1 |
23:51:53 |
rus-fre |
gen. |
удача |
moule nom féminin, langage populaire |
I. Havkin |
2 |
23:51:36 |
rus-fre |
fin. |
мультивалютный |
multidevise |
I. Havkin |
3 |
23:47:59 |
rus-ita |
fig. |
скелет в шкафу |
scheletro nell'armadio |
Avenarius |
4 |
23:43:42 |
rus-fre |
anat. |
вульва |
moule nom féminin, mot vulgaire |
I. Havkin |
5 |
23:36:13 |
eng |
abbr. tel. |
MHL |
Mobile High-Definition Link |
ВВладимир |
6 |
23:30:37 |
rus-fre |
med. |
мониторирование |
monitorage |
I. Havkin |
7 |
23:27:01 |
rus-fre |
genet. |
ошибочное спаривание оснований |
mésappariement |
I. Havkin |
8 |
23:22:57 |
eng-rus |
commer. |
E-tailing |
розничная торговля в сети Интернет |
Irwen |
9 |
23:13:52 |
rus-dut |
busin. |
по требованию |
op verzoek |
tnijboer |
10 |
23:12:41 |
rus-fre |
fin. |
спонсор |
mécène |
I. Havkin |
11 |
23:12:36 |
rus-ita |
rude |
быть везучим |
avere culo |
Avenarius |
12 |
23:07:37 |
rus-fre |
fin. |
покровительство |
mécénat |
I. Havkin |
13 |
23:06:47 |
eng-rus |
post |
CEDEX |
ГСП (Городская Служебная Почта; почтовое обслуживание крупных предприятий) |
Morning93 |
14 |
23:02:18 |
eng-rus |
post |
CEDEX |
особое почтовое обслуживание крупных предприятий и учреждений (Courrier d'Entreprise à Distribution EXceptionnelle) |
Morning93 |
15 |
22:59:17 |
eng-rus |
med. |
National Healthcare Safety Network |
Национальная сеть безопасности здравоохранения (Интернет-система надзора Отдела повышения качества здравоохранения в составе ЦКЗ.) |
shergilov |
16 |
22:51:41 |
rus-fre |
labor.org. |
макрорегиональный филиал |
filiale macro-régionale |
Morning93 |
17 |
22:43:02 |
rus-fre |
tel. |
международная связь |
communication internationale |
Morning93 |
18 |
22:26:16 |
rus-fre |
gen. |
грамотность |
littérisme néol. |
I. Havkin |
19 |
22:14:23 |
rus-fre |
gen. |
разрыв отношений |
largage fam. |
I. Havkin |
20 |
22:12:10 |
rus-ger |
fig. |
укоренить |
verankern |
peregudo |
21 |
22:08:15 |
eng-rus |
electr.eng. |
gland plate |
сальниковая панель (доска) |
mykhailo |
22 |
22:08:02 |
rus-fre |
econ. |
вновь созданная компания |
jeune pousse |
I. Havkin |
23 |
21:59:05 |
rus-ita |
tech. |
рейка продвижения |
barra di avanzamento |
Rossinka |
24 |
21:56:17 |
rus-fre |
IT |
микропоцессорный набор |
jeu de puces |
I. Havkin |
25 |
21:55:46 |
rus-fre |
abbr. |
налог на продукты и услуги |
TPS (la taxe sur les produits et services) |
Slawjanka |
26 |
21:53:20 |
rus-fre |
abbr. |
налог на продажи в Квебеке |
TVQ (la taxe de vente du Québec) |
Slawjanka |
27 |
21:49:15 |
rus-ita |
tech. |
амперометрические клещи |
pinza amperometrica |
Rossinka |
28 |
21:48:42 |
eng-rus |
gen. |
ascertainable |
правдоподобный |
scherfas |
29 |
21:43:27 |
eng-rus |
gen. |
open something a little |
чуть приоткрыть |
linton |
30 |
21:42:57 |
rus-fre |
inet. |
посылать оскорбительные или агрессивные сообщения |
incendier néol. |
I. Havkin |
31 |
21:36:44 |
rus-dut |
auto. |
Сельскохозяйственный прицеп с подъёмником |
Landbouwkipwagen |
tnijboer |
32 |
21:35:36 |
rus-ita |
gen. |
магистр гуманитарных наук |
M.A. magister artium |
tigerman77 |
33 |
21:32:13 |
eng-rus |
gen. |
powder case |
пудреница |
linton |
34 |
21:28:09 |
rus-dut |
auto. |
прицепные транспортные средства |
Getrokken transportmiddelen |
tnijboer |
35 |
21:27:40 |
eng-rus |
gen. |
put up the tent |
разбить палатку |
fulgidezza |
36 |
21:26:16 |
rus-fre |
gen. |
врастать |
s'implanter (Les poils s'implantent dans la peau.) |
I. Havkin |
37 |
21:24:19 |
rus-dut |
auto. |
Экскаватор |
grondverzetmachine |
tnijboer |
38 |
21:20:56 |
rus-fre |
law |
для предъявления по месту требования |
pour servir et valoir ce que de droit |
Morning93 |
39 |
21:19:54 |
rus-dut |
auto. |
металлоконструкция |
staalbouw |
tnijboer |
40 |
21:15:37 |
rus-ita |
gen. |
большая кольцевая дорога |
grande raccordo anulare |
tigerman77 |
41 |
21:14:26 |
rus-ita |
gen. |
провинциальная административная джунта административный исполнительный орган |
Giunta provinciale amministrativa |
tigerman77 |
42 |
21:11:52 |
rus-dut |
auto. |
прицеп с подъёмником, автосамосвал |
Kipwagen |
tnijboer |
43 |
21:11:49 |
rus-ita |
gen. |
городской исполнительный комитет |
giunta comunale |
tigerman77 |
44 |
21:07:48 |
rus-fre |
psychol. |
травля |
harcèlement |
I. Havkin |
45 |
21:02:01 |
rus-ita |
gen. |
проект закона |
disegno decreto di legge |
tigerman77 |
46 |
21:01:18 |
rus-ita |
agric. |
помол муки |
molitura |
Svetks |
47 |
21:00:48 |
rus-ita |
gen. |
декрет / постановление главы государства |
Decreto del Capo dello Stato |
tigerman77 |
48 |
21:00:30 |
rus-fre |
gen. |
назойливое ухаживание |
harcèlement |
I. Havkin |
49 |
20:59:57 |
rus-ita |
gen. |
постановление главы правительства |
D.C.G. Decreto del Capo del Governo |
tigerman77 |
50 |
20:59:03 |
eng-rus |
med. |
Division of Healthcare Quality Promotion |
Отдел повышения качества здравоохранения (В составе ЦКЗ США.) |
shergilov |
51 |
20:58:22 |
rus-ita |
gen. |
ограниченно годен для строевой службы |
ridotte attitudini militari |
tigerman77 |
52 |
20:54:45 |
rus-ita |
gen. |
дополнительные занятия в школе |
libere attività complementari |
tigerman77 |
53 |
20:53:06 |
rus-ita |
gen. |
закон, соответствующий конституционным требованиям |
legge costituzionale |
tigerman77 |
54 |
20:50:05 |
rus-ita |
gen. |
Гаага |
L'Aia |
tigerman77 |
55 |
20:49:43 |
rus-ita |
gen. |
прочитано, утверждено и подписано |
l.c.s. letto, confermato e sottoscritto |
tigerman77 |
56 |
20:47:03 |
eng-rus |
med. |
National Center for Emerging and Zoonotic Infectious Diseases |
Национальный центр возникающих и природно-очаговых инфекционных болезней. (В составе ЦКЗ США.) |
shergilov |
57 |
20:45:54 |
eng-rus |
gen. |
current overflow |
перегрузка тока |
elenak2507 |
58 |
20:45:21 |
eng-rus |
gen. |
thingy |
рюшечка |
BM-12 |
59 |
20:32:03 |
eng-rus |
gen. |
senior night |
выпускной вечер |
blacksun92 |
60 |
20:31:41 |
eng-rus |
econ. |
bank front line employees |
операционно-кассовые работники банка |
Anna Sam |
61 |
20:28:41 |
rus-ita |
tech. |
триггерный клапан |
valvola flip-flop |
Rossinka |
62 |
20:24:48 |
rus-fre |
abbr. |
все |
ts (tous) |
Morning93 |
63 |
20:18:56 |
eng-rus |
law |
attachment and committal |
принудительный привод в суд и заключение под стражу |
Eoghan Connolly |
64 |
20:10:23 |
eng-rus |
gen. |
now we're in for trouble |
теперь жди неприятностей |
linton |
65 |
19:58:26 |
rus-fre |
abbr. |
добрый вечер bon soir |
Bsoir |
Morning93 |
66 |
19:57:03 |
rus-fre |
abbr. |
программа |
pgme (programme) |
Morning93 |
67 |
19:55:17 |
eng-rus |
gen. |
off to the races |
предвкушение (чего-либо) (Looks like we're off to the races.-Похоже,веселье только начинается.) |
1Sasha1 |
68 |
19:52:25 |
eng-rus |
baker. |
proofing retardation of the yeast |
замедление работы дрожжей при расстойке |
daring |
69 |
19:52:02 |
eng-rus |
gen. |
far |
куда (far easier – куда легче) |
linton |
70 |
19:50:38 |
eng-rus |
gen. |
unfavourable terms |
невыгодные условия |
Alexander Demidov |
71 |
19:47:44 |
eng-rus |
gen. |
concerted action |
ведение согласованных действий |
Alexander Demidov |
72 |
19:46:53 |
eng-rus |
gen. |
acting in concert |
ведение согласованных действий |
Alexander Demidov |
73 |
19:44:11 |
eng-rus |
tech. |
active flux |
активный флюс |
ptraci |
74 |
19:35:58 |
eng-rus |
sport. |
harden |
набивать (Н. конечности, лексикон боевых искусств) |
Баян |
75 |
19:35:25 |
eng-rus |
sport. |
conditioning |
набивка (Н. конечностей, лексикон боевых искусств) |
Баян |
76 |
19:27:24 |
rus-ita |
med. |
осевая компьютерная томография |
Tomografia Assiale Computerizzata |
tigerman77 |
77 |
19:25:18 |
eng-rus |
law |
brought against |
возбуждённый в отношении (об иске) |
Alexander Demidov |
78 |
19:23:58 |
rus-ita |
gen. |
Ваше Светлейшее Высочество |
Sua Altezza Serenissima |
tigerman77 |
79 |
19:23:19 |
rus-ita |
gen. |
туберкулёз |
tbc tubercolosi |
tigerman77 |
80 |
19:22:03 |
rus-ita |
gen. |
посему, по причине чего, по каковой причине |
p.t.m. per tali motivi |
tigerman77 |
81 |
19:18:45 |
eng-rus |
mus. |
pickup cover |
крышка звукоснимателя |
ptraci |
82 |
19:16:56 |
eng-rus |
gen. |
with one's back against something |
прислонившись к |
linton |
83 |
19:15:13 |
rus-ita |
gen. |
Институт по проектированию, строительству и эксплуатации жилых домов пониженной стоимости |
IACP Istituto autonomo per le case popolari |
tigerman77 |
84 |
19:13:51 |
rus-ita |
gen. |
сельскохозяйственная политика Общего рынка |
politica agricola comune |
tigerman77 |
85 |
19:12:43 |
rus-ita |
gen. |
т. е.,то есть |
i.e. id est |
tigerman77 |
86 |
19:06:42 |
rus-fre |
idiom. |
яблоко раздора |
la pomme de discorde |
marimarina |
87 |
19:05:42 |
rus-fre |
literal. |
смеётся совок над кочергой |
la pelle se moque du fourgon |
marimarina |
88 |
19:05:28 |
eng-rus |
gen. |
rezone the land for industrial use |
переводить землю в земли промышленности (Nearby residents have said the 150-acre tract in southern Nash County should not have been rezoned for industrial use specifically to accommodate the plant.) |
Aiduza |
89 |
19:03:11 |
eng-rus |
gen. |
rezone the land from agricultural to industrial use |
переводить землю из категории сельскохозяйственных в земли промышленности (The tribunal is investigating the circumstances surrounding the rezoning of the land from agricultural to industrial use in 1993.) |
Aiduza |
90 |
18:58:06 |
rus-ita |
gen. |
провинциальный центр по туризму |
Ente provinciale per il turismo |
tigerman77 |
91 |
18:57:24 |
rus-fre |
proverb |
в тихом омуте черти водятся |
il n'y a pas de pire eau que celle qui dort |
marimarina |
92 |
18:57:07 |
eng-rus |
mus. |
pickguard |
накладка |
ptraci |
93 |
18:46:20 |
rus-ger |
inf. |
круто |
spitze |
Лорина |
94 |
18:42:44 |
rus-ita |
gen. |
Ассоциация по защите прав потребителей и вкладчиков |
A.DI.CO.R. Associazione difesa consumatori e risparmiatori |
tigerman77 |
95 |
18:40:06 |
rus-ita |
gen. |
на вопрос отвечает |
a d.r. a domanda risponde |
tigerman77 |
96 |
18:35:28 |
rus-fre |
busin. |
контрактация |
contractualisation |
Vera Fluhr |
97 |
18:32:04 |
eng-rus |
gen. |
put up a fight |
лезть в драку |
Юрий Гомон |
98 |
18:29:07 |
eng-rus |
gen. |
get tired |
надоесть |
linton |
99 |
18:28:12 |
rus-ger |
inf. |
бросать на полпути |
auf halbem Weg lassen |
Лорина |
100 |
18:20:37 |
eng-rus |
handicraft. |
wrap the thread around the needle once/twice |
обвив (зависит от количества обвивов, используется, напр., при изготовлении французских узелков) |
Kate_Alieva |
101 |
18:14:05 |
rus-fre |
abbr. |
гл. "Быть" в 1 л. ед. ч. suis |
ss (Je suis) |
Morning93 |
102 |
18:05:52 |
eng-rus |
avia. |
torque knee |
звено двухзвенника |
Добрый Жук |
103 |
17:58:14 |
eng-rus |
mus. |
equalizer |
темброблок |
ptraci |
104 |
17:54:23 |
eng-rus |
ed. |
competency |
компетентность и знания (технология NExT, Schlumberger) |
evermore |
105 |
17:50:53 |
eng-rus |
gen. |
bother |
задумываться |
linton |
106 |
17:36:06 |
eng-rus |
psychiat. |
Quality of Life Scale |
шкала оценки качества жизни |
Elmitera |
107 |
17:35:33 |
eng |
abbr. psychiat. |
Quality of Life Scale |
QLS |
Elmitera |
108 |
17:34:26 |
rus-fre |
ed. |
федеральное агентство по образованию |
Agence fédérale de l'éducation |
Morning93 |
109 |
17:19:26 |
rus-fre |
med. |
остеопоротический перелом |
fracture ostéoporotique |
Koshka na okoshke |
110 |
17:16:19 |
eng-rus |
gen. |
prop |
прислонить (against something – к чему-либо) |
linton |
111 |
17:15:03 |
eng-rus |
polit. |
European Anti-Fraud Office |
Европейская служба по противодействию мошенничеству |
natav |
112 |
17:11:43 |
rus-ger |
dial. |
картофель |
Krumbeere |
Sayonar |
113 |
17:04:57 |
eng-rus |
electric. |
cable duct |
кабельный короб |
Alex Lilo |
114 |
17:04:18 |
eng-rus |
tech. |
LED rope |
светодиодный шнур |
tarantula |
115 |
17:03:45 |
rus-spa |
inf. |
напиться |
envasar |
lexicographer |
116 |
17:03:04 |
rus-spa |
gen. |
лишать сил |
amilanar |
lexicographer |
117 |
16:55:17 |
eng-rus |
gen. |
oust |
исключить (из организации) |
Notburga |
118 |
16:55:11 |
rus-ger |
gen. |
облицовочные работы |
Fliesenarbeiten |
irene_ya |
119 |
16:48:22 |
eng-rus |
vet.med. |
nerve root signature |
признак поражения корешка нерва |
Земцова Н. |
120 |
16:46:42 |
eng-rus |
inf. |
catch off-balance |
застать врасплох |
Баян |
121 |
16:42:54 |
eng-rus |
idiom. |
throw off balance |
застать врасплох |
Баян |
122 |
16:39:42 |
eng-rus |
market. |
aided awareness |
знание с подсказкой |
twinkie |
123 |
16:38:44 |
eng-rus |
gen. |
break the balance |
нарушить баланс |
Баян |
124 |
16:35:33 |
eng |
abbr. psychiat. |
QLS |
Quality of Life Scale |
Elmitera |
125 |
16:34:34 |
eng-rus |
gen. |
gibberish |
абракадабра |
OlegHalaziy |
126 |
16:34:28 |
eng-rus |
avia. |
pooling |
создание пула компонентов (aviasystems.ru) |
mitasova |
127 |
16:23:43 |
eng-rus |
fin. |
HKAS |
Гонконгские Стандарты Бухгалтерского Учета (Hong Kong Accounting Standards) |
radleja |
128 |
16:21:31 |
eng-rus |
fin. |
HKFRS |
Гонконгские Стандарты Финансовой Отчетности (Hong Kong Financial Reporting Standards) |
radleja |
129 |
16:20:35 |
eng-rus |
vet.med. |
extensor thrust reflex |
рефлекс разгибателя при раздвижении пальцев (у животного раздвигают пальцы, происходит разгибание конечности) |
Земцова Н. |
130 |
16:19:02 |
rus-ger |
gen. |
вспомогательные штукатурные работы |
Beiputzarbeiten |
irene_ya |
131 |
16:18:32 |
eng-rus |
gen. |
adversarial |
антагонистический |
Mathias |
132 |
16:18:04 |
eng-rus |
IT |
map manager |
диспетчер карт |
Inchionette |
133 |
16:15:19 |
eng-rus |
vet.med. |
extensor carpi radialis muscle reflex |
рефлекс лучевого разгибателя запястья |
Земцова Н. |
134 |
16:13:25 |
eng-rus |
vet.med. |
extensor toe reflex |
рефлекс разгибателя пальцев, Бабинского |
Земцова Н. |
135 |
16:09:35 |
eng-rus |
gen. |
luke water |
тёплая вода |
Natalia120390 |
136 |
16:06:36 |
eng-rus |
vet.med. |
recurrent exertional rhabdomyolysis |
рецидивный рабдомиолиз напряжения (болезнь лошадей) |
Земцова Н. |
137 |
16:05:43 |
eng-rus |
gen. |
reprographic |
копировально-множительный |
Alexander Demidov |
138 |
16:04:40 |
rus-ger |
gen. |
плотничные работы |
Zimmererarbeiten |
irene_ya |
139 |
15:58:53 |
eng-rus |
pharma. |
azole derivative |
азольная производная (nih.gov) |
Moshkin |
140 |
15:53:48 |
eng-rus |
gen. |
LCI |
зависимый инвертор тока |
Millie |
141 |
15:53:19 |
eng-rus |
gen. |
get |
вынудить |
linton |
142 |
15:50:33 |
eng-rus |
uncom. |
aircraft bill of sale |
купчая на воздушное судно (Купчая (купчая крепость) – акт приобретения в собственность имущества в Российском государстве XII – начала XX в. В настоящее время термин существует в ФЗ "О праве граждан Российской Федерации на получение в частную собственность и на продажу земельных участков для ведения личного подсобного и дачного хозяйства, садоводства и индивидуального жилищного строительства" от 23 декабря 1992 г. К недвижимости и, в частности, к самолётам термин в целом отношения не имеет. Однако в решении суда нашлось такое: Передача воздушного судна подтверждается сертификатом приёмки и купчей от 11 февраля 1998 г. faa.gov) |
'More |
143 |
15:36:41 |
eng-rus |
gen. |
very well |
хорошо |
Юрий Гомон |
144 |
15:35:21 |
eng-rus |
gen. |
I mean— |
ведь |
linton |
145 |
15:34:23 |
eng-rus |
gen. |
have butterflies |
мандражировать (E.g.: Before her Proficiency exam, Marion had a few butterflies) |
ribca |
146 |
15:33:37 |
eng-rus |
med. |
epileptogenesis |
эпилептогенез (процесс развития эпилепсии в здоровом головном мозге) |
Земцова Н. |
147 |
15:33:26 |
eng-rus |
gen. |
I wish |
вот если бы |
linton |
148 |
15:31:46 |
eng-rus |
mus. |
single pickup |
однокатушечный звукосниматель |
ptraci |
149 |
15:31:11 |
eng-rus |
gen. |
nonsegregated phase busbar |
не разделённая по фазам шина |
Millie |
150 |
15:27:43 |
eng-rus |
electr.eng. |
thermally upgraded insulation paper |
термически высококачественная бумага (для изоляции проводников обмоток трансформатора) |
NikolaiV |
151 |
15:25:04 |
rus-spa |
railw. |
кронштейн |
portapesos |
Kerbs |
152 |
15:22:13 |
eng-rus |
cinema |
Motion Picture Association of America |
Американская ассоциация кинокомпаний (wikipedia.org) |
Krio |
153 |
15:22:04 |
eng-rus |
med. |
dysmyelination |
дисмиелинизация (незавершенная миелинизация) |
Земцова Н. |
154 |
15:18:49 |
eng-rus |
gen. |
what about :? |
а что, если ... ? |
linton |
155 |
15:14:32 |
eng-rus |
gen. |
I can do that, I think |
Думаю, что справлюсь |
linton |
156 |
15:10:33 |
eng-rus |
construct. |
concrete kerb |
бортовый бетонный камень |
Bauirjan |
157 |
15:05:53 |
eng-rus |
gen. |
that's a bit hard. |
это уж чересчур! (контекстуальный перевод) |
linton |
158 |
15:01:38 |
eng |
abbr. biotechn. |
CHOP |
Chinese hamster ovary protein |
ochernen |
159 |
14:55:04 |
eng-rus |
anat. |
foramen lacerum medium |
рваное отверстие (неправильной формы отверстие на основании черепа между вершиной пирамиды и большим крылом клиновидной кости, закрытое пластинкой волокнистого хряща) |
Игорь_2006 |
160 |
14:52:38 |
eng-rus |
med. |
lacerated foramen |
рваное отверстие (неправильной формы отверстие на основании черепа между вершиной пирамиды и большим крылом клиновидной кости, закрытое пластинкой волокнистого хряща) |
Игорь_2006 |
161 |
14:50:51 |
eng-rus |
gen. |
window cleaner |
мойщик окон |
linton |
162 |
14:46:58 |
eng-rus |
gen. |
in alarm |
испуганно |
linton |
163 |
14:45:45 |
eng-rus |
med. |
crosslink with clamp |
сшиватель со скобой (речь идёт об установке импланта в позвоночник) |
concord |
164 |
14:45:22 |
eng |
abbr. microel. |
Secure PIN Entry |
SPE (часть стандарта PC/SC 2.0 по безопасной передаче PIN-кода) |
JuliaR |
165 |
14:44:46 |
eng-rus |
gen. |
let me see |
дай-ка подумать |
linton |
166 |
14:39:10 |
eng-rus |
gen. |
easy |
запросто |
linton |
167 |
14:38:11 |
eng-rus |
med. |
crosslink |
сшиватель (речь идёт об установке импланта в позвоночник) |
concord |
168 |
14:29:33 |
eng-rus |
gen. |
pass as |
сойти за (кого-либо) |
linton |
169 |
14:26:34 |
eng-rus |
gen. |
Enforcement mechanism |
механизм исполнения |
Olesja_22 |
170 |
14:26:23 |
eng-rus |
med. |
jugular foramen |
яремное отверстие (отверстие на основании черепа, образованное яремными вырезками височной и затылочной костей, через которое проходят внутренняя яремная вена, языкоглоточный, блуждающий и добавочный нервы) |
Игорь_2006 |
171 |
14:23:02 |
eng-rus |
gen. |
dismantled |
разукомплектованный |
Sawina |
172 |
14:17:54 |
rus-fre |
paint. |
техника декора, изображение с обратной стороны стекла |
verre églomisé |
Wassya |
173 |
14:10:31 |
rus-ger |
ed. |
зачётная ведомость |
Prüfungsliste |
Leatah |
174 |
14:10:04 |
eng-rus |
gen. |
micropigmentation |
микропигментирование |
yevgenijob |
175 |
14:05:41 |
rus-spa |
gen. |
вставать на колени |
hincarse |
lexicographer |
176 |
14:05:24 |
eng-rus |
gen. |
pre-invoice |
преинвойс (It would appear to be an invoice which has been prepared, which has been completed but which has not been edited/printed. A sort of draft invoice which has been prepared internally and which might require authorisation from a hierarchical superior before being printed out and sent. More sepcifically, one which circulates on an internal computerised network prior to edition. proz.com) |
Alexander Demidov |
177 |
14:03:35 |
rus-ger |
gen. |
свидетельство о полной изолированности жилого помещения |
Abgeschlossenheitsbescheinigung |
irene_ya |
178 |
14:01:06 |
eng-rus |
gen. |
pro forma invoice |
преинвойс |
Alexander Demidov |
179 |
13:53:25 |
rus-ger |
gen. |
документ, выданный в данном офисе |
diesamtlich |
irene_ya |
180 |
13:51:44 |
rus-ger |
law |
ссылочный документ |
Verweisungsurkunde (в случае с продажей недвижимости) |
irene_ya |
181 |
13:47:09 |
eng-rus |
anat. |
sciatic foramen |
седалищное отверстие (парное отверстие (большое и малое) в задненижнем отделе стенки малого таза, образованное большой (малой) седалищной вырезкой и крестцово-остистой (крестцово-бугорной) связкой, место прохождения ряда половых нервов и сосудов) |
Игорь_2006 |
182 |
13:45:22 |
eng |
abbr. microel. |
SPE |
Secure PIN Entry (часть стандарта PC/SC 2.0 по безопасной передаче PIN-кода) |
JuliaR |
183 |
13:44:45 |
rus-ger |
idiom. |
у него встали волосы дыбом |
die Nackenhaare stellten sich ihm auf (Als er die Leiche sah, stellten sich ihm die Nackenhaare auf) |
Анастасия Фоммм |
184 |
13:43:14 |
eng-rus |
qual.cont. |
bell application |
нанесение роботом (проверка ЛКМ на образование кратеров с использованием различных типов колокольчиков робота) |
sakitamahime |
185 |
13:41:38 |
eng-rus |
anat. |
foramen intervertebrale |
межпозвоночное отверстие (отверстие на боковой поверхности позвоночника, образованное верхней и нижней позвоночными вырезками соседних позвонков: через него проходят спинномозговой нерв, спинномозговая артериальная ветвь и межпозвоночная вена) |
Игорь_2006 |
186 |
13:41:18 |
eng-rus |
qual.cont. |
wedge panel |
клиновидная панель (тестовая панель для проверки предела кипения/потеков при тестировании ЛКМ) |
sakitamahime |
187 |
13:40:43 |
eng-rus |
med. |
intervertebral foramen |
межпозвоночное отверстие (отверстие на боковой поверхности позвоночника, образованное верхней и нижней позвоночными вырезками соседних позвонков: через него проходят спинномозговой нерв, спинномозговая артериальная ветвь и межпозвоночная вена) |
Игорь_2006 |
188 |
13:37:59 |
eng-rus |
anat. |
foramen interventriculare |
межжелудочковое отверстие (парное отверстие, расположенное между столбом свода и передним концом таламуса, соединяющее III желудочек головного мозга с боковым) |
Игорь_2006 |
189 |
13:31:44 |
eng-rus |
inf. |
try to guess |
гадать |
Юрий Гомон |
190 |
13:24:04 |
eng-rus |
law |
quick-acting pressure-reducing valve |
БЗОК (знаю, что неправильно, но украинцы и китайцы пользуются для MSIV) |
SergeyL |
191 |
13:22:47 |
rus-ita |
gen. |
жилой автомобильный прицеп, прицеп-дача |
autocaravan |
tigerman77 |
192 |
13:22:43 |
eng |
abbr. microel. |
Heatsink Very-thin Quad Flat-pack No-leads |
HVQFN |
JuliaR |
193 |
13:21:02 |
rus-ita |
gen. |
лагерь автотуристов |
autocaravan |
tigerman77 |
194 |
13:18:38 |
eng-rus |
med. |
interventricular foramen |
монроево отверстие (парное отверстие, расположенное между столбом свода и передним концом таламуса, соединяющее III желудочек головного мозга с боковым) |
Игорь_2006 |
195 |
13:15:43 |
eng-rus |
ecol. |
bottleneck principle |
принцип узкого места |
Katherine Schepilova |
196 |
13:15:30 |
eng-rus |
med. |
internal auditory foramen |
внутреннее слуховое отверстие (отверстие округлой формы, ведет во внутренний слуховой проход, в котором лежат лицевой, промежуточный, преддверноулитковый нервы, а также артерия и вена лабиринта) |
Игорь_2006 |
197 |
13:15:19 |
eng-rus |
sport. |
AAKG |
аргинин альфа-кетоглутарат (Arginine alpha-ketoglutarate) |
jamaliya |
198 |
13:14:53 |
eng-rus |
med. |
internal acoustic pore |
внутреннее слуховое отверстие (отверстие округлой формы, ведет во внутренний слуховой проход, в котором лежат лицевой, промежуточный, преддверноулитковый нервы, а также артерия и вена лабиринта) |
Игорь_2006 |
199 |
13:14:16 |
eng-rus |
anat. |
internal acoustic foramen |
внутреннее слуховое отверстие (отверстие округлой формы, ведет во внутренний слуховой проход, в котором лежат лицевой, промежуточный, преддверноулитковый нервы, а также артерия и вена лабиринта) |
Игорь_2006 |
200 |
13:13:59 |
eng-rus |
railw. |
Severnaya Railway |
Северная железная дорога |
serrgio |
201 |
13:12:12 |
eng-rus |
sport. |
pre-workout supplements |
предтренировочные добавки |
jamaliya |
202 |
13:06:43 |
rus-spa |
med. |
медицинское заключение |
parte médico |
Alexander Matytsin |
203 |
13:05:58 |
eng-rus |
med. |
BU |
единица Бетезда (Bethesda Unit) |
sanalex |
204 |
13:01:30 |
eng-rus |
jarg. |
chompers |
зубы (вот тут нашел allwords.com) |
mrpetruccio |
205 |
13:00:16 |
rus-spa |
polit. |
левого толка |
de la zurda |
Alexander Matytsin |
206 |
12:58:33 |
eng-rus |
embryol. |
primary interatrial foramen |
первичное межпредсердное отверстие (временное отверстие в межпредсердной перегородке эмбриона) |
Игорь_2006 |
207 |
12:56:54 |
rus-spa |
polit. |
товарищи по депутатскому корпусу |
compañeros de escaño |
Alexander Matytsin |
208 |
12:55:53 |
eng-rus |
geogr. |
Kotorosl River |
Которосль |
serrgio |
209 |
12:55:20 |
eng-rus |
embryol. |
foramen subseptale |
первичное межпредсердное отверстие (временное отверстие в межпредсердной перегородке эмбриона) |
Игорь_2006 |
210 |
12:54:07 |
eng-rus |
embryol. |
interatrial foramen primum |
первичное межпредсердное отверстие (временное отверстие в межпредсердной перегородке эмбриона) |
Игорь_2006 |
211 |
12:54:01 |
rus-spa |
polit. |
квалифицированное большинство |
mayoría de dos tercios (( http://ru.wikipedia.org/wiki/Квалифицированное_большинство)) |
Alexander Matytsin |
212 |
12:53:34 |
eng-rus |
gen. |
failure to send |
ненаправление |
Alexander Demidov |
213 |
12:52:39 |
eng-rus |
inf. |
spite |
пакостить |
Юрий Гомон |
214 |
12:52:23 |
eng-rus |
inf. |
spite |
насолить |
Юрий Гомон |
215 |
12:51:46 |
eng-rus |
gen. |
a centre for performance arts |
концертно-зрелищный центр |
serrgio |
216 |
12:51:24 |
eng-rus |
ed. |
Health Check |
оценка общего уровня компетентности и профессиональной квалификации специалистов компании (технология NExT, Schlumberger) |
evermore |
217 |
12:51:09 |
rus-spa |
polit. |
царствующие семейства |
realeza |
Alexander Matytsin |
218 |
12:48:13 |
eng-rus |
med. |
foramen infraorbitale |
подглазничное отверстие (отверстие на передней поверхности верхней челюсти около её подглазничного края; место прохождения подглазничных нерва и артерии) |
Игорь_2006 |
219 |
12:42:16 |
eng-rus |
gen. |
industrial civilization |
техногенная цивилизация |
serrgio |
220 |
12:40:49 |
eng-rus |
oil |
flow rate on a ХХХ mm choke |
дебит на штуцере (диаметром ХХ мм) |
twinkie |
221 |
12:37:36 |
eng-rus |
gen. |
self-realisation |
самореализация |
Pavel_Gr |
222 |
12:37:03 |
eng-rus |
gen. |
self-realisation |
самоосознание |
Pavel_Gr |
223 |
12:35:27 |
eng-rus |
anat. |
foramen mandibulae |
нижнечелюстное отверстие (расположено в средней части внутренней поверхности ветви нижней челюсти, ведет в нижнечелюстной канал, по которому проходит нижнечелюстной луночковый нерв) |
Игорь_2006 |
224 |
12:35:17 |
rus-ita |
gen. |
принадлежащий, относящийся, касающийся |
pertinenziale |
tigerman77 |
225 |
12:34:34 |
eng-rus |
anat. |
mandibular foramen |
нижнечелюстное отверстие (расположено в средней части внутренней поверхности ветви нижней челюсти, ведет в нижнечелюстной канал, по которому проходит нижнечелюстной луночковый нерв) |
Игорь_2006 |
226 |
12:26:23 |
eng-rus |
gen. |
run an advertisement |
размещать рекламу |
Alexander Demidov |
227 |
12:23:17 |
eng-rus |
gen. |
neural science |
нейробиология |
Pavel_Gr |
228 |
12:22:43 |
eng |
abbr. microel. |
HVQFN |
Heatsink Very-thin Quad Flat-pack No-leads |
JuliaR |
229 |
12:17:21 |
rus-ger |
auto. |
выносные опоры |
Abstützplatten |
striped |
230 |
12:16:37 |
rus-ita |
gen. |
доход от строений |
reddito fabbricati |
tigerman77 |
231 |
12:16:17 |
eng-rus |
ed. |
Health Check Indicator |
показатель общего уровня компетентности специалистов компании (технология NExT, Schlumberger) |
evermore |
232 |
12:00:51 |
eng-rus |
gen. |
shoeshine boy |
чистильщик сапог (амер) |
irka19851 |
233 |
11:55:34 |
eng-rus |
geogr. |
Mariinsk Canal System |
Мариинская водная система |
serrgio |
234 |
11:51:42 |
eng-rus |
IT |
AMS |
Обслуживание и поддержка приложения (Application Maintenance and Support) |
Rusicus |
235 |
11:45:27 |
eng-rus |
med. |
respiratory pattern |
способ дыхания (синоним pattern breathing) |
Scald |
236 |
11:44:14 |
eng-rus |
myth. |
dwarven |
гномий |
Beregond |
237 |
11:39:28 |
eng-rus |
laser.med. |
Intense Pulse Light |
Интенсивное импульсное излучение (IPL) |
Bogdan_Demeshko |
238 |
11:31:11 |
eng-rus |
inf. |
freako |
урод |
AlexanderGerasimov |
239 |
11:23:26 |
eng-rus |
med. |
lumborum |
мышцы поясничного отдела позвоночника, поясничные мышцы |
Scald |
240 |
11:22:57 |
rus-ger |
geogr. |
кипрский |
zypriotisch |
Анастасия Агеева |
241 |
11:22:17 |
eng-rus |
gen. |
gate folder |
двойная обложка (журнала) |
vazik |
242 |
11:21:51 |
eng-rus |
med. |
dome shaped muscle |
диафрагма |
Scald |
243 |
11:20:13 |
eng-rus |
med. |
incisor foramen |
резцовое отверстие (отверстие в передней части нижней стенки полости носа в области соединения небных отростков верхних челюстей, ведущее в резцовый канал) |
Игорь_2006 |
244 |
11:19:20 |
eng-rus |
anat. |
foramen incisivum |
резцовое отверстие (отверстие в передней части нижней стенки полости носа в области соединения небных отростков верхних челюстей, ведущее в резцовый канал) |
Игорь_2006 |
245 |
11:19:17 |
eng-rus |
gen. |
hourly tariff |
почасовой тариф |
Alexander Demidov |
246 |
11:18:19 |
eng-rus |
med. |
incisive foramen |
резцовое отверстие (отверстие в передней части нижней стенки полости носа в области соединения небных отростков верхних челюстей, ведущее в резцовый канал) |
Игорь_2006 |
247 |
11:18:04 |
eng-rus |
ed. |
achieve the roles and responsibilities of the performed job |
самостоятельно и с полной ответственностью, в соответствии с должностными обязанностями |
evermore |
248 |
11:17:57 |
eng-rus |
tech. |
design engineering assignment |
задание на проектирование |
amorgen |
249 |
11:15:45 |
eng-rus |
anat. |
foramen magnum |
большое затылочное отверстие (отверстие между телом, чешуей и латеральными частями затылочной кости, через которое полость черепа сообщается с позвоночным каналом; на этом уровне продолговатый мозг переходит в спинной мозг) |
Игорь_2006 |
250 |
11:15:03 |
eng-rus |
inf. |
creepo |
чудила |
AlexanderGerasimov |
251 |
11:14:57 |
eng-rus |
anat. |
great foramen |
большое затылочное отверстие (отверстие между телом, чешуей и латеральными частями затылочной кости, через которое полость черепа сообщается с позвоночным каналом; на этом уровне продолговатый мозг переходит в спинной мозг) |
Игорь_2006 |
252 |
11:13:02 |
eng-rus |
gen. |
clocking |
регистрация момента |
Alexander Demidov |
253 |
11:07:47 |
rus-ger |
tech. |
пневматическая тяга |
Druckluftzug |
Enotte |
254 |
11:06:08 |
eng-rus |
gen. |
adopted children |
приёмные дети |
serrgio |
255 |
10:55:32 |
rus-ger |
police |
модульная реклама |
ganzseitige Reklame |
Siegie |
256 |
10:42:17 |
eng-rus |
geogr. |
Rybinsk Reservoir |
Рыбинское водохранилище |
serrgio |
257 |
10:36:42 |
eng-rus |
med. |
Transversus abdominis |
поперечная мышца живота (мышца переднебоковой части брюшной стенки, сближающая нижние отделы грудной клетки и принимающая участие в образовании брюшного пресса) |
Scald |
258 |
10:36:23 |
eng-rus |
anat. |
foramen frontale |
лобное отверстие (расположена в медиальной части надглазничного края наружной поверхности чешуи лобной кости, через нее проходят медиальная ветвь надглазничного нерва и сосуды) |
Игорь_2006 |
259 |
10:33:52 |
eng-rus |
anat. |
frontal foramen |
лобное отверстие (расположена в медиальной части надглазничного края наружной поверхности чешуи лобной кости, через нее проходят медиальная ветвь надглазничного нерва и сосуды) |
Игорь_2006 |
260 |
10:32:58 |
eng-rus |
med. |
Quadratus lumborum |
квадратная мышца поясницы (мышца поясничной области, сгибающая поясничную часть позвоночника и опускающая XII ребро) |
Scald |
261 |
10:30:54 |
rus-ita |
build.mat. |
конструкционный бетон |
calcestruzzo strutturale |
Lantra |
262 |
10:30:00 |
ger |
gram. |
Plakat |
für etw. (ein Plakat für ein Winzerfest) |
Queerguy |
263 |
10:29:37 |
eng-rus |
med. |
Multifidus muscle |
многораздельная мышца (мышца, расположенная на задней поверхности позвоночника, при одностороннем сокращении вращающая позвоночник, при двустороннем – выпрямляющая его) |
Scald |
264 |
10:24:47 |
eng-rus |
anat. |
orifice of external acoustic meatus |
наружное слуховое отверстие (расположено в боковой части раковины уха, с двух сторон ограничено небольшими хрящевыми выступами: козелком и противокозелком) |
Игорь_2006 |
265 |
10:24:22 |
eng-rus |
anat. |
opening of external acoustic meatus |
наружное слуховое отверстие (расположено в боковой части раковины уха, с двух сторон ограничено небольшими хрящевыми выступами: козелком и противокозелком) |
Игорь_2006 |
266 |
10:23:49 |
eng-rus |
anat. |
external acoustic foramen |
наружное слуховое отверстие (расположено в боковой части раковины уха, с двух сторон ограничено небольшими хрящевыми выступами: козелком и противокозелком) |
Игорь_2006 |
267 |
10:23:12 |
eng-rus |
med. |
external acoustic aperture |
наружное слуховое отверстие (расположено в боковой части раковины уха, с двух сторон ограничено небольшими хрящевыми выступами: козелком и противокозелком) |
Игорь_2006 |
268 |
10:21:28 |
eng-rus |
law |
save as |
кроме |
K48 |
269 |
10:20:38 |
eng-rus |
IT |
save as |
сохранить как |
K48 |
270 |
9:56:42 |
eng-rus |
med. |
porus acusticus externus |
наружное слуховое отверстие (расположено в боковой части раковины уха, с двух сторон ограничено небольшими хрящевыми выступами: козелком и противокозелком) |
Игорь_2006 |
271 |
9:55:32 |
eng-rus |
med. |
external acoustic pore |
наружное слуховое отверстие (расположено в боковой части раковины уха, с двух сторон ограничено небольшими хрящевыми выступами: козелком и противокозелком) |
Игорь_2006 |
272 |
9:55:06 |
eng-rus |
med. |
external auditory foramen |
наружное слуховое отверстие (расположено в боковой части раковины уха, с двух сторон ограничено небольшими хрящевыми выступами: козелком и противокозелком) |
Игорь_2006 |
273 |
9:51:12 |
eng-rus |
anat. |
foramen ethmoidale |
решётчатое отверстие (одно из двух отверстий (переднее и заднее) в решётчатой пластинке решетчатой кости, через которые проходят пучки нервных волокон, формирующие обонятельный нерв) |
Игорь_2006 |
274 |
9:51:03 |
rus-ger |
law |
бытовая техника |
Haushaltsmaschinen |
Лорина |
275 |
9:50:36 |
eng-rus |
avia. |
SV |
ремонт в цеху |
ЮлияХ. |
276 |
9:49:48 |
eng-rus |
med. |
ethmoidal foramina |
решётчатые отверстия (два отверстия (переднее и заднее) в решётчатой пластинке решетчатой кости, через которые проходят пучки нервных волокон, формирующие обонятельный нерв) |
Игорь_2006 |
277 |
9:48:52 |
rus-ger |
law |
косметический ремонт |
Schönheitsreparatur |
Лорина |
278 |
9:47:17 |
eng-rus |
anat. |
foramen epiploicum |
сальниковое отверстие (отверстие, ограниченное сверху хвостатой долей печени, спереди печеночно-двенадцатиперстной, сзади печеночно-почечной и снизу почечно-двенадцатиперстной связками) |
Игорь_2006 |
279 |
9:45:40 |
rus-ger |
law |
дальнейшая субаренда |
Unteruntervermietung |
Лорина |
280 |
9:45:13 |
rus-ger |
law |
субсубаренда |
Unteruntervermietung |
Лорина |
281 |
9:43:01 |
eng-rus |
gen. |
small-scale |
малый |
Alexander Matytsin |
282 |
9:37:14 |
eng-rus |
econ. |
market uptake |
спрос |
LikeOcean |
283 |
9:33:06 |
eng-rus |
inf. |
pop a cap |
выстрелить |
Mr.Gone |
284 |
9:32:32 |
eng-rus |
gen. |
eBook |
книга в электронном формате |
Alexander Matytsin |
285 |
9:21:11 |
rus-ger |
law |
уменьшение арендной платы |
Mietminderung |
Лорина |
286 |
9:21:00 |
eng-rus |
ital. |
D.P.R. |
декрет президента республики (Decreto del Presidente della Repubblica) |
Yuriy83 |
287 |
9:17:00 |
eng-rus |
med. |
upset stomach |
диспепсия |
Dimpassy |
288 |
9:05:00 |
eng-rus |
dipl. |
flashpoint city |
город, ставший эпицентром столкновений (очагом напряжённости; Syria has accused the US of "interfering" in its affairs after the US ambassador to the country travelled to the flashpoint city of Hama.) |
Victorian |
289 |
9:03:43 |
eng-rus |
prof.jarg. |
EDC knife |
нож повседневного ношения |
grafleonov |
290 |
9:00:34 |
eng-rus |
anat. |
foramen of Winslow |
сальниковое отверстие (отверстие, ограниченное сверху хвостатой долей печени, спереди печеночно-двенадцатиперстной, сзади печеночно-почечной и снизу почечно-двенадцатиперстной связками) |
Игорь_2006 |
291 |
9:00:09 |
eng-rus |
econ. |
profitable growth |
прибыльный рост |
Anastasiya Lyaskovets |
292 |
8:58:53 |
eng-rus |
med. |
aditus ad saccum peritonei minorem |
сальниковое отверстие (отверстие, ограниченное сверху хвостатой долей печени, спереди печеночно-двенадцатиперстной, сзади печеночно-почечной и снизу почечно-двенадцатиперстной связками) |
Игорь_2006 |
293 |
8:58:17 |
eng-rus |
med. |
foramen omentale |
сальниковое отверстие (отверстие, ограниченное сверху хвостатой долей печени, спереди печеночно-двенадцатиперстной, сзади печеночно-почечной и снизу почечно-двенадцатиперстной связками) |
Игорь_2006 |
294 |
8:57:10 |
eng-rus |
med. |
omental foramen |
сальниковое отверстие (отверстие, ограниченное сверху хвостатой долей печени, спереди печеночно-двенадцатиперстной, сзади печеночно-почечной и снизу почечно-двенадцатиперстной связками) |
Игорь_2006 |
295 |
8:56:43 |
eng-rus |
med. |
epiploic foramen |
сальниковое отверстие (отверстие, ограниченное сверху хвостатой долей печени, спереди печеночно-двенадцатиперстной, сзади печеночно-почечной и снизу почечно-двенадцатиперстной связками) |
Игорь_2006 |
296 |
8:54:14 |
eng-rus |
gen. |
return leg |
обратный рейс |
Alexander Demidov |
297 |
8:53:20 |
rus-ger |
fin. |
подлежать возврату |
zur Rückzahlung fällig sein (о деньгах, платежах) |
Лорина |
298 |
8:51:18 |
eng-rus |
prof.jarg. |
serrated edge |
серрейторная заточка (ножа) |
grafleonov |
299 |
8:49:05 |
eng-rus |
vet.med. |
pet stroller |
коляска для кошек или собак |
Victorian |
300 |
8:47:38 |
eng-rus |
vet.med. |
dog stroller |
коляска для собак |
Victorian |
301 |
8:47:21 |
rus-ger |
gen. |
бульварный листок |
Boulevard-Blatt (взято с сайта Deutsche Welle) |
grafleonov |
302 |
8:46:49 |
eng-rus |
vet.med. |
cat stroller |
коляска для кошек |
Victorian |
303 |
8:26:59 |
eng-rus |
gen. |
medium |
среднетоннажный (between 3.5 and 7.5 tonne (small or medium lorries),. Large Goods Vehicles (LGV) or Passenger Carrying. Vehicles (PCV) over 8 seats. (Categories C1, C1+E, ...) |
Alexander Demidov |
304 |
8:23:13 |
rus-ger |
scient. |
генетическая диагностика |
Gentest |
grafleonov |
305 |
8:05:22 |
rus-spa |
gen. |
следует подчеркнуть |
cabe destacar |
V.Safronov |
306 |
7:41:14 |
eng-rus |
coal. |
rotary sample divider |
роторный делитель |
GoddessFromHere |
307 |
7:40:22 |
eng-rus |
coal. |
riffle sample divider |
щелевой делитель |
GoddessFromHere |
308 |
7:27:46 |
eng-rus |
build.struct. |
BE INSTALLED |
при монтаже (чего-либо ( опоры)) |
ciborg |
309 |
6:35:56 |
eng-rus |
min.proc. |
crushing-and-concentrating plant |
ДОФ (дробильно-обогатительная фабрика) |
Olvic |
310 |
6:32:51 |
eng-rus |
anat. |
olfactory foramen |
решётчатое отверстие (одно из двух отверстий (переднее и заднее) в решётчатой пластинке решетчатой кости, через которые проходят пучки нервных волокон, формирующие обонятельный нерв) |
Игорь_2006 |
311 |
6:32:29 |
eng-rus |
anat. |
foramina cribrosa |
решётчатое отверстие (одно из двух отверстий (переднее и заднее) в решётчатой пластинке решетчатой кости, через которые проходят пучки нервных волокон, формирующие обонятельный нерв) |
Игорь_2006 |
312 |
6:31:11 |
eng-rus |
anat. |
cribriform foramina |
решётчатое отверстие (одно из двух отверстий (переднее и заднее) в решётчатой пластинке решетчатой кости, через которые проходят пучки нервных волокон, формирующие обонятельный нерв) |
Игорь_2006 |
313 |
6:28:38 |
rus |
build.mat. |
дсп |
древесный слоистый пластик |
kumold |
314 |
6:18:26 |
eng-rus |
med. |
costotransverse foramen |
реберно-поперечное отверстие (промежуток между передней поверхностью поперечного отростка грудного позвонка и задней поверхностью шейки соответствующего ребра, заполненный связкой шейки ребра) |
Игорь_2006 |
315 |
6:17:29 |
eng-rus |
anat. |
foramen costotransversarium |
рёберно-поперечное отверстие (промежуток между передней поверхностью поперечного отростка грудного позвонка и задней поверхностью шейки соответствующего ребра, заполненный связкой шейки ребра) |
Игорь_2006 |
316 |
6:15:05 |
eng-rus |
anat. |
Morgagni foramen |
слепое отверстие языка (углубление на верхней поверхности языка, расположенное по средней линии на границе тела и корня языка; остаток эмбрионального щитоязычного протока) |
Игорь_2006 |
317 |
6:10:48 |
eng-rus |
anat. |
cecal foramen of the tongue |
слепое отверстие языка (углубление на верхней поверхности языка, расположенное по средней линии на границе тела и корня языка; остаток эмбрионального щитоязычного протока) |
Игорь_2006 |
318 |
6:10:08 |
eng-rus |
anat. |
blind foramen of the tongue |
слепое отверстие языка (углубление на верхней поверхности языка, расположенное по средней линии на границе тела и корня языка; остаток эмбрионального щитоязычного протока) |
Игорь_2006 |
319 |
6:09:13 |
eng-rus |
anat. |
foramen cecum of tongue |
слепое отверстие языка (углубление на верхней поверхности языка, расположенное по средней линии на границе тела и корня языка; остаток эмбрионального щитоязычного протока) |
Игорь_2006 |
320 |
6:07:50 |
eng-rus |
anat. |
foramen cecum linguae |
слепое отверстие языка (углубление на верхней поверхности языка, расположенное по средней линии на границе тела и корня языка; остаток эмбрионального щитоязычного протока) |
Игорь_2006 |
321 |
6:01:20 |
eng-rus |
med. |
carotid foramen |
сонное отверстие (одно из двух отверстий, которыми начинается (наружным) и заканчивается (внутренним, открываясь в полость черепа) сонный канал – по нему проходит внутренняя сонная артерия) |
Игорь_2006 |
322 |
4:12:20 |
rus-fre |
comp. |
буксировка |
glisser-déposer |
I. Havkin |
323 |
4:05:52 |
rus-fre |
econ. |
геомаркетинг |
géomercatique néol. |
I. Havkin |
324 |
4:04:11 |
eng-rus |
ecol. |
material and energy balance method |
метод материально-энергетического баланса |
Katherine Schepilova |
325 |
3:37:06 |
rus-fre |
gen. |
глобальная распределительная дистрибутивная система |
géodistribution néol. |
I. Havkin |
326 |
3:08:03 |
eng-rus |
gen. |
initial |
заглавный |
Marta Kohler |
327 |
3:05:37 |
eng-rus |
law |
prosecution |
привлечение к уголовной ответственности |
Eoghan Connolly |
328 |
3:00:49 |
eng-rus |
med. |
Tauri's disease |
болезнь Таури, дефицит фосфофруктокиназы |
Земцова Н. |
329 |
2:59:15 |
eng-rus |
gen. |
negate |
забраковывать |
Marta Kohler |
330 |
2:53:34 |
eng-rus |
med. |
runner's high |
эйфория бегуна (biomolecula.ru) |
doktortranslator |
331 |
2:42:22 |
eng-rus |
gen. |
considerable |
уважаемый (о человеке) |
Marta Kohler |
332 |
2:38:41 |
eng-rus |
gen. |
technical |
индустриальный |
Marta Kohler |
333 |
2:28:13 |
eng-rus |
gen. |
dual national |
бипатрид |
Pippy |
334 |
2:25:21 |
eng-rus |
gen. |
seize |
присваивать |
yakobson |
335 |
2:20:38 |
rus-ita |
gen. |
"лавка жизни" |
erboristeria (не аналог, но близко по сути) |
Lantra |
336 |
2:09:58 |
rus-fre |
gen. |
с подвижными соединениями |
articulé (о куклах) |
Vera Fluhr |
337 |
2:09:53 |
eng |
abbr. chromat. |
separation code |
sep. code |
MusicalTree |
338 |
2:04:25 |
eng-rus |
med. |
sphingolipidoses |
сфинголипидоз |
Земцова Н. |
339 |
2:01:26 |
rus-fre |
health. |
фондодержание |
gestion d'enveloppe budgétaire |
Vera Fluhr |
340 |
1:21:22 |
eng-rus |
med. |
CLC syndrome |
синдром CLC (синдром преджевременного возбуждения желудочков. Обусловлен особенностями строения проводящей системы сердца.) |
doktortranslator |
341 |
1:14:17 |
rus-fre |
gen. |
обоюдная взаимная выгода |
gagnant-gagnant néol. |
I. Havkin |
342 |
1:11:58 |
rus-ita |
gen. |
поставить свечку святому |
accendere un moccolo ad un Santo |
Avenarius |
343 |
1:09:53 |
eng |
chromat. |
sep. code |
separation code |
MusicalTree |
344 |
1:09:33 |
rus-fre |
gen. |
обоюдовыгодный взаимовыгодный |
gagnant-gagnant |
I. Havkin |
345 |
1:02:02 |
eng-rus |
med. |
engerix |
энджерикс |
Ole-sandra |
346 |
0:59:21 |
rus-ita |
adv. |
баннерная ткань |
telo per banner |
gorbulenko |
347 |
0:59:02 |
rus-fre |
zool. |
хищник |
carnivore (Le furet est un carnivore qui doit trouver dans son alimentation des protéines d'origine animale de bonne qualité.) |
I. Havkin |
348 |
0:54:04 |
rus-fre |
slang |
мошенничать, жульничать в играх |
frimousser |
I. Havkin |
349 |
0:50:25 |
rus-ita |
tech. |
карточка безопасности |
scheda sicurezza |
Rossinka |
350 |
0:50:09 |
rus-fre |
gen. |
повышение надежности |
fiabilisation néol. (Vers des nouveaux services offrant la fiabilisation des systèmes reconfigurables dynamiquement) |
I. Havkin |
351 |
0:42:22 |
eng-rus |
gen. |
reliabilization |
повышение надёжности |
I. Havkin |
352 |
0:41:26 |
eng-rus |
gen. |
reliabilize |
обеспечивать надёжность |
I. Havkin |
353 |
0:39:35 |
eng-rus |
gen. |
reliabilize |
повышать надёжность |
I. Havkin |
354 |
0:35:28 |
rus-fre |
inet. |
смайлик проф. жарг. |
frimousse |
I. Havkin |
355 |
0:35:27 |
eng-rus |
inet. |
smiley |
эмограмма |
I. Havkin |
356 |
0:21:29 |
eng-rus |
gen. |
beads of sweat |
капли пота |
Pollyanna |
357 |
0:20:59 |
eng-rus |
vet.med. |
proprioceptive positioning reaction |
проприоцептивная реакция исправления положения (постуральная реакция у животных, если прижать лапу животного дорсальной поверхностью к полу, оно немедленно должно вернуть лапу в нормальное положение) |
Земцова Н. |
358 |
0:19:26 |
rus |
gen. |
ТП |
территориальное подразделение УФМС |
Faye |
359 |
0:18:22 |
rus-fre |
sport. |
отказ от участия в соревновании |
forfait |
I. Havkin |
360 |
0:18:13 |
eng-rus |
gen. |
editorial license |
редакционная лицензия |
Phoenix Fei'Ren |
361 |
0:07:16 |
eng-rus |
gen. |
re-energize |
оживить |
мишас |
362 |
0:07:07 |
rus-ita |
adv. |
баннерная сетка |
rete microforata per banner |
gorbulenko |
363 |
0:06:47 |
eng-rus |
vet.med. |
extensor postural thrust reaction |
реакция разгибателей при осевой постуральной нагрузке (исследование для определения функции вестибулярной системы у животных) |
Земцова Н. |
364 |
0:06:14 |
rus-fre |
dril. |
бурение малогабаритных скважин |
filiforage |
I. Havkin |
365 |
0:05:58 |
rus-fre |
gen. |
обзаводиться чем-л. |
se doter de (Cet organisme s'est doté d'un site internet dont la fréquentation n'a cessé d'augmenter.) |
I. Havkin |
366 |
0:02:04 |
eng-rus |
bible.term. |
Bethuel |
Вафуил |
UniversalLove |
367 |
0:00:50 |
eng-rus |
mil. |
for civilian purposes |
в мирных целях |
MargeWebley |