
Spitting blood |
кровохаркание |
iwona |
210 |
18:12:30 |
eng-rus |
med. |
Spitting up blood |
кровохаркание |
iwona |
211 |
18:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
glycogenetic |
гликогеновый (= гликогенный) |
Gruzovik |
212 |
18:07:17 |
rus-ger |
law |
договориться |
sich einig sein |
Лорина |
213 |
18:06:35 |
rus-ger |
cycl. |
гидролиния тормоза велосипеда |
Leitung |
Alexander Dolgopolsky |
214 |
18:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
glycaemia |
гликемия |
Gruzovik |
215 |
18:04:14 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
neve glacier |
фирновый глетчер (névé glacier) |
Gruzovik |
216 |
18:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
cliff glacier |
висячий глетчер |
Gruzovik |
217 |
17:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gloeocarpous |
глеокарпный |
Gruzovik |
218 |
17:55:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Gleichenia |
глейхения |
Gruzovik |
219 |
17:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
gleyey |
глееватый (wikipedia.org) |
Gruzovik |
220 |
17:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amorpha honey locust |
гледичия аргентинская (Gleditschia amorphoides; Gleditsia amorphoides) |
Gruzovik |
221 |
17:49:36 |
eng-rus |
crim.law. |
Department for supervision over investigation of especially important cases |
управление по надзору за расследованием особо важных дел |
Jasmine_Hopeford |
222 |
17:48:20 |
eng-rus |
|
propose |
сделать предложение (Willie and Korie Robertson's oldest son John proposed to his girlfriend Mary Kate McEacharn.) |
4uzhoj |
223 |
17:45:54 |
eng-rus |
med. |
Treatment Characteristics |
особенности лечения |
Тантра |
224 |
17:41:34 |
eng-rus |
|
global value chains |
глобальные цепочки стоимости |
Hubby |
225 |
17:36:13 |
rus-ger |
econ. |
дружба народов |
Völkerverständigung |
Aleksandraxs |
226 |
17:29:46 |
eng-rus |
|
ensure that |
обязательно сделать так, чтобы ... |
Tanya Gesse |
227 |
17:26:22 |
eng-rus |
context. |
at least it seems so |
вроде бы |
4uzhoj |
228 |
17:24:41 |
rus-ger |
econ. |
урбанизация |
Landflucht |
Aleksandraxs |
229 |
17:23:53 |
eng |
abbr. clin.trial. |
LOCF |
Last Observation Carried Forward (использование последнего документированного значения) |
peregrin |
230 |
17:23:28 |
rus-spa |
weap. |
копис |
falcata (разновидность клинка или ножа с односторонней заточкой по внутренней грани лезвия для рубящих ударов) |
oyorl |
231 |
17:23:16 |
eng |
abbr. clin.trial. |
BOCF |
Baseline Observation Carried Forward (использование исходного документированного значения) |
peregrin |
232 |
17:22:30 |
eng-rus |
clin.trial. |
Baseline Observation Carried Forward |
использование исходного документированного значения (вместо недостающих данных) |
peregrin |
233 |
17:20:54 |
eng-rus |
clin.trial. |
Last Observation Carried Forward |
использование последнего документированного значения (вместо недостающих данных) |
peregrin |
234 |
17:18:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
pattern mixture model |
модель комбинации закономерностей (основана на одновременном учете различных закономерностей возникновения недостающих данных) |
peregrin |
235 |
17:16:56 |
eng-rus |
clin.trial. |
mixed-effect model for repeated measures |
модель со смешанными эффектами для повторных измерений |
peregrin |
236 |
17:16:26 |
eng-rus |
clin.trial. |
generalized linear mixed model |
обобщённая оценочная модель со смешанными эффектами |
peregrin |
237 |
17:15:37 |
eng-rus |
clin.trial. |
generalized estimating equation |
обобщённое оценочное уравнение |
peregrin |
238 |
17:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
honey locust |
гледичия (Gleditschia; Gleditsia) |
Gruzovik |
239 |
17:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
glebula |
глебула |
Gruzovik |
240 |
17:13:03 |
rus-ger |
busin. |
выявлять недостатки |
Mängel feststellen |
Лорина |
241 |
17:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
glebal |
глебовидный |
Gruzovik |
242 |
17:09:11 |
eng-rus |
rel., christ. |
receive absolution |
получить прощение грехов (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
243 |
17:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
public crier |
глашатай |
Gruzovik |
244 |
17:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
glacial |
глациальный |
Gruzovik |
245 |
17:08:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
at a synod of bishops |
на заседании синода епископов (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
glacialism |
глациализм |
Gruzovik |
247 |
17:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
yellow horn poppy |
жёлтый глауциум (Glaucium flavum) |
Gruzovik |
248 |
17:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sea milkwort |
глаукс (Glaux) |
Gruzovik |
249 |
17:06:21 |
rus-spa |
tech. |
вращающий момент |
par de giro |
Vence |
250 |
17:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
glaucoma imminens |
угрожающая глаукома |
Gruzovik |
251 |
17:05:48 |
eng-rus |
rel., christ. |
live in a state of sin |
жить во грехе (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
252 |
17:04:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
pastoral concern |
пастырская забота (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
253 |
17:04:15 |
eng-rus |
|
address deficiencies |
устранять недостатки |
Maxim Prokofiev |
254 |
17:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
councillor |
гласный (of a town, district, etc) |
Gruzovik |
255 |
17:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
vowel with slurred length |
прерывисто-долгий гласный |
Gruzovik |
256 |
17:01:29 |
eng-rus |
sociol. |
openness to having children |
желание иметь детей |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:01:06 |
eng-rus |
cosmet. |
licopene |
ликопин |
Volha13 |
258 |
17:00:23 |
rus-ger |
|
пути сообщения |
Verbindungsrouten |
SKY |
259 |
17:00:13 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
glide |
опорный гласный |
Gruzovik |
260 |
16:59:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
parish evangelisation cell system |
система приходских евангелизационных ячеек (Римско-Католической Церкви; агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:58:31 |
eng-rus |
mach. |
down feed |
вертикальная подача шлифовального круга |
Катя Харлан |
262 |
16:57:52 |
eng-rus |
mach. |
down feed |
вертикальная подача (шлифовального круга, плоскошлифовальный станок) |
Катя Харлан |
263 |
16:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik law |
public trial |
гласный суд |
Gruzovik |
264 |
16:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
evident |
гласный |
Gruzovik |
265 |
16:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
make known |
предать гласности |
Gruzovik |
266 |
16:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
notoriety |
гласность |
Gruzovik |
267 |
16:51:43 |
eng-rus |
|
ring the tocsin |
бить в набат |
grafleonov |
268 |
16:50:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
responsibility for endangering life or public health |
ответственность за угрозу жизни или здоровью граждан (моя попытка перевода устойчивого русского словосочетания) |
Aiduza |
269 |
16:49:19 |
eng-rus |
law |
failure to report a crime |
несообщение о преступлении |
iVictorr |
270 |
16:49:12 |
eng-rus |
|
stop |
прерваться |
grafleonov |
271 |
16:47:09 |
rus-ger |
|
наметить себе целью |
ins Visier nehmen |
SKY |
272 |
16:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
announce |
гласить |
Gruzovik |
273 |
16:45:09 |
eng-rus |
|
appropriate |
оправданный (подходящий, приемлемый: его действия были вполне оправданными) |
grafleonov |
274 |
16:44:36 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
glossy silk fabric |
гласе (indecl) |
Gruzovik |
275 |
16:43:43 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
property developer |
застройщик |
Aiduza |
276 |
16:43:23 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
tune |
глас |
Gruzovik |
277 |
16:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik bible.term. |
the voice of the people is the voice of God |
глас народа – глас божий |
Gruzovik |
278 |
16:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
take out tonsils |
удалить гланды |
Gruzovik |
279 |
16:37:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
spotted |
глазчатый |
Gruzovik |
280 |
16:37:09 |
rus-ger |
law |
на срок аренды |
für die Pachtdauer |
Лорина |
281 |
16:36:08 |
eng-rus |
inf. |
I'm sorry about before |
извини за прошлый раз |
Technical |
282 |
16:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
glaze |
поливать глазурь |
Gruzovik |
283 |
16:35:37 |
eng-rus |
med. |
repeated administration |
регулярное применение (один из вариантов по контексту) |
lisen |
284 |
16:34:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
glazing |
глазуровка |
Gruzovik |
285 |
16:33:27 |
eng-rus |
inf. |
you've come to the right place |
ты обратился по адресу |
Technical |
286 |
16:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
glass glazing |
глазурование |
Gruzovik |
287 |
16:30:53 |
eng-rus |
inf. |
something terrible |
ужасно сильно |
Technical |
288 |
16:29:11 |
rus-ger |
law |
предмет аренды |
Pachtsache |
Лорина |
289 |
16:25:06 |
eng-rus |
|
it's all you |
это совершенно в твоём стиле |
Technical |
290 |
16:24:34 |
rus-ger |
topon. |
Вендорф |
Wendorf (город в Германии) |
Лорина |
291 |
16:21:34 |
eng-rus |
cosmet. |
decanediol |
декандиол |
Volha13 |
292 |
16:21:10 |
eng-rus |
law |
litigation lawyer |
судебный юрист |
Lavrov |
293 |
16:17:11 |
eng-rus |
|
remains to be seen |
там будет видно |
Technical |
294 |
16:14:00 |
rus-dut |
law |
диспозитивный метод правового регулирования |
niet-bindend beleid |
harassmenko |
295 |
16:13:34 |
rus-dut |
law |
императивный метод правового регулирования |
bindend beleid |
harassmenko |
296 |
16:09:49 |
ger |
abbr. |
Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder |
VBL |
Лорина |
297 |
16:05:11 |
rus-fre |
inf. |
Бармалей |
croquemitaine |
Ansou |
298 |
15:56:03 |
rus |
abbr. |
сутки |
см. суточное дежурство |
4uzhoj |
299 |
15:45:55 |
eng-rus |
pharma. |
propagation material |
саженцы |
peregrin |
300 |
15:40:47 |
eng-rus |
|
adorn |
надевать, носить в качестве украшения |
Ego-R77 |
301 |
15:33:29 |
eng-rus |
cosmet. |
sebostatic |
себостатический (снижающий выделение кожного жира) |
Volha13 |
302 |
15:32:43 |
rus-fre |
law, ADR |
комиссия по вскрытию тендерных предложений |
commission d'ouverture des offres |
JuliusC |
303 |
15:31:44 |
eng-rus |
law, ADR |
bid opening committee |
комиссия по вскрытию тендерных предложений |
JuliusC |
304 |
15:22:43 |
eng-rus |
mil. |
POC Email |
контактная электронная почта |
WiseSnake |
305 |
15:22:08 |
eng-rus |
chess.term. |
rimmed tire |
шина с ободом |
femistoklus |
306 |
15:21:03 |
eng-rus |
slang |
mishap |
облом |
Ego-R77 |
307 |
15:13:20 |
rus-ita |
econ. |
до вычета расходов на реструктуризацию |
ante oneri di ristrutturazione |
Валерия 555 |
308 |
15:12:48 |
rus-ita |
econ. |
за вычетом расходов на реструктуризацию |
post oneri di ristrutturazione |
Валерия 555 |
309 |
15:08:52 |
eng-rus |
logist. |
ramp-up |
увеличение объёмов |
Ольга_Савина |
310 |
15:02:39 |
eng-rus |
mil. |
crisis exercising and management system |
система кризисного регулирования и учений |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:01:19 |
rus-ger |
|
чемодан на колёсиках |
Rollkoffer |
Vas Kusiv |
312 |
15:01:09 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
autoloader-equipped |
с автоматом заряжания |
Alex_Odeychuk |
313 |
15:00:59 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
autoloader-equipped gun |
пушка с автоматом заряжания |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:00:14 |
eng-rus |
oil |
top |
отделять от нефти лёгкие фракции |
nikolkor |
315 |
14:59:19 |
eng-rus |
mil. |
high explosive fragmentation projectile |
осколочно-фугасный снаряд |
Alex_Odeychuk |
316 |
14:57:00 |
eng-rus |
med. |
SAF |
фиксатор SAF (fixative contains sodium acetate, acetic acid and formalin (SAF)) |
amatsyuk |
317 |
14:56:49 |
eng-rus |
mil. |
order a fire mission |
вызывать огонь (напр., артиллерии) |
Alex_Odeychuk |
318 |
14:56:30 |
eng-rus |
mil. |
order a fire mission against the target |
вызывать огонь по цели |
Alex_Odeychuk |
319 |
14:55:29 |
eng-rus |
mil. |
consolidated glossary of cooperation |
сводный глоссарий по сотрудничеству |
Alex_Odeychuk |
320 |
14:54:08 |
eng-rus |
mil. |
laser designation system |
система лазерного целеуказания |
Alex_Odeychuk |
321 |
14:52:58 |
eng-rus |
archit. |
large space building |
здание большое площади |
yevsey |
322 |
14:52:36 |
eng-rus |
mil. |
LTD |
лазерный целеуказатель (сокр. от "laser target designator") |
Alex_Odeychuk |
323 |
14:52:27 |
eng-rus |
mil. |
power-slip ring |
токосъемное кольцо |
WiseSnake |
324 |
14:51:59 |
eng-rus |
med. |
Yellow Card Scheme |
Схема жёлтой карты (система спонтанных сообщений, позволяющая всем работникам здравоохранения сообщать о подозреваемых НПР) |
lisen |
325 |
14:51:51 |
eng-rus |
mil. |
stationary and moving targets |
неподвижные и подвижные цели |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:50:14 |
eng-rus |
|
stay safe |
будь осторожен |
4uzhoj |
327 |
14:49:19 |
eng-rus |
comp.graph. |
bloom |
свечение (эффект постобработки в трёхмерной компьютерной гарфике) |
Cheater |
328 |
14:48:46 |
eng-rus |
mil. |
illuminated by a laser designator |
подсвеченный лазерным целеуказателем |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:48:22 |
eng-rus |
|
stay safe |
береги себя |
4uzhoj |
330 |
14:47:04 |
eng-rus |
comp.graph. |
specular lighting |
зеркальное освещение |
Cheater |
331 |
14:45:55 |
eng-rus |
comp.graph. |
cube map |
кубическая карта |
Cheater |
332 |
14:44:46 |
rus-ita |
|
полноростовой турникет |
tornello a tutta altezza |
armoise |
333 |
14:43:34 |
eng-rus |
mil. |
fuel air explosive projectile |
боеприпас объёмного взрыва |
Alex_Odeychuk |
334 |
14:43:24 |
rus-ita |
|
толщиной x мм |
di spessore x mm |
armoise |
335 |
14:41:09 |
eng-rus |
mil. |
be initialized with GPS coordinates |
получить начальные координаты от ГСНС |
Alex_Odeychuk |
336 |
14:40:25 |
eng-rus |
|
for convenience |
только для справки (напр., отчёт) |
vlad-and-slav |
337 |
14:40:15 |
eng-rus |
mil. |
guide the round to the target |
наводить снаряд на цель |
Alex_Odeychuk |
338 |
14:39:55 |
eng-rus |
|
for your convenience |
только для справки (напр., отчёт) |
vlad-and-slav |
339 |
14:38:32 |
rus-ger |
|
лопастевидный |
rundoval |
marinE16 |
340 |
14:38:17 |
rus-ger |
med. |
мультисистемная терапия |
MST (multisystemische Therapie) |
kir-peach |
341 |
14:38:13 |
eng-rus |
comp.games. |
please visit |
перейдите по ссылке |
Technical |
342 |
14:37:53 |
eng-rus |
mil. |
laser spot tracker |
устройство сопровождения цели с лазерной подсветкой (сокр. от "laser spot tracker") |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:37:13 |
eng-rus |
tech. |
laser spot tracker |
устройство сопровождения цели по лазерному пятну |
Alex_Odeychuk |
344 |
14:36:22 |
rus-ger |
|
рекордный показатель |
Rekordwert |
Vas Kusiv |
345 |
14:35:38 |
eng-rus |
comp.games. |
log in and sign in |
войти в систему и авторизоваться |
Technical |
346 |
14:35:17 |
eng-rus |
product. |
Call signal |
андон |
VVS01 |
347 |
14:35:01 |
eng-rus |
industr. |
begin full-rate production |
начать крупносерийное производство |
Alex_Odeychuk |
348 |
14:34:21 |
eng-rus |
mil. |
miss distance |
вероятное круговое отклонение (снаряда или ракеты от цели) |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:33:49 |
eng-rus |
mil. |
miss distance |
расстояние вероятного кругового отклонения от цели (говоря о вероятном круговом отклонении снаряда или ракеты от цели) |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:32:21 |
eng-rus |
mil. |
IOT&E |
первоначальные эксплуатационные испытания и оценка состояния (сокр. от "initial operational test and evaluation") |
Alex_Odeychuk |
351 |
14:31:42 |
rus-ita |
|
индикатор состояния |
spia di stato |
armoise |
352 |
14:28:50 |
eng-rus |
industr. |
low-rate initial production |
начальное мелкосерийное производство |
Alex_Odeychuk |
353 |
14:26:18 |
eng-rus |
construct. |
weld rejection criteria |
нормы отбраковки сварных соединений |
Serge1985 |
354 |
14:26:00 |
eng-rus |
|
maximum |
не чаще |
VVS01 |
355 |
14:24:03 |
eng-rus |
comp.games. |
season pass |
сезонный абонемент |
Technical |
356 |
14:23:48 |
eng-rus |
mil. |
accuracy of modern artillery |
точность современной артиллерийской стрельбы |
Alex_Odeychuk |
357 |
14:23:29 |
eng |
abbr. int.rel. |
IWPR |
Institute for War and Peace Reporting |
Anton S. |
358 |
14:22:33 |
eng-rus |
tech. |
be not up to standard |
не соответствовать стандарту |
Alex_Odeychuk |
359 |
14:22:21 |
eng-rus |
int.rel. |
Institute for War and Peace Reporting |
Институт по освещению проблем войны и мира |
Anton S. |
360 |
14:21:42 |
eng-rus |
industr. |
enter mass production |
развернуть массовое производство |
Alex_Odeychuk |
361 |
14:21:16 |
eng-rus |
|
High Strength Friction Grip |
высокопрочный (болт) |
Millie |
362 |
14:21:10 |
eng-rus |
industr. |
enter low-rate production |
начать мелкосерийное производство |
Alex_Odeychuk |
363 |
14:20:15 |
eng-rus |
mil. |
be operationally fired |
применяться в боевых условиях (говоря о снаряде) |
Alex_Odeychuk |
364 |
14:19:38 |
eng-rus |
|
only for the most compelling reasons |
только в случае крайней необходимости (Service personnel should be recalled from annual leave only for the most compelling reasons.) |
tlumach |
365 |
14:19:37 |
eng |
abbr. |
HSFG |
High Strength Friction Grip |
Millie |
366 |
14:19:02 |
eng-rus |
mil. |
approve an urgent material release |
согласовать срочную выдачу материальных средств |
Alex_Odeychuk |
367 |
14:18:23 |
eng-rus |
pharma. |
uric acid riboside |
рибозид мочевой кислоты |
masenda |
368 |
14:16:09 |
eng-rus |
mil. |
urgent material release |
срочная выдача материальных средств |
Alex_Odeychuk |
369 |
14:15:46 |
eng-rus |
mil. |
material release |
выдача материальных средств |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:09:45 |
eng-rus |
mil. |
laser GPS guided mortar shell |
миномётная мина с лазерной головкой самонаведения и наведением по ГСНС (в зоне захвата цели лазерный целеуказатель-дальномер автоматически включается в режим подсветки цели, а ГСН мины захватывает цель и обеспечивает процесс самонаведения) |
WiseSnake |
371 |
14:07:13 |
eng-rus |
archit. |
is a concern |
представляет собой проблему |
yevsey |
372 |
14:04:29 |
eng-rus |
construct. |
web sling |
четырёхветвевый строп |
Penguine0001 |
373 |
14:03:08 |
eng-rus |
mil. |
with GPS guidance |
с наведением по ГСНС (т.е. по сигналу глобальной спутниковой навигационной системы) |
Alex_Odeychuk |
374 |
14:02:43 |
eng-rus |
mil. |
in the event of GPS signal loss |
в случае потери сигнала глобальной спутниковой навигационной системы |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:02:20 |
eng-rus |
mil. |
portable lightweight GPS receiver |
лёгкий переносной приёмник сигнала ГСНС |
qwarty |
376 |
13:59:14 |
eng |
abbr. amer. |
lipcare stick |
ChapStick |
Lily Snape |
377 |
13:58:53 |
eng |
abbr. amer. |
lip protector |
ChapStick |
Lily Snape |
378 |
13:58:17 |
eng-rus |
mil. |
GPS track |
траектория перемещения навигатора ГСНС |
WiseSnake |
379 |
13:58:03 |
eng |
abbr. |
lip protector |
lipcare stick (синоним) |
Lily Snape |
380 |
13:57:43 |
eng-rus |
mil. |
GPS-guided |
с наведением по ГСНС |
qwarty |
381 |
13:56:35 |
eng-rus |
mil. |
GPS-guided missile |
ракета с наведением по сигналу ГСНС |
qwarty |
382 |
13:56:12 |
eng-rus |
|
lipcare stick |
синоним: lip protector |
Lily Snape |
383 |
13:54:09 |
eng-rus |
mil. |
defense advanced GPS receiver |
усовершенствованный военный приёмник сигнала ГСНС |
Alex_Odeychuk |
384 |
13:52:50 |
eng-rus |
mil. |
GPS |
ГСНС (сокр. от "глобальная спутниковая навигационная система") |
Alex_Odeychuk |
385 |
13:52:05 |
eng-rus |
mil. |
GPS signal lock |
подавление сигнала ГСНС |
Alex_Odeychuk |
386 |
13:51:54 |
eng-rus |
mil. |
GPS signal lock |
подавление сигнала глобальной спутниковой навигационной системы |
Alex_Odeychuk |
387 |
13:51:24 |
eng-rus |
amer. |
wite out |
то же, что white out-корректирующая жидкость "корректор", замазка, "штрих" |
Lily Snape |
388 |
13:49:56 |
rus-ger |
ed. |
личности в истории украинской педагогики |
herausragende Personen in der Geschichte der ukrainischen Pädagogik |
dolmetscherr |
389 |
13:48:10 |
rus-ger |
food.ind. |
электрический мармит со стеклокерамической поверхностью |
Einbau-Elektro- Glaskeramik- Warmhalteplatte |
Schumacher |
390 |
13:47:33 |
rus-ger |
ed. |
основы теории языковой коммуникаций |
theoretische Grundlagen der Kommunikationstheorie |
dolmetscherr |
391 |
13:45:28 |
rus-ger |
ed. |
преподаватель английского языка |
Lehrer für Englisch |
dolmetscherr |
392 |
13:45:27 |
eng-rus |
mil. |
self-propelled howitzer battery |
гаубичная самоходно-артиллерийская батарея |
Alex_Odeychuk |
393 |
13:44:26 |
eng-rus |
mil. |
self-propelled howitzer brigade |
гаубичная самоходно-артиллерийская бригада |
Alex_Odeychuk |
394 |
13:44:11 |
rus-ger |
med. |
пликация |
Reduktionsplastik |
darwinn |
395 |
13:44:09 |
eng-rus |
mil. |
self-propelled howitzer regiment |
гаубичный самоходно-артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
396 |
13:43:54 |
eng-rus |
mil. |
self-propelled howitzer battalion |
гаубичный самоходно-артиллерийский дивизион |
Alex_Odeychuk |
397 |
13:43:45 |
rus-ita |
|
панель заполнения |
pannello di riempimento |
armoise |
398 |
13:43:09 |
rus-ger |
ed. |
методика преподавания профессиональных методик |
Studienpraktikum in Unterrichtsmethoden für Studienfächer |
dolmetscherr |
399 |
13:42:28 |
eng-rus |
mil. |
double leg sling |
двухветвенный строп |
WiseSnake |
400 |
13:36:59 |
rus-ger |
ed. |
практический курс |
praktischer Unterricht |
dolmetscherr |
401 |
13:36:43 |
rus-ger |
ed. |
практический курс первого иностранного языка |
Praktischer Unterricht in der ersten Fremdsprache |
dolmetscherr |
402 |
13:36:42 |
eng-rus |
mil. |
self-contained inertial navigation system |
автономная навигационно-инерциальная система (напр, крылатой ракеты) |
Alex_Odeychuk |
403 |
13:34:44 |
rus-ger |
ed. |
лингвострановедение |
Linguistische Landeskunde |
dolmetscherr |
404 |
13:34:15 |
eng-rus |
jewl. |
diffusion |
распыление или "поверхностное распыление" (Метод облагораживания драгоценных камней, который заключается в добавлении частиц железа или титана во время стандартного процесса нагревания камня.) |
Ying |
405 |
13:33:23 |
rus-ger |
ed. |
в стране изучаемого языка |
im Lande der Studiensprache |
dolmetscherr |
406 |
13:32:35 |
eng-rus |
jewl. |
beryllium heating |
бериллиевое нагревание (используется для раскрытия желтых или оранжевых оттенков сапфира) |
Ying |
407 |
13:31:09 |
rus-ger |
ed. |
методика преподавания мировой литературы |
Unterrichtsmethodik für die Weltliteratur |
dolmetscherr |
408 |
13:30:25 |
eng-rus |
jewl. |
enhancement of gemstones |
облагораживание драгоценных камней |
Ying |
409 |
13:30:09 |
rus-ger |
ed. |
валеология |
gesunde Lebensführung |
dolmetscherr |
410 |
13:29:54 |
eng-rus |
|
besmirch |
очернять |
grafleonov |
411 |
13:29:32 |
eng-rus |
|
soil |
очернять |
grafleonov |
412 |
13:28:49 |
eng-rus |
law |
either of the Parties |
любая из Сторон (+ verb in singular form) formal language) |
ladyinred |
413 |
13:27:55 |
eng-rus |
O&G. tech. |
reflux |
дефлегмирование (освобождение жидкости от воды помощью перегонки или выпаривания, то же, что нагрев с обратным холодильником) |
nikolkor |
414 |
13:20:14 |
eng-rus |
mil. |
open ring wrench |
открытый накидной ключ |
WiseSnake |
415 |
13:19:19 |
eng-rus |
mil. |
armored health support vehicle |
бронированная медико-санитарная машина |
Alex_Odeychuk |
416 |
13:17:32 |
eng-rus |
mil. |
overhead weapon system |
вооружение на турельной установке |
Alex_Odeychuk |
417 |
13:16:28 |
eng |
abbr. product. |
IRB |
international rugby board |
Yeldar Azanbayev |
418 |
13:13:58 |
eng-rus |
mil. |
dismounting of passengers |
спешивание десанта (из БТР/БМП) |
Alex_Odeychuk |
419 |
13:13:32 |
eng-rus |
mil. |
dismounting of soldiers |
спешивание десанта (из БТР/БМП) |
Alex_Odeychuk |
420 |
13:12:49 |
eng-rus |
product. |
open arm |
открывать двери |
Yeldar Azanbayev |
421 |
13:05:01 |
eng-rus |
O&G. tech. |
reflux extractor |
рефлюкс-экстрактор (для количественного определения битума в горячих смесях асфальта и образцах дорожных покрытий) |
nikolkor |
422 |
13:04:34 |
eng-rus |
mil. |
heavy tracked armoured personnel carrier |
тяжёлый гусеничный бронетранспортёр |
Alex_Odeychuk |
423 |
13:02:24 |
eng-rus |
mil. |
in close support situations of troops |
в условиях непосредственной поддержки войск |
Alex_Odeychuk |
424 |
13:01:38 |
eng-rus |
mil. |
strategic electronic warfare system |
стратегическая система радиоэлектронной борьбы |
Alex_Odeychuk |
425 |
12:51:54 |
eng-rus |
pharm. |
tensile tester |
Прибор для испытания прочности на разрыв |
banana_cookie |
426 |
12:51:46 |
eng-rus |
O&G |
Justification Safety |
Обоснование Безопасности |
oxy_ |
427 |
12:51:24 |
eng-rus |
hist. |
Byzantism |
византинизм |
nerzig |
428 |
12:50:20 |
eng-rus |
hist. |
Byzantism |
византизм |
nerzig |
429 |
12:47:56 |
eng-rus |
mil. |
military storage site |
хранилище военного назначения |
Alex_Odeychuk |
430 |
12:46:32 |
eng-rus |
product. |
flyer |
пассажир |
Yeldar Azanbayev |
431 |
12:43:08 |
eng-rus |
hist. |
chemical weapons storage facility |
хранилище химического оружия |
Alex_Odeychuk |
432 |
12:40:00 |
rus-ger |
|
Прорастает с поверхности |
Flachkeimer |
marinE16 |
433 |
12:36:59 |
rus-ita |
|
декоратор интерьеров |
arredatore |
juliag29 |
434 |
12:35:05 |
eng-rus |
|
cheeky |
хитроумный |
Taras |
435 |
12:34:42 |
eng-rus |
|
tricky |
хитроумный |
Taras |
436 |
12:34:22 |
eng-rus |
mil. |
heavy armored personnel carrier |
тяжёлый бронетранспортёр |
Alex_Odeychuk |
437 |
12:27:45 |
rus-ger |
obs. |
учреждение призрения |
Versorgungsanstalt |
Лорина |
438 |
12:26:33 |
rus-spa |
|
беспомощность |
desvalimiento |
coda |
439 |
12:25:49 |
ger |
abbr. law |
VBL |
Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder |
Лорина |
440 |
12:18:44 |
eng-rus |
inf. |
chug along |
спокойно делать свою работу (не отвлекаясь и без сбоев – аналогия с поездом, который едет по рельсам) |
Marina_Onishchenko |
441 |
12:12:46 |
eng-rus |
unit.meas. |
%m/m |
проценты массовые (а не объёмные, то есть вещества сравниваются по массе) |
nikolkor |
442 |
12:10:16 |
eng-rus |
avia. |
paint mask |
трафарет для покраски самолёта |
Tasiyka |
443 |
12:10:01 |
eng-rus |
school.sl. |
enrollment |
набор в школу (Am.) |
Andrey Truhachev |
444 |
12:09:30 |
eng-rus |
school.sl. |
enrollment |
приём в школу (Am.) |
Andrey Truhachev |
445 |
12:08:56 |
eng-rus |
school.sl. |
enrollment |
зачисление в школу (Am.) |
Andrey Truhachev |
446 |
12:08:27 |
eng-rus |
|
get jammed |
заклинить (о спине или пояснице) |
4uzhoj |
447 |
12:08:04 |
eng-rus |
inf. |
chug along |
медленно, но верно двигаться вперёд (to chug along is to progress consistently, regularly and (usually) slowly) |
Marina_Onishchenko |
448 |
12:07:26 |
eng-rus |
ed. |
enrollment |
запись в школу (Am.) |
Andrey Truhachev |
449 |
12:07:10 |
rus-ger |
tech. |
пластмассовая гайка |
Kunststoffmutter |
Nilov |
450 |
12:05:03 |
rus-ger |
tech. |
пробка для лиофилизации |
Lyo-Stopfen |
Nilov |
451 |
12:03:46 |
eng-rus |
inf. fig. |
lock up |
заклинить (о спине или пояснице) |
4uzhoj |
452 |
12:03:22 |
rus-est |
account. |
по кассовому методу учёта |
kassapґhine |
furtiva |
453 |
12:02:46 |
rus-est |
account. |
на момент возникновения |
tekkepґhine |
furtiva |
454 |
11:59:27 |
eng-rus |
mil. |
spaced multi-layered armour |
многослойная разнесённая броня |
Alex_Odeychuk |
455 |
11:58:54 |
rus-ger |
tech. |
длительность аварийного сигнала |
Alarmdauer |
Nilov |
456 |
11:58:53 |
eng-rus |
mil. |
SMLCA |
многослойная разнесённая композитная броня (сокр. от "spaced multi-layered composite armour") |
Alex_Odeychuk |
457 |
11:58:40 |
eng-rus |
|
talk back |
огрызаться (We don't like it when our kids talk back.) |
4uzhoj |
458 |
11:57:17 |
rus-ger |
tech. |
одноосный |
monoaxial |
Nilov |
459 |
11:56:55 |
eng-rus |
law |
United States District Court |
Федеральный окружной суд США |
Helenia |
460 |
11:56:01 |
eng-rus |
tech. |
spaced armour |
противокумулятивный экран |
rechnik |
461 |
11:54:22 |
rus-ger |
IT |
предопределение |
Vordefinition |
Nilov |
462 |
11:54:06 |
eng-rus |
mil. |
compressive shock |
ударная волна сжатия |
Alex_Odeychuk |
463 |
11:53:07 |
rus-ger |
IT |
пользователь системы |
Systembenutzer |
Nilov |
464 |
11:52:24 |
rus-ger |
tech. |
загрузка фильтра |
Filterbeladung |
Nilov |
465 |
11:51:53 |
rus-ger |
tech. |
масса частицы |
Partikelmasse |
Nilov |
466 |
11:51:48 |
eng-rus |
mil. |
base of the sub-projectile |
дно поражающего элемента боевой части (снаряда; the ~) |
Alex_Odeychuk |
467 |
11:51:19 |
rus-ger |
tech. |
сертификат ТР технического регламента |
TR-Zertifikat |
Nilov |
468 |
11:50:45 |
eng-rus |
mil. |
thin-walled shell case |
тонкостенная оболочка снаряда |
Alex_Odeychuk |
469 |
11:50:09 |
rus-ger |
tech. |
пробная сборка |
Probemontage |
Nilov |
470 |
11:47:33 |
rus-ger |
tech. |
обозначение типа |
Typbezeichnung |
Nilov |
471 |
11:46:53 |
rus-ger |
telecom. |
инсталляционные данные |
Aufstellungsdaten |
Nilov |
472 |
11:46:28 |
rus-ger |
automat. |
установочные данные |
Aufstellungsdaten |
Nilov |
473 |
11:46:20 |
eng-rus |
mil. |
squash-head |
со сминаемой головной частью |
Alex_Odeychuk |
474 |
11:46:03 |
rus-ger |
SAP. |
данные инсталляции |
Aufstellungsdaten |
Nilov |
475 |
11:43:25 |
rus-ger |
tech. |
вентилятор дымового газа |
Rauchgasventilator |
Nilov |
476 |
11:43:12 |
rus-fre |
tech. |
соединительный кронштейн |
bras de liaison |
I. Havkin |
477 |
11:43:03 |
eng-rus |
med. |
adherent junction |
адгезионный контакт |
Oxana Vakula |
478 |
11:42:02 |
rus-ger |
tech. |
частота проведения технического обслуживания |
Wartungshäufigkeit |
Nilov |
479 |
11:41:37 |
rus-fre |
tech. |
соединительная штанга |
bras de liaison (Автотракторный словарь) |
I. Havkin |
480 |
11:41:18 |
eng-rus |
mil. |
attack UUV |
ударный подводный робот (сокр. от "unmanned undersea vehicle") |
Alex_Odeychuk |
481 |
11:41:15 |
rus-fre |
tech. |
соединительный стержень |
bras de liaison (Автотракторный словарь) |
I. Havkin |
482 |
11:40:42 |
rus-ger |
tech. |
шум накачки |
Pumpgeräusch |
Nilov |
483 |
11:38:19 |
eng-rus |
mil. |
robotized tactical equipment |
роботизированная боевая техника |
Alex_Odeychuk |
484 |
11:37:55 |
rus-ger |
ed. |
приём в школу |
Schuleinführung |
Andrey Truhachev |
485 |
11:37:38 |
rus-ger |
ed. |
зачисление в школу |
Schuleinführung |
Andrey Truhachev |
486 |
11:36:19 |
eng-rus |
econ. |
has a price tag |
иметь ценник (of ...) |
Alex_Odeychuk |
487 |
11:36:18 |
eng-rus |
econ. |
have a price tag |
иметь ценник (of ...) |
Alex_Odeychuk |
488 |
11:33:48 |
eng-rus |
mil. |
in the heat of battle |
в разгар боя |
Alex_Odeychuk |
489 |
11:32:42 |
eng-rus |
avia. |
flight characteristics |
аэродинамические характеристики |
Alex_Odeychuk |
490 |
11:24:56 |
eng-rus |
mil. |
group of technical engineers |
команда специалистов инженерно-технического состава |
Alex_Odeychuk |
491 |
11:23:53 |
eng-rus |
|
flub up |
провалить (дело) |
dkozyr |
492 |
11:23:48 |
eng-rus |
mil. |
technical engineer personnel |
специалисты инженерно-технического состава |
Alex_Odeychuk |
493 |
11:21:27 |
eng-rus |
|
Directions |
Способ применения |
rechnik |
494 |
11:19:57 |
eng-rus |
|
Instructions |
Способ применения |
rechnik |
495 |
11:18:14 |
eng-rus |
|
how to use |
Способ применения |
rechnik |
496 |
11:17:33 |
eng-rus |
|
Instructions for use |
Способ применения |
rechnik |
497 |
11:15:24 |
eng-rus |
mil. |
shooting |
стрелковое дело |
Alex_Odeychuk |
498 |
11:15:11 |
eng-rus |
rhetor. |
shooting expert |
знаток стрелкового дела |
Alex_Odeychuk |
499 |
11:13:26 |
eng-rus |
mil. |
battle shooting |
стрелковое дело |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:10:37 |
eng-rus |
auto. |
powertrain sealing |
герметизация трансмиссии |
stachel |
501 |
11:10:10 |
eng-rus |
telecom. |
suspended device |
неактивное устройство (стандарт USB. также встречается "приостановленное устройство") |
Pashkovsky |
502 |
11:07:53 |
rus-fre |
tech. |
диффузионная камера |
chambre de diffusion |
I. Havkin |
503 |
11:06:42 |
eng-rus |
market. |
fast-growing |
востребованный (о товарах и услугах) |
Anna Zagorulko |
504 |
11:05:23 |
eng-rus |
railw. |
track design |
конструкция пути |
miss_jena |
505 |
11:02:22 |
eng-rus |
mil. |
ballistic qualities |
баллистические характеристики |
Alex_Odeychuk |
506 |
11:01:56 |
eng-rus |
mil. |
shock-buffering cap |
демпфирующий наконечник (напр., снаряда) |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:01:49 |
rus-ita |
|
в высшей степени, очень |
sommamente |
Post Scriptum |
508 |
11:00:05 |
eng-rus |
|
listen to your gut |
прислушаться к себе |
Julchonok |
509 |
10:56:41 |
eng-rus |
|
hearing loop |
звуковая индукционная петля (для трансляции звука на слуховые аппараты, напр., в кинотеатрах wikipedia.org) |
fa158 |
510 |
10:55:04 |
rus-spa |
|
транзитный валютный счёт |
cuenta en moneda de tránsito |
ulkomaalainen |
511 |
10:54:44 |
eng-rus |
med. |
leukocyte trafficking |
миграция лейкоцитов |
amatsyuk |
512 |
10:51:45 |
eng-rus |
mil., artil. |
armour-piercing, capped, ballistic capped shell |
бронебойный снаряд с бронебойным наконечником (wikipedia.org, wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
513 |
10:50:18 |
rus-spa |
|
расчётно-кассовое обслуживание |
servicios de caja y de liquidación |
ulkomaalainen |
514 |
10:47:21 |
eng-rus |
mil. |
armour-piercing, fin-stabilised, discarding sabot projectile |
бронебойный оперённый подкалиберный снаряд |
Alex_Odeychuk |
515 |
10:45:59 |
eng-rus |
law |
materially prejudice |
причинить существенный ущерб |
Ying |
516 |
10:45:37 |
rus-ger |
bot. |
средство для уничтожения сорняков |
Unkrautvernichtungsmittel |
julia.leshchina |
517 |
10:45:21 |
eng-rus |
mil. |
HVAP |
бронебойный снаряд с высокой начальной скоростью (сокр. от "high velocity armor piercing" (projectile)) |
Alex_Odeychuk |
518 |
10:43:29 |
eng-rus |
mil. |
DU alloy |
сплав с использованием обедненного урана |
Alex_Odeychuk |
519 |
10:43:18 |
eng-rus |
med. |
sexual abstinence |
полное половое воздержание |
amatsyuk |
520 |
10:43:08 |
rus-ger |
|
попросту сказать |
vereinfacht gesagt |
Vas Kusiv |
521 |
10:42:46 |
rus-ger |
|
попросту говоря |
vereinfacht gesagt |
Vas Kusiv |
522 |
10:42:32 |
rus-ger |
|
попросту выражаясь |
vereinfacht gesagt |
Vas Kusiv |
523 |
10:41:42 |
rus-ita |
proced.law. |
доводы |
prospettazione |
Timote Suladze |
524 |
10:41:23 |
eng-rus |
mil. |
weapon system |
орудие (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
525 |
10:40:37 |
eng-rus |
mil. |
smooth-bore barrel |
гладкоствольное оружие |
Alex_Odeychuk |
526 |
10:40:03 |
rus-ita |
proced.law. |
довод |
prospettazione |
Timote Suladze |
527 |
10:39:44 |
eng-rus |
mil. |
large calibre projectile |
крупнокалиберный снаряд |
Alex_Odeychuk |
528 |
10:39:14 |
eng-rus |
mil. |
base of the sub-projectile |
основа поражающего элемента боевой части (the ~) |
Alex_Odeychuk |
529 |
10:38:14 |
eng-rus |
mil. |
penetration potential |
бронебойность |
Alex_Odeychuk |
530 |
10:38:04 |
eng-rus |
mil. |
penetration potential |
потенциал бронепробивания |
Alex_Odeychuk |
531 |
10:37:20 |
eng-rus |
mil. |
APFSDS |
бронебойный снаряд со стабилизатором и отделяющимся поддоном (сокр. от "armour-piercing, fin-stabilised, discarding sabot projectile") |
Alex_Odeychuk |
532 |
10:37:03 |
rus-ger |
food.ind. |
семена горчицы |
Senfsaat |
julia.leshchina |
533 |
10:36:07 |
rus-ger |
med. |
реполяризация желудочков сердца |
Kammernachschwankung Repolarisierung |
Rabkin |
534 |
10:34:53 |
eng-rus |
arts. |
artistry |
художественное мастерство (old-world artistry) |
ART Vancouver |
535 |
10:33:26 |
eng-rus |
mil. |
shatter resistance |
сопротивление на разлом |
Alex_Odeychuk |
536 |
10:32:20 |
eng-rus |
mil. |
shock tolerance |
ударопрочность |
Alex_Odeychuk |
537 |
10:32:01 |
eng-rus |
mil. |
high velocity kinetic energy ammunition |
высокоскоростной кинетических боеприпас |
Alex_Odeychuk |
538 |
10:31:13 |
eng-rus |
mil. |
high velocity armour piercing round |
высокоскоростной бронебойный снаряд |
Alex_Odeychuk |
539 |
10:30:25 |
eng-rus |
mil. |
at relatively high velocities |
при относительно высоких скоростях |
Alex_Odeychuk |
540 |
10:29:43 |
eng-rus |
mil. |
shock capacity |
ударопрочность |
Alex_Odeychuk |
541 |
10:29:06 |
eng-rus |
auto. |
at higher velocity |
на высокой скорости |
Alex_Odeychuk |
542 |
10:28:34 |
eng-rus |
mil. |
achieve increased penetrating power |
достигать повышенной бронепробиваемости |
Alex_Odeychuk |
543 |
10:28:11 |
eng-rus |
mil. |
increased penetrating power |
повышенная бронепробиваемость |
Alex_Odeychuk |
544 |
10:27:50 |
eng-rus |
mil. |
penetrating power |
бронепробиваемость |
Alex_Odeychuk |
545 |
10:27:07 |
eng-rus |
mil. |
projectile's kinetic energy |
кинетическая энергия снаряда (the ~) |
Alex_Odeychuk |
546 |
10:23:58 |
eng-rus |
inf. |
wooded patch |
лесок |
ART Vancouver |
547 |
10:23:27 |
rus-ger |
med. |
ахиллобурсит |
Schleimbeutelentzündung der Achillessehne |
Nikita S |
548 |
10:23:24 |
eng-rus |
mil. |
platform battlefield information system application |
бортовая информационно-управляющая система (разработка компании Bowman, Великобритания) |
qwarty |
549 |
10:21:18 |
eng-rus |
tech. |
DANL |
Средний уровень собственных шумов |
Nugal |
550 |
10:21:11 |
rus-ger |
|
актуальный |
derzeitig |
Андрей Клименко |
551 |
10:19:29 |
rus-ita |
proced.law. |
Исковое заявление |
atto introduttivo del giudizio (Только тогда, когда представителю одного из государств неизвестно, как именно называется соответствующий процессуальный документ в системе права другого государства. В других случаях данное словосочетание может оказаться неподходящим. Например, итальянский адвокат ссылается на решение российского суда, но ему неизвестно, на основании какого процессуального документа было возбуждено производство по делу, по которому вынесено данное решение. Это могло быть исковое заявление, заявление или жалоба. Не зная этой информации, адвокат может использовать данную формулировку, которая на русский язык переводится в зависимости от того, на основании какого первоначального документа было возбуждено производство по делу в российском суде. И наоборот, российский юрист, ссылаясь на соответствующий итальянский процессуальный документ, может употребить любой термин (иск, завление, жалоба), и если переводчик не знает, о каком именно документе идет речь с точки зрения итальянского процессуального права, следует использовать именно этот итальянский термин. Это примечание распространяется на все русские варианты перевода, приведенные в данной словарной статье.) |
Timote Suladze |
552 |
10:18:03 |
eng-rus |
mil. |
AP projectile |
бронебойный снаряд ("armour-piercing projectile") |
Alex_Odeychuk |
553 |
10:16:31 |
eng-rus |
met. |
solid metal |
цельнометаллический |
Alex_Odeychuk |
554 |
10:15:51 |
eng-rus |
mil. |
strengthened case |
усиленный корпус (напр., снаряда) |
Alex_Odeychuk |
555 |
10:14:04 |
eng-rus |
meas.inst. |
relaybox |
коробка реле |
ssn |
556 |
10:13:43 |
rus-ger |
inf. |
ужастик |
Schocker фильм или роман |
Andrey Truhachev |
557 |
10:13:11 |
eng-rus |
sec.sys. |
Safety requirements when working with |
Требования по обеспечению безопасности при работе с ... |
second opinion |
558 |
10:10:31 |
eng-rus |
railw. |
relays used for outside work |
напольное реле |
ssn |
559 |
10:10:04 |
eng-rus |
railw. |
relays used for internal work |
постовое реле |
ssn |
560 |
10:09:49 |
rus-ita |
proced.law. |
иск |
atto introduttivo del giudizio |
Timote Suladze |
561 |
10:08:34 |
eng-rus |
energ.syst. |
relaying scheme |
релейная защита |
ssn |
562 |
10:06:57 |
rus-ger |
|
монастырская церковь |
Münster (слово НЕ диалектальное и НЕ ограниченное территориально. Погост – поселение с церковью и кладбищем, русская реалия, которую передают как Pogost) |
Honigwabe |
563 |
10:06:41 |
eng-rus |
energ.syst. |
relaying out |
установка релейной защиты |
ssn |
564 |
10:04:40 |
eng-rus |
slang |
down to the wire |
до талого |
Ego-R77 |
565 |
10:03:29 |
eng-rus |
railw. |
relayed cut-section |
разрезная точка с реле |
ssn |
566 |
10:02:25 |
eng-rus |
mil. |
provide enhanced armor penetration |
обеспечивать повышенную бронепробиваемость |
Alex_Odeychuk |
567 |
10:00:42 |
eng-rus |
mil. |
effective range |
дальность эффективной стрельбы |
Alex_Odeychuk |
568 |
9:59:23 |
eng-rus |
automat. |
relay-type |
релейный |
ssn |
569 |
9:56:41 |
eng-rus |
railw. |
relay-release value |
величина отпадания |
ssn |
570 |
9:56:24 |
eng-rus |
tech. |
technology donor |
технологический донор |
Alex_Odeychuk |
571 |
9:56:14 |
eng-rus |
railw. |
relay-pick-up value |
величина притяжения |
ssn |
572 |
9:55:05 |
eng-rus |
chem. |
balance chemical equations |
расставлять коэффициенты в химических уравнениях |
Victor_G |
573 |
9:54:55 |
rus-ger |
|
восхищённый |
begeistert (für Akkusativ – чем-либо) |
Лорина |
574 |
9:51:34 |
eng-rus |
biol. |
thermocycler |
амплификатор (Прибор для полимеразной цепной реакции) |
Victor_G |
575 |
9:51:26 |
eng-rus |
railw. |
relay-name plate |
номенклатурная табличка реле |
ssn |
576 |
9:51:09 |
eng-rus |
law |
equitable considerations |
учёт норм права справедливости |
Ying |
577 |
9:50:57 |
eng-rus |
railw. |
relay-end voltage |
напряжение на релейном конце рельсовой цепи |
ssn |
578 |
9:50:30 |
eng-rus |
railw. |
relay-end transformer |
трансформатор релейного конца |
ssn |
579 |
9:49:03 |
eng-rus |
automat. |
relay-contact resistance |
переходное сопротивление релейного контакта |
ssn |
580 |
9:45:22 |
eng-rus |
automat. |
relay-contact |
релейно-контактный |
ssn |
581 |
9:44:35 |
eng-rus |
econ. |
perceptible gain |
ощутимый прирост |
Sergei Aprelikov |
582 |
9:43:47 |
eng-rus |
automat. |
relay wiring |
схема включения реле |
ssn |
583 |
9:43:05 |
eng-rus |
oil |
spline mandrels |
шлицевые оправки |
Islet |
584 |
9:40:32 |
eng-rus |
|
certificate schedule |
Приложение к сертификату |
ISS |
585 |
9:39:29 |
eng-rus |
railw. |
relay type block |
релейная блокировка |
ssn |
586 |
9:36:35 |
eng-rus |
|
lose the thrill of doing something |
охладеть (к чему-либо) |
askandy |
587 |
9:34:48 |
eng-rus |
railw. |
relay traffic |
телеграфный обмен |
ssn |
588 |
9:31:52 |
eng-rus |
telecom. |
relay system |
ретрансляционная система |
ssn |
589 |
9:29:49 |
eng-rus |
automat. |
relay symbol |
обозначение реле |
ssn |
590 |
9:27:54 |
eng-rus |
tech. |
clever design |
конструкция, продуманная до мельчайших тонкостей |
Sergei Aprelikov |
591 |
9:27:38 |
eng-rus |
ethnol. |
Bashkort |
башкир |
millatce |
592 |
9:27:32 |
eng-rus |
|
dressed up |
при костюме (see you are dressed up, does that mean you are going to church this morning?) |
4uzhoj |
593 |
9:22:49 |
eng |
abbr. telecom. |
relay space craft |
relay station satellite |
ssn |
594 |
9:21:19 |
eng |
abbr. telecom. |
relay space craft |
relay space-craft |
ssn |
595 |
9:20:08 |
rus-ger |
polit. |
под маской беженца |
unter dem Flüchtlingsmantel |
Andrey Truhachev |
596 |
9:19:41 |
eng |
abbr. telecom. |
relay spacecraft |
relay space craft |
ssn |
597 |
9:17:52 |
eng-rus |
lat. |
verba mediae geminatae |
глаголы со срединным удвоенным |
Alex_Odeychuk |
598 |
9:16:57 |
eng-rus |
automat. |
relay shop |
релейный цех |
ssn |
599 |
9:15:17 |
eng-rus |
automat. |
relay shelf |
релейная полка |
ssn |
600 |
9:12:09 |
eng-rus |
automat. |
relay set |
релейная группа |
ssn |
601 |
9:06:44 |
eng-rus |
automat. |
relay selective device |
релейно-избирательное устройство |
ssn |
602 |
9:05:52 |
rus-ger |
jarg. |
стоять на шухере |
Schmiere stehen |
Andrey Truhachev |
603 |
9:03:48 |
eng-rus |
automat. |
relay room |
релейная |
ssn |
604 |
9:02:27 |
eng-rus |
automat. |
relay repair |
ремонт реле |
ssn |
605 |
9:00:46 |
eng-rus |
automat. |
relay reference |
обозначение реле |
ssn |
606 |
8:42:59 |
rus-ger |
med. |
парализация ног |
Beinplegie |
PlisT |
607 |
8:36:48 |
eng-rus |
med.appl. |
X-ray tube conditioning |
тренировка рентгеновской трубки |
Lastochka_08 |
608 |
8:24:33 |
eng-rus |
transp. |
forklift slots |
пазы под вилочный погрузчик |
vottaktak |
609 |
8:23:14 |
eng-rus |
|
factually |
действительно |
soa.iya |
610 |
8:17:51 |
rus-ger |
med. |
гиперостоз |
Hyperostose |
yuliamuravyova |
611 |
8:14:05 |
eng-rus |
|
all-night long |
в ночной период |
rechnik |
612 |
7:49:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
when the rubber hits the road |
место или время, где начинается какая-либо активная, реальная деятельность или испытание (ПримерI've been training my body for years so that I could win the upcoming marathon, but tomorrow, when the race actually begins, that is when the rubber hits the road and I find out how conditioned I really am.) |
Burkitov Azamat |
613 |
7:45:42 |
rus-ger |
food.ind. |
полосовая завеса |
Streifenvorhang |
flicka |
614 |
7:39:50 |
eng-rus |
|
incohesive |
синоним incoherent (lacking integration; tending to disrupt) |
raveena2 |
615 |
7:14:50 |
eng-rus |
polit. |
hit |
перевалить за (Petition is over 100,300 and still hitting 2300 signatures an hour) |
Ольга Матвеева |
616 |
7:04:48 |
eng-rus |
sport. |
minimum qualification score |
минимальный квалификационный результат |
Harry Johnson |
617 |
7:04:19 |
eng-rus |
sport. |
minimum qualification score |
минимальный квалификационный норматив |
Harry Johnson |
618 |
6:50:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
acceptance tracks |
приёмочные пути (ж/д) |
uaka |
619 |
6:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
glaze |
глазурить (= глазировать) |
Gruzovik |
620 |
6:21:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
glaze |
глазуревидный |
Gruzovik |
621 |
6:18:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fix one's eyes |
запускать глазуна |
Gruzovik |
622 |
6:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
big-eyed person |
глазун |
Gruzovik |
623 |
6:10:28 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
oculocardiac |
глазо-сердечный |
Gruzovik |
624 |
6:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
eye-shaped |
глазообразный |
Gruzovik |
625 |
6:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
oculonasal |
глазо-носовой |
Gruzovik |
626 |
6:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
measurement by eye |
глазомерная съёмка |
Gruzovik |
627 |
6:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
approximate |
глазомерный |
Gruzovik |
628 |
6:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
approximately |
глазомерно |
Gruzovik |
629 |
6:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
faulty eye |
плохой глазомер |
Gruzovik |
630 |
6:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
measuring by eye |
глазомер |
Gruzovik |
631 |
6:01:53 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
oculofacial |
глазо-лицевой |
Gruzovik |
632 |
6:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
eyelet |
глазки |
Gruzovik |
633 |
5:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bud |
глазки (bud (of potato)) |
Gruzovik |
634 |
5:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peephole |
глазки |
Gruzovik |
635 |
5:50:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
pigmented spot on some birds and insects |
глазки |
Gruzovik |
636 |
5:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
with half an eye |
одним глазком |
Gruzovik |
637 |
5:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
roughly |
на глазок |
Gruzovik |
638 |
5:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
ocellate |
глазовидный |
Gruzovik |
639 |
5:40:49 |
eng-rus |
Gruzovik dentist. |
canine teeth |
глазные зубы |
Gruzovik |
640 |
5:40:04 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
optic nerve |
глазной нерв |
Gruzovik |
641 |
5:30:59 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
glazer |
глазировщица |
Gruzovik |
642 |
5:30:34 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
glazer |
глазировщик |
Gruzovik |
643 |
5:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
candying |
глазировка |
Gruzovik |
644 |
5:24:05 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
iced eclair |
глазированный эклер (iced éclair) |
Gruzovik |
645 |
5:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
candied |
глазированный |
Gruzovik |
646 |
5:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
glossy |
глазированный |
Gruzovik |
647 |
5:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
satinizing |
глазирование |
Gruzovik |
648 |
5:17:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stare at |
глазеть (impf of поглазеть) |
Gruzovik |
649 |
5:17:03 |
eng-rus |
pharm. |
shed receptor levels |
уровень растворимых "слущенных" рецепторов |
estherik |
650 |
5:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peek |
пускать глазенапы |
Gruzovik |
651 |
5:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peek |
запускать глазенапы |
Gruzovik |
652 |
5:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
eye |
глазенап |
Gruzovik |
653 |
5:09:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
big-eyed |
глазастый |
Gruzovik |
654 |
5:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
for someone's sweet sake |
ради прекрасных глаз |
Gruzovik |
655 |
5:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
wander aimlessly |
идти куда глаза глядят |
Gruzovik |
656 |
5:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a drunken condition |
с пьяных глаз |
Gruzovik |
657 |
5:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
in absence |
за глаза |
Gruzovik |
658 |
5:01:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
measure by eye |
определить на глаз |
Gruzovik |
659 |
4:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruin one's eyesight |
портить себе глаза |
Gruzovik |
660 |
4:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
stare wide-eyed at |
смотреть большими глазами на |
Gruzovik |
661 |
4:12:50 |
rus-fre |
|
покарать |
châtier |
Жиль |
662 |
3:55:28 |
eng-rus |
med. |
optic nerve disk area |
площадь диска зрительного нерва |
Linera |
663 |
3:53:54 |
eng-rus |
med. |
retina tomograph |
ретинотомография |
Linera |
664 |
3:23:25 |
rus-ger |
|
мне приятно |
es ist mir angenehm |
Лорина |
665 |
3:10:14 |
eng-rus |
cycl. |
junior bike, junior bicycle |
подростковый велосипед |
aptr |
666 |
3:07:17 |
eng-rus |
gambl. |
junior bike |
подростковый велосипед |
aptr |
667 |
2:27:52 |
rus-ger |
ed. |
поступить в университет |
an der Universität immatrikuliert werden |
Лорина |
668 |
2:27:33 |
rus-ger |
ed. |
поступать в университет |
an der Universität immatrikuliert werden |
Лорина |
669 |
2:09:12 |
eng-rus |
hist. |
Geneva Accords |
Женевские соглашения |
erelena |
670 |
2:05:21 |
eng-rus |
|
craftsmanship |
высококачественное изготовление (the rigours involved in book craftsmanship – при высококачественном изготовлении книг вручную) |
ART Vancouver |
671 |
1:39:23 |
eng-rus |
progr. |
relay play |
поочерёдное воспроизведение |
ssn |
672 |
1:38:10 |
eng-rus |
telecom. |
relay output connection |
выходное соединение реле |
ssn |
673 |
1:35:48 |
eng-rus |
telecom. |
relay interface |
интерфейс ретрансляции |
ssn |
674 |
1:30:18 |
eng-rus |
telecom. |
relay destination server |
целевой сервер ретрансляции |
ssn |
675 |
1:26:25 |
eng |
abbr. automat. |
relay decoding circuit |
relay decode circuit |
ssn |
676 |
1:25:35 |
eng |
abbr. automat. |
relay decode circuit |
relay decoding circuit |
ssn |
677 |
1:24:57 |
eng-rus |
automat. |
relay decode circuit |
релейная декодирующая схема |
ssn |
678 |
1:16:10 |
eng-rus |
|
pleasanter |
приятнее, прекрасней, более радостно |
Александр У |
679 |
1:12:41 |
eng-rus |
telecom. |
relay agent field |
поле агента ретрансляции |
ssn |
680 |
1:03:53 |
eng-rus |
progr. |
relativizor |
префикс |
ssn |
681 |
1:02:19 |
eng-rus |
bus.styl. |
balloon dilatation angioplasty |
транслюминальная баллонная ангиопластика |
mazurov |
682 |
0:52:21 |
eng-rus |
progr. |
relative SOM expression |
относительное выражение SOM |
ssn |
683 |
0:51:10 |
eng-rus |
progr. |
relative significance |
относительная значимость |
ssn |
684 |
0:50:11 |
eng-rus |
telecom. |
relative signal power |
относительная мощность сигнала |
ssn |
685 |
0:49:51 |
eng-rus |
lit. |
large body of work |
внушительное литературное наследие (Even without a large body of work Akahara remains one of the most influential Japanese poets of all time.) |
ART Vancouver |
686 |
0:47:09 |
eng-rus |
progr. |
relative reference syntax expression |
выражение относительного справочного синтаксиса |
ssn |
687 |
0:46:29 |
eng-rus |
progr. |
relative reference syntax |
относительный справочный синтаксис |
ssn |
688 |
0:41:47 |
eng-rus |
progr. |
relative redirect |
относительное перенаправление |
ssn |
689 |
0:34:58 |
eng-rus |
progr. |
relative object instance |
относительный экземпляр объекта |
ssn |
690 |
0:33:08 |
eng-rus |
progr. |
relative navigation window |
соответствующее окно навигации |
ssn |
691 |
0:29:23 |
eng-rus |
progr. |
hyper link |
гиперссылка |
ssn |
692 |
0:26:07 |
eng-rus |
progr. |
relative hyper link |
относительная гиперссылка |
ssn |
693 |
0:24:04 |
eng-rus |
progr. |
relative function call |
относительный вызов функции |
ssn |