1 |
23:58:13 |
eng-ukr |
gen. |
complementary |
взаємодоповнюючий (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
2 |
23:55:24 |
eng-rus |
ophtalm. |
lens-induced endophthalmitis |
факоанафилактический увеит (Факоанафилактический увеит — редкое заболевание, вызываемое агрессивным иммунным ответом на белки хрусталика, выделяющиеся при травматическом повреждении его капсулы. Увеит часто сопровождается хемозом, конъюнктивальной инъекцией, наличием воспалительного выпота в передней камере глаза, множественными роговичными преципитатами и, в тяжелых случаях, гипопионом.: Phacoanaphylactic uveitis – A rare ophthalmic disorder characterized by a zonal granulomatous inflammatory reaction centered around the lens secondary to its traumatic rupture. Signs and symptoms include photophobia, ocular irritation or pain, blurred vision, redness, mutton-fat keratic precipitates, posterior synechiae, and sometimes hypopyon. Intraocular pressure may be elevated due to blockage of the trabecular meshwork by inflammatory cells or lens material. – Syn:
Endophthalmitis phacoanaphylactica
Lens-induced endophthalmitis
Lens-induced iridocyclitis
Lens-induced uveitis
Phacoallergic endophthalmitis
Phacoantigenic endophthalmitis
Phako-anaphylactic endophthalmitis
orpha.net) |
'More |
3 |
23:53:19 |
eng-ukr |
law |
written authority |
письмове уповноваження (Officials... shall at all times be able to produce written authority stating their identity – Посадові особи... повинні завжди бути в змозі пред’явити письмове уповноваження із зазначенням їхньої особи gov.ua, europa.eu) |
bojana |
4 |
23:53:07 |
rus-ita |
fig. |
солдафон |
caporale |
Avenarius |
5 |
23:45:06 |
rus |
obs. |
коломбина |
полуторка военных кинооператоров (во время Великой отечественной) |
MichaelBurov |
6 |
23:39:39 |
rus-ita |
polit. |
рефлексивное управление |
controllo riflessivo (влияние на принимаемые противником решения через подсовывание (навязывание) ему таких исходных посылок, на основании которых он действует желаемым для манипулятора образом) |
Avenarius |
7 |
23:39:13 |
eng-rus |
progr. |
generate a platform-specific executable for the application |
создавать платформозависимый выполняемый файл приложения |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:36:00 |
eng-rus |
IT |
platform-specific |
с учётом особенностей платформы |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:34:25 |
eng-rus |
progr. |
be stored inside the container |
храниться в контейнере |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:31:53 |
eng-rus |
progr. |
image build process |
процесс компоновки образа |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:31:14 |
eng-rus |
progr. |
prepare the application for deployment |
подготовить приложение к развёртыванию |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:27:05 |
rus-ita |
gen. |
в любом случае |
purchessia |
Avenarius |
13 |
23:25:06 |
eng-rus |
progr. |
image build process |
процесс создания образа |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:21:30 |
eng-ukr |
law |
person under investigation |
особа, що підлягає розслідуванню (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
15 |
23:20:26 |
eng-ukr |
gen. |
under |
підлягати (person under investigation – особа, що підлягає розслідуванню gov.ua, europa.eu) |
bojana |
16 |
23:14:14 |
eng-rus |
gen. |
set back |
отставлять назад |
Abysslooker |
17 |
23:13:57 |
eng-ukr |
gen. |
interview |
опитувати (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
18 |
23:12:55 |
eng-ukr |
law |
under the legislation |
згідно із законодавством (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
19 |
23:12:08 |
eng-rus |
med. |
face drop |
обвисание лица |
Andy |
20 |
23:09:08 |
eng-ukr |
econ. |
assessing liability to tax |
обчислення податкового зобов'язання (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
21 |
23:08:47 |
eng-ukr |
econ. |
liability to tax |
податкове зобов'язання (assessing liability to tax – обчислення податкового зобов’язання gov.ua, europa.eu) |
bojana |
22 |
23:08:02 |
rus-khm |
gen. |
холодный сезон |
ខែរំហើយ |
yohan_angstrem |
23 |
23:04:28 |
rus-ita |
gen. |
любым способом |
purchessia (sopravvivere purchessia) |
Avenarius |
24 |
23:02:23 |
eng-ukr |
econ. |
transfers of profits |
перерахування прибутків (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
25 |
23:01:47 |
eng-ukr |
econ. |
artificial transfers of profits |
штучні перерахування прибутків (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
26 |
22:59:30 |
eng-ukr |
econ. |
saving in tax |
економія на податку (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
27 |
22:59:22 |
rus-ita |
gen. |
какой бы то ни было |
purchessia |
Avenarius |
28 |
22:58:11 |
rus-ita |
gen. |
любой |
purchessia (sempre unito a sost. sing. e posposto ad esso: trovare un lavoro purchessia) |
Avenarius |
29 |
22:56:56 |
rus-khm |
gen. |
сухой сезон |
ខែរំហួត |
yohan_angstrem |
30 |
22:56:40 |
eng-ukr |
econ. |
business dealings |
ділові відносини (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
31 |
22:56:30 |
rus-khm |
gen. |
месяц окончания дождей |
ខែរាំង |
yohan_angstrem |
32 |
22:56:02 |
rus-khm |
gen. |
лунное затмение |
ខែរាហុ៍ |
yohan_angstrem |
33 |
22:55:36 |
rus-khm |
gen. |
холодный сезон |
ខែរងា |
yohan_angstrem |
34 |
22:55:00 |
rus-khm |
gen. |
дождливый сезон |
ខែភ្លៀង |
yohan_angstrem |
35 |
22:54:42 |
rus-khm |
gen. |
светящаяся луна |
ខែភ្លឺ |
yohan_angstrem |
36 |
22:54:25 |
rus-khm |
gen. |
луна светит |
ខែភ្លឺ |
yohan_angstrem |
37 |
22:54:05 |
rus-khm |
gen. |
полная луна |
ខែពេញបូណ៌មី |
yohan_angstrem |
38 |
22:53:31 |
rus-khm |
gen. |
сухой сезон |
ខែប្រាំង |
yohan_angstrem |
39 |
22:53:10 |
rus-khm |
gen. |
пелёнка |
សំពត់ខែន |
yohan_angstrem |
40 |
22:52:39 |
eng-ukr |
econ. |
person liable to tax |
особа, з якої стягується податок (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
41 |
22:52:07 |
rus-khm |
uncom. |
декабрь |
ខែធនុ (редко) |
yohan_angstrem |
42 |
22:51:31 |
rus-khm |
gen. |
январь |
ខែទីមួយ |
yohan_angstrem |
43 |
22:51:10 |
rus-khm |
gen. |
февраль |
ខែទីពីរ |
yohan_angstrem |
44 |
22:50:52 |
rus-khm |
gen. |
июнь |
ខែទីប្រាំមួយ |
yohan_angstrem |
45 |
22:50:33 |
rus-khm |
gen. |
июль |
ខែទីប្រាំពីរ |
yohan_angstrem |
46 |
22:50:15 |
rus-khm |
gen. |
сентябрь |
ខែទីប្រាំបួន |
yohan_angstrem |
47 |
22:50:01 |
eng-ukr |
law |
ownership of immovable property |
право власності на нерухоме майно (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
48 |
22:49:08 |
rus-khm |
gen. |
август |
ខែទីប្រាំបី |
yohan_angstrem |
49 |
22:48:48 |
rus-khm |
gen. |
май |
ខែទីប្រាំ |
yohan_angstrem |
50 |
22:48:26 |
rus-khm |
gen. |
апрель |
ខែទីបួន |
yohan_angstrem |
51 |
22:47:43 |
rus-khm |
gen. |
март |
ខែទីបី |
yohan_angstrem |
52 |
22:47:24 |
rus-khm |
gen. |
ноябрь |
ខែទីដប់មួយ |
yohan_angstrem |
53 |
22:47:03 |
rus-khm |
gen. |
декабрь |
ខែទីដប់ពីរ |
yohan_angstrem |
54 |
22:46:42 |
rus-khm |
gen. |
октябрь |
ខែទីដប់ |
yohan_angstrem |
55 |
22:46:07 |
eng-ukr |
econ. |
life insurance products |
продукти страхування життя (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
56 |
22:44:39 |
rus-heb |
slang |
типа |
בחאווה |
Баян |
57 |
22:44:08 |
eng-ukr |
econ. |
director's fees |
винагорода директора (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
58 |
22:44:03 |
rus-khm |
geogr. |
Кондао |
កោះត្រឡាច (вьетнамское название острова Кох Тролать; Côn Đảo (កូងដាវ), Côn Sơn (កូងស៊ើង), Côn Lôn (កូងឡុង), французское название Poulo Condor (ពូលូកុងដ័រ)) |
yohan_angstrem |
59 |
22:43:10 |
rus-khm |
gen. |
земля |
ខែត្រស្រុក |
yohan_angstrem |
60 |
22:42:41 |
eng-ukr |
econ. |
employment |
робота за наймом (income from employment – дохід від роботи за наймом gov.ua, europa.eu) |
bojana |
61 |
22:42:39 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Преах Тропеанг |
ខែត្រព្រះត្រពាំង (в настоящее время на территории Южного Вьетнама, современное название: провинция Чавинь ខេត្តត្រាវិញ, Trà Vinh, 茶榮) |
yohan_angstrem |
62 |
22:41:53 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Треанг |
ខែត្រទ្រាំង (в настоящее время на территории Южного Вьетнама) |
yohan_angstrem |
63 |
22:41:18 |
rus-khm |
gen. |
холодный месяц |
ខែត្រជាក់ |
yohan_angstrem |
64 |
22:40:57 |
rus-khm |
gen. |
исконно кхмерские земли |
ខែត្រខ្មែរពីដើម |
yohan_angstrem |
65 |
22:40:30 |
rus-khm |
gen. |
внешний район |
ខែត្រក្រៅ |
yohan_angstrem |
66 |
22:39:47 |
rus-khm |
gen. |
сезон высокой воды |
ខែដំឡើង |
yohan_angstrem |
67 |
22:39:27 |
rus-khm |
gen. |
луна в первой четверти |
ខែដើមខ្នើត |
yohan_angstrem |
68 |
22:39:07 |
rus-khm |
gen. |
последний день месяца |
ខែដាច់ |
yohan_angstrem |
69 |
22:38:35 |
rus-khm |
gen. |
созвездие тех |
ជេស្ឋនក្សត្រ (18-е (ранее 16-е) созвездие (представленное тремя скорпионами), через которое проходит луна , см. ខែជេស្ឋ, месяц тех) |
yohan_angstrem |
70 |
22:37:59 |
rus-khm |
gen. |
с негативным влиянием луны |
ខែជាន់ |
yohan_angstrem |
71 |
22:37:34 |
rus-khm |
gen. |
луна в последней четверти |
ខែចុងរនោច |
yohan_angstrem |
72 |
22:37:08 |
rus-khm |
gen. |
сбор урожая |
ចំរូត |
yohan_angstrem |
73 |
22:36:51 |
rus-khm |
gen. |
урожай |
ចំរូត |
yohan_angstrem |
74 |
22:36:28 |
rus-khm |
gen. |
время сбора урожая |
ខែចម្រូត |
yohan_angstrem |
75 |
22:36:04 |
rus-khm |
gen. |
лунный месяц |
ខែចន្ទគតិ (как система счисления времени) |
yohan_angstrem |
76 |
22:35:31 |
rus-khm |
gen. |
убывающая луна |
ខែងងឹត |
yohan_angstrem |
77 |
22:35:08 |
rus-khm |
gen. |
месяц в 30 дней |
ខែគ្រប់ |
yohan_angstrem |
78 |
22:34:51 |
rus-khm |
gen. |
полный месяц |
ខែគ្រប់ |
yohan_angstrem |
79 |
22:34:20 |
rus-khm |
gen. |
месяц в 29 дней |
ខែខ្វះ |
yohan_angstrem |
80 |
22:33:58 |
rus-khm |
gen. |
растущая луна |
ខែខ្នើត |
yohan_angstrem |
81 |
22:33:37 |
rus-khm |
gen. |
кхмерская музыка |
ខែកមនៈ (вид традиционной кхмерской музыки) |
yohan_angstrem |
82 |
22:32:54 |
rus-khm |
gen. |
луна |
ព្រះខែ |
yohan_angstrem |
83 |
22:32:01 |
rus-khm |
imitat. |
звук кашля |
ខេះៗ |
yohan_angstrem |
84 |
22:31:27 |
rus-khm |
gen. |
кашель |
ខេះៗ |
yohan_angstrem |
85 |
22:31:04 |
eng-ukr |
law |
provisions in force |
чинні положення (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
86 |
22:30:40 |
rus-khm |
arch. |
кхмерский |
ខេមំ |
yohan_angstrem |
87 |
22:30:10 |
rus-khm |
bot. |
мимусопс кауки |
ល្មុតសេដា (Mimuseps kauki blog-travushka.ru) |
yohan_angstrem |
88 |
22:29:22 |
rus-khm |
bot. |
путерия |
ខេមា (Pouteria species, Richardella campechiana , чудесные ягоды, канистель wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
89 |
22:28:31 |
rus-khm |
royal |
резиденция короля |
ប្រាសាទខេមរិន្ទ្រ |
yohan_angstrem |
90 |
22:28:06 |
rus-khm |
royal |
здание в дворцовом комплексе, в котором расположены покои короля |
ខេមរិន្ទ្រ |
yohan_angstrem |
91 |
22:27:19 |
rus-khm |
gen. |
Камбоджа |
ខេមររដ្ឋ |
yohan_angstrem |
92 |
22:26:46 |
rus-khm |
gen. |
кхмерский |
ខេមររដ្ឋ |
yohan_angstrem |
93 |
22:26:19 |
rus-khm |
gen. |
камбоджийский |
ខេមររដ្ឋ |
yohan_angstrem |
94 |
22:25:17 |
rus-khm |
gen. |
кхмеризация |
ខេមរយានកម្ម (движение за сохранение и развитие кхмерского языка) |
yohan_angstrem |
95 |
22:24:30 |
rus-khm |
gen. |
Королевские вооружённые силы Камбоджи |
យោធពលខេមរភូមិន្ទ |
yohan_angstrem |
96 |
22:23:31 |
rus-khm |
gen. |
Королевская Камбоджа |
ខេមរភូមិន្ទ |
yohan_angstrem |
97 |
22:23:14 |
rus-khm |
gen. |
Королевская гвардия |
កងខេមរភូមិន្ទ |
yohan_angstrem |
98 |
22:22:50 |
rus-khm |
gen. |
Королевские вооружённые силы Камбоджи |
កងខេមរភូមិន្ទ (в 1954 – 1970) |
yohan_angstrem |
99 |
22:22:21 |
rus-khm |
gen. |
кхмерский |
ខេមរភូមិន្ទ |
yohan_angstrem |
100 |
22:21:46 |
rus-khm |
gen. |
кхмерский язык |
សំដីខ្មែរ |
yohan_angstrem |
101 |
22:15:21 |
rus-khm |
gen. |
воспитывать детей |
ចិញ្ចឹមបុត្រភរិយា |
yohan_angstrem |
102 |
22:12:44 |
rus-khm |
gen. |
рабочая семья |
សូទ្រវង្ស |
yohan_angstrem |
103 |
22:12:27 |
rus-khm |
gen. |
рабочий квартал |
សូទ្រនិគម |
yohan_angstrem |
104 |
22:12:09 |
rus-khm |
gen. |
представительница рабочего класса |
សូទ្រា |
yohan_angstrem |
105 |
22:11:53 |
rus-khm |
gen. |
работница |
សូទ្រា |
yohan_angstrem |
106 |
22:11:25 |
rus-khm |
gen. |
представитель рабочего класса |
សូទ្រ |
yohan_angstrem |
107 |
22:10:57 |
rus-khm |
gen. |
рабочий |
សូទ្រ |
yohan_angstrem |
108 |
22:05:38 |
eng-rus |
pharma. |
tablet friability tester |
прибор для определения истираемости таблеток |
capricolya |
109 |
22:03:21 |
rus-khm |
gen. |
дочь рабочего |
សូទ្របុត្រី |
yohan_angstrem |
110 |
22:03:03 |
rus-khm |
gen. |
сын рабочего |
សូទ្របុត្រ |
yohan_angstrem |
111 |
22:02:44 |
rus-khm |
gen. |
солнце |
សុរិយទេវបុត្រ |
yohan_angstrem |
112 |
22:02:19 |
rus-khm |
gen. |
девочка со смешанной кровью |
សង្កិណ្ណបុត្រី |
yohan_angstrem |
113 |
22:02:01 |
rus-khm |
gen. |
мальчик со смешанной кровью |
សង្កិណ្ណបុត្រ |
yohan_angstrem |
114 |
21:59:49 |
rus-khm |
royal |
дочь короля |
រាជបុត្រី |
yohan_angstrem |
115 |
21:59:33 |
rus-khm |
royal |
сын короля |
រាជបុត្រ |
yohan_angstrem |
116 |
21:59:07 |
rus-khm |
rel., budd. |
последователь Будды |
ពុទ្ធបុត្រ |
yohan_angstrem |
117 |
21:58:42 |
rus-khm |
gen. |
прекрасный ребёнок |
អតិជាតបុត្ត |
yohan_angstrem |
118 |
21:58:18 |
rus-khm |
gen. |
ребёнок |
អាត្មជាត |
yohan_angstrem |
119 |
21:58:00 |
rus-khm |
gen. |
благородного происхождения |
អភិជាត |
yohan_angstrem |
120 |
21:57:39 |
rus-khm |
gen. |
рабыня, живущая в доме |
អន្តោជាតា |
yohan_angstrem |
121 |
21:57:20 |
rus-khm |
gen. |
раб, живущий в доме |
អន្តោជាត |
yohan_angstrem |
122 |
21:56:41 |
rus-khm |
gen. |
протеиновый |
អណ្ឌសេតជាត |
yohan_angstrem |
123 |
21:56:24 |
rus-khm |
gen. |
протеин |
អណ្ឌសេតជាត |
yohan_angstrem |
124 |
21:55:06 |
rus-khm |
gen. |
родившийся в неправильное время |
អកាលជាត |
yohan_angstrem |
125 |
21:54:38 |
rus-khm |
gen. |
сделанный в неправильное время |
អកាលជាត |
yohan_angstrem |
126 |
21:54:04 |
rus-khm |
gen. |
дерево с мягкой древесиной |
អសារជាត |
yohan_angstrem |
127 |
21:53:07 |
rus-khm |
gen. |
дерево с твёрдой древесиной |
សារជាត |
yohan_angstrem |
128 |
21:52:44 |
rus-khm |
gen. |
правильный |
សាធុជាត |
yohan_angstrem |
129 |
21:52:23 |
rus-khm |
gen. |
телесный |
សរីរជាត (относящийся к телу) |
yohan_angstrem |
130 |
21:51:54 |
rus-khm |
gen. |
родившийся за границей |
វិទេសជៈ |
yohan_angstrem |
131 |
21:51:05 |
rus-khm |
gen. |
родившийся за границей |
វិទេសជាត |
yohan_angstrem |
132 |
21:50:09 |
rus-khm |
gen. |
морское животное |
វារិជាត |
yohan_angstrem |
133 |
21:49:34 |
rus-khm |
bot. |
жасмин |
ពុទ្ធជាត (вид жасмина, Jasminum auriculatum wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
134 |
21:48:56 |
rus-khm |
gen. |
природа |
ធម្មជាត |
yohan_angstrem |
135 |
21:48:27 |
rus-khm |
gen. |
морские животные и растения |
ជលជាត (обитатели моря) |
yohan_angstrem |
136 |
21:47:59 |
rus-khm |
gen. |
морская флора и фауна |
ជលជៈ (морские животные и растения) |
yohan_angstrem |
137 |
21:47:23 |
rus-khm |
gen. |
обитатели моря |
ជលជាត (морские животные и растения) |
yohan_angstrem |
138 |
21:46:43 |
rus-khm |
gen. |
благовоние |
គន្ធជាត |
yohan_angstrem |
139 |
21:46:25 |
rus-khm |
gen. |
естественный пруд |
ត្រពាំង |
yohan_angstrem |
140 |
21:45:58 |
rus-khm |
gen. |
церемония после рождения ребёнка |
ជាតកម្ម (после соответствующих молитв на язык родившегося малыша три раза капают маслом из молока буйволицы) |
yohan_angstrem |
141 |
21:45:22 |
rus-khm |
gen. |
выращенный |
ជាត |
yohan_angstrem |
142 |
21:45:03 |
rus-khm |
gen. |
порождённый |
ជាត |
yohan_angstrem |
143 |
21:44:49 |
rus-heb |
gen. |
выходить из берегов |
לעלות על גדותיו (его) |
Баян |
144 |
21:44:48 |
rus-khm |
gen. |
произведённый |
ជាត |
yohan_angstrem |
145 |
21:43:29 |
rus-khm |
gen. |
родить |
ជាត |
yohan_angstrem |
146 |
21:43:11 |
rus-khm |
gen. |
тот, у кого родился сын |
ជាតបុត្រ |
yohan_angstrem |
147 |
21:42:52 |
rus-khm |
gen. |
ребёнок, родившийся после смерти родителя |
បុត្របច្ចាមរណ |
yohan_angstrem |
148 |
21:42:32 |
rus-khm |
gen. |
сын кхмерского народа |
ខេមរបុត្រ |
yohan_angstrem |
149 |
21:42:04 |
rus-khm |
gen. |
кхмер |
ខេមរជន |
yohan_angstrem |
150 |
21:41:44 |
rus-khm |
gen. |
президент ассоциации студентов Камбоджи |
ប្រធានសមាគមខេមរនិស្សិត |
yohan_angstrem |
151 |
21:41:24 |
rus-khm |
gen. |
Королевские военно-воздушные силы Камбоджи |
កងអាកាសចរខេមរភូមិន្ទ |
yohan_angstrem |
152 |
21:40:56 |
rus-khm |
gen. |
дешёвый |
ឡេវ |
yohan_angstrem |
153 |
21:40:23 |
rus-khm |
bot. |
филлантус кислый |
ដើមឡេវអាវ (или Антильский крыжовник, лат. Phyllanthus acidus wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
154 |
21:39:13 |
rus-khm |
gen. |
плут |
អាឡេវ |
yohan_angstrem |
155 |
21:38:48 |
rus-khm |
folk. |
А Леу |
អាឡេវ (популярный персонаж – плут в кхмерских народных сказках) |
yohan_angstrem |
156 |
21:38:36 |
eng-rus |
mach. |
transmission chain |
кинематическая цепь передачи крутящего момента |
translator911 |
157 |
21:37:58 |
rus-khm |
arch. |
королевские рабы |
ពួកឡេវ |
yohan_angstrem |
158 |
21:37:22 |
rus |
|
дохулиард |
охулиард |
'More |
159 |
21:37:20 |
rus-khm |
gen. |
пришивать пуговицу |
ដាក់ឡេវ |
yohan_angstrem |
160 |
21:36:53 |
rus-khm |
gen. |
бесполезный |
ហ្លេវហ្លៃ |
yohan_angstrem |
161 |
21:36:30 |
rus-khm |
gen. |
бесполезный |
ឡេវឡៃ |
yohan_angstrem |
162 |
21:36:04 |
rus-khm |
gen. |
пуговица-кнопка |
ឡេវកិប |
yohan_angstrem |
163 |
21:35:36 |
rus-khm |
gen. |
массовка |
ពួកខេន (в театре) |
yohan_angstrem |
164 |
21:35:32 |
eng-rus |
gen. |
shine |
сверк |
suburbian |
165 |
21:35:03 |
rus-khm |
gen. |
массовка |
ពួកល្ខោន |
yohan_angstrem |
166 |
21:34:40 |
rus-khm |
gen. |
сценический актёр |
ខេន |
yohan_angstrem |
167 |
21:26:58 |
eng-rus |
hab. |
to be replaced |
подлежит замене |
AFilinovTranslation |
168 |
21:25:18 |
rus |
|
хулиард |
охулиард |
'More |
169 |
21:23:09 |
ger |
abbr. Austria |
BVT |
Bundesamt für Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung |
Bursch |
170 |
21:16:19 |
rus-ger |
police |
специальная следственная группа |
Sonderermittlungseinheit |
Bursch |
171 |
21:11:19 |
eng-rus |
gen. |
it'll keep |
это может подождать (неформально о планах, идеях или обсуждениях: We can start working on the project next month. It'll keep until then) |
vogeler |
172 |
21:10:35 |
eng-rus |
gen. |
it'll keep |
никуда не денется (неформально о еде: Don’t worry about putting it in the fridge right now; it'll keep) |
vogeler |
173 |
20:44:50 |
eng-rus |
gen. |
good one |
неплохая шутка |
Анна Ф |
174 |
20:30:03 |
rus-khm |
gen. |
сельскохозяйственные орудия |
ខេត្តុប្បករណ៍ |
yohan_angstrem |
175 |
20:28:05 |
rus-khm |
gen. |
дух |
អារក្ខ (призрак, как позитивный, так и негативный) |
yohan_angstrem |
176 |
20:27:40 |
rus-khm |
gen. |
вызывать появление демонов |
លៀងអារក្ខ (организовав им пир) |
yohan_angstrem |
177 |
20:27:12 |
rus-khm |
gen. |
входить в тело |
បញ្ចូលអារក្ខ (о духе, который входит в тело медиума) |
yohan_angstrem |
178 |
20:26:45 |
rus-khm |
gen. |
участвовать в ритуале с медиумами |
ជាន់អារក្ខ (когда через медиума осуществляется разговор с духами) |
yohan_angstrem |
179 |
20:26:12 |
rus-khm |
gen. |
демон |
ខ្មោចអារក្ខ |
yohan_angstrem |
180 |
20:25:48 |
rus-khm |
gen. |
дух гор |
អារក្ខភ្នំ |
yohan_angstrem |
181 |
20:25:29 |
rus-khm |
gen. |
дух леса |
អារក្ខព្រៃ |
yohan_angstrem |
182 |
20:25:06 |
rus-khm |
gen. |
король демонов |
អារក្ខធំ |
yohan_angstrem |
183 |
20:24:46 |
rus-khm |
gen. |
дух воды |
អារក្ខទឹក |
yohan_angstrem |
184 |
20:23:52 |
rus-khm |
gen. |
детская игра |
អារក្ខត្បាល់ (вид детской игры на Новый год, с участием духов) |
yohan_angstrem |
185 |
20:23:26 |
rus-khm |
gen. |
говорить через медиума |
អារក្ខជាន់ |
yohan_angstrem |
186 |
20:23:05 |
rus-khm |
gen. |
входить в транс |
អារក្ខចូល |
yohan_angstrem |
187 |
20:22:40 |
rus-khm |
gen. |
защита |
អារក្ខ |
yohan_angstrem |
188 |
20:22:08 |
rus-khm |
gen. |
руководитель провинции |
ខេត្តារក្ខ |
yohan_angstrem |
189 |
20:21:46 |
rus-khm |
gen. |
здравоохранение |
សុខាភិបាល |
yohan_angstrem |
190 |
20:21:27 |
rus-khm |
gen. |
специалист по уходу за больными |
រោគាភិបាល |
yohan_angstrem |
191 |
20:21:09 |
rus-khm |
gen. |
сиделка |
រោគាភិបាល |
yohan_angstrem |
192 |
20:20:42 |
rus-khm |
gen. |
фельдшер |
រោគាភិបាល |
yohan_angstrem |
193 |
20:20:26 |
eng-rus |
inf. |
fucking A |
ништяк! |
Abysslooker |
194 |
20:18:08 |
rus-khm |
gen. |
охранник |
ទ្វារាភិបាល |
yohan_angstrem |
195 |
20:17:49 |
rus-khm |
gen. |
руководитель страны |
ទេសាភិបាល |
yohan_angstrem |
196 |
20:15:34 |
rus-khm |
gen. |
камердинер |
គ្រឹហាភិបាល |
yohan_angstrem |
197 |
20:14:49 |
rus-khm |
gen. |
управляющий домашним хозяйством |
គ្រឹហាភិបាល |
yohan_angstrem |
198 |
20:14:31 |
rus-khm |
gen. |
мажордом |
គ្រឹហាភិបាល |
yohan_angstrem |
199 |
20:13:44 |
rus-khm |
gen. |
администрирование |
អភិបាលភាព |
yohan_angstrem |
200 |
20:13:21 |
rus-khm |
gen. |
администрирование |
ភាវៈនៃអភិបាល (как процесс) |
yohan_angstrem |
201 |
20:12:45 |
rus-khm |
gen. |
старше |
អភិជេដ្ឋ |
yohan_angstrem |
202 |
20:12:18 |
rus-khm |
rel., hind. |
Брахма |
សុរជេដ្ឋ |
yohan_angstrem |
203 |
20:11:21 |
rus-khm |
gen. |
высшее существо |
លោកជេដ្ឋ (Будда, Иисус) |
yohan_angstrem |
204 |
20:09:51 |
rus-khm |
gen. |
король |
នរជេដ្ឋ |
yohan_angstrem |
205 |
20:09:12 |
rus-khm |
gen. |
июнь |
ជេដ្ឋ (Jetha, седьмой месяц кхмерского лунного календаря, май-июнь, см. ជេស្ឋ) |
yohan_angstrem |
206 |
20:08:39 |
rus-khm |
gen. |
верховный администратор |
អភិបាលជេដ្ឋ |
yohan_angstrem |
207 |
20:08:30 |
eng-rus |
gen. |
squirm |
изворачиваться |
Abysslooker |
208 |
20:08:19 |
rus-khm |
gen. |
руководитель срока |
អភិបាលស្រុក (района, как части провинции) |
yohan_angstrem |
209 |
20:07:54 |
rus-khm |
gen. |
заместитель руководителя провинции |
អភិបាលខែត្ររង |
yohan_angstrem |
210 |
20:07:35 |
rus-khm |
gen. |
руководитель провинции |
អភិបាលខេត្ត |
yohan_angstrem |
211 |
20:07:06 |
rus-khm |
gen. |
руководство |
អភិបាល (как процесс) |
yohan_angstrem |
212 |
20:06:27 |
rus-khm |
gen. |
управление |
អភិបាល (как процесс) |
yohan_angstrem |
213 |
20:05:21 |
rus-khm |
gen. |
директор |
អភិបាល |
yohan_angstrem |
214 |
20:05:03 |
rus-khm |
gen. |
управленец |
អភិបាល |
yohan_angstrem |
215 |
20:04:44 |
rus-khm |
gen. |
руководитель |
អភិបាល |
yohan_angstrem |
216 |
20:03:55 |
rus-khm |
gen. |
договариваться о |
បញ្ញត្តទុក (например, дате) |
yohan_angstrem |
217 |
20:03:22 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать |
បញ្ញត្តទុក |
yohan_angstrem |
218 |
20:03:03 |
rus-khm |
gen. |
регулировать |
បញ្ញត្តដល់ (что-либо) |
yohan_angstrem |
219 |
20:02:35 |
rus-khm |
gen. |
закон |
បញ្ញត្តច្បាប់ |
yohan_angstrem |
220 |
20:02:13 |
rus-khm |
gen. |
регулировать |
បញ្ញត្ត |
yohan_angstrem |
221 |
19:49:37 |
rus-ger |
econ. |
управление прибыльностью |
Rentabilitätsmanagement |
dolmetscherr |
222 |
19:47:01 |
rus-fre |
med. |
заведующий структурным подразделением |
cadre de santé |
svetuskab |
223 |
19:44:25 |
rus-fre |
med. |
руководитель медицинского отделения |
cadre de santé |
svetuskab |
224 |
19:40:30 |
rus-ger |
econ. |
оперативное регулирование |
betriebliche Regulierung |
dolmetscherr |
225 |
19:38:15 |
rus-khm |
gen. |
диск солнца |
ដួងព្រះអាទិត្យ |
yohan_angstrem |
226 |
19:35:58 |
rus-ger |
econ. |
правовое регулирование предприятий |
rechtliche Regelung der Tätigkeit von Unternehmen |
dolmetscherr |
227 |
19:35:44 |
rus-ger |
econ. |
правовое регулирование деятельности предприятий |
rechtliche Regelung der Tätigkeit von Unternehmen |
dolmetscherr |
228 |
19:16:43 |
rus-fre |
gen. |
аутентичность |
congruence |
svetuskab |
229 |
19:09:57 |
rus-ger |
gen. |
тирания |
Unterdrückung |
Ремедиос_П |
230 |
19:00:36 |
rus-ger |
econ. |
экономист-менеджер |
Wirtschaftswissenschaftler-Manager |
dolmetscherr |
231 |
18:53:34 |
rus-fre |
inet. |
стенограмма |
transcript |
eugeene1979 |
232 |
18:45:35 |
eng-rus |
gen. |
gulp |
угх (звуки в манге) |
suburbian |
233 |
18:45:09 |
eng-rus |
gen. |
gulp |
глоть (звуки в манге) |
suburbian |
234 |
18:44:15 |
eng-rus |
oil |
move |
перебазировка (напр., буровой установки) |
andrushin |
235 |
18:23:47 |
eng-ukr |
commun. |
common communication network |
спільна комунікаційна мережа (CCN gov.ua, europa.eu) |
bojana |
236 |
18:23:00 |
eng |
abbr. commun. |
CCN |
common communication network (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
237 |
18:22:01 |
eng-ukr |
commun. |
CCN network |
мережа CCN (спільну платформу на основі спільної комунікаційної мережі (common communication network, CCN) gov.ua, europa.eu) |
bojana |
238 |
18:18:25 |
eng-ukr |
law |
lacking the status of a legal person |
який не має статусу юридичної особи (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
239 |
18:17:20 |
eng-ukr |
law |
legal arrangement |
юридичне утворення (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
240 |
18:16:08 |
rus-ita |
law |
Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований |
Classificatore dei territori delle entità municipali della Russia (ОКТМО) |
YuriTranslator |
241 |
18:15:26 |
eng-ukr |
gen. |
perform an act |
здійснювати дію (perform legal acts – здійснювати юридичні дії gov.ua, europa.eu) |
bojana |
242 |
18:14:20 |
eng-ukr |
law |
perform legal acts |
здійснювати юридичні дії (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
243 |
17:42:06 |
eng-rus |
gen. |
candy tube |
трубочка с конфетками (как M&M's) |
Анна Ф |
244 |
17:28:48 |
eng-rus |
gen. |
digitally enabled solutions |
решения, основанные на цифровых технологиях |
vladibuddy |
245 |
17:24:29 |
eng-rus |
gen. |
brace yourself |
держись! |
Abysslooker |
246 |
17:19:34 |
rus-ger |
trav. |
ресторанно-туристический бизнес |
Gaststätten- und Tourismusgewerbe |
dolmetscherr |
247 |
17:00:39 |
rus-ger |
gen. |
оказаться успешным |
Erfolg haben |
Ремедиос_П |
248 |
16:54:52 |
rus-khm |
gen. |
лунное гало |
ខែបាំងឆត្រ |
yohan_angstrem |
249 |
16:44:14 |
rus-ger |
gen. |
политический строй |
politischer Aufbau |
Ремедиос_П |
250 |
16:43:56 |
rus-ger |
gen. |
государственный строй |
politischer Aufbau |
Ремедиос_П |
251 |
16:38:00 |
eng-rus |
inf. |
hazard flasher |
аварийка (автомобильная аварийная сигнализация) |
Abysslooker |
252 |
16:32:25 |
eng-rus |
progr. |
convention method |
метод соглашения (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:31:01 |
eng-rus |
gen. |
adult protective services |
Служба по защите совершеннолетних лиц (APS helps older and dependent adults who are victims of abuse, neglect, or exploitation) |
fmatyskin |
254 |
16:29:49 |
eng-rus |
progr. |
default set of conventions |
набор соглашений по умолчанию |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:23:08 |
rus-ita |
law |
фактические брачные отношения |
convivenza di fatto |
spanishru |
256 |
16:19:55 |
eng-rus |
gen. |
One shot deal |
Единоразовая помощь (You can get help with expenses due to an unexpected situation or event. This emergency help is called a One Shot Deal.) |
fmatyskin |
257 |
16:17:01 |
eng-rus |
road.wrk. |
inside traffic lane |
крайняя правая полоса (при раздельных проезжих частях для каждого направления ЛЕВОСТОРОННЕГО движения) |
Abysslooker |
258 |
16:15:19 |
eng-rus |
construct. |
inside lane |
крайняя правая полоса (при раздельных проезжих частях для каждого направления ЛЕВОСТОРОННЕГО движения) |
Abysslooker |
259 |
16:08:35 |
eng-rus |
gen. |
dramatically |
зрелищно |
Abysslooker |
260 |
15:26:04 |
rus-ger |
gen. |
центральный отдел закупок |
ZE |
emirates42 |
261 |
15:24:59 |
rus-ger |
gen. |
уполномоченный директора по качеству |
QMB |
emirates42 |
262 |
15:24:39 |
eng-rus |
neol. |
together with |
в синергии с |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:24:29 |
eng-rus |
neol. |
in combination with |
в синергии с |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:24:19 |
eng-rus |
neol. |
coupled with |
в синергии с |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:23:54 |
eng-rus |
neol. |
in cooperation with |
в синергии с |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:23:41 |
eng-rus |
neol. |
along with |
в синергии с |
Alex_Odeychuk |
267 |
15:13:32 |
eng-ukr |
gen. |
requesting |
запитувальний (slovnyk.ua) |
Alex_Odeychuk |
268 |
15:05:07 |
rus-ita |
med. |
вагинальный секс |
penetrazione vaginale (Rapporti con penetrazione anale/vaginale; un rapporto sessuale penetrativo: strategie che le donne utilizzano per aumentare il piacere sessuale durante la penetrazione vaginale) |
massimo67 |
269 |
15:04:53 |
rus-ita |
med. |
вагинальное проникновение |
penetrazione vaginale (Rapporti con penetrazione anale/vaginale; un rapporto sessuale penetrativo: strategie che le donne utilizzano per aumentare il piacere sessuale durante la penetrazione vaginale) |
massimo67 |
270 |
15:03:57 |
eng-rus |
pharma. |
analytical variability |
вариабельность результатов анализов |
amatsyuk |
271 |
15:00:55 |
eng-ukr |
gen. |
on request |
за запитом (exchange of information on request – обмін інформацією за запитом gov.ua, europa.eu) |
bojana |
272 |
15:00:00 |
eng-ukr |
polit. |
administrative enquiry |
адміністративне розслідування (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
273 |
14:58:51 |
eng-rus |
pharma. |
quality indicating test parameter |
испытываемый показатель качества |
amatsyuk |
274 |
14:58:48 |
rus-ger |
gen. |
гендерно нейтральные формулировки |
geschlechtergerechte Sprache |
Ремедиос_П |
275 |
14:58:19 |
eng-rus |
pharma. |
test parameter |
испытываемый показатель |
amatsyuk |
276 |
14:57:30 |
eng-ukr |
polit. |
requested authority |
запитаний орган (who receives a request from a requesting authority gov.ua, europa.eu) |
bojana |
277 |
14:56:38 |
eng-ukr |
polit. |
requesting authority |
орган, що запитує (who makes a request to a requested authority gov.ua, europa.eu) |
bojana |
278 |
14:47:13 |
eng-rus |
gen. |
personality crisis |
личностный кризис |
xmoffx |
279 |
14:40:17 |
rus-ita |
med. |
раннее семяизвержение |
eiaculazione precoce |
massimo67 |
280 |
14:33:32 |
eng-rus |
tech. |
tolerance agreed |
согласованный допуск |
Alex_Odeychuk |
281 |
14:32:25 |
rus-ita |
gen. |
лица, начавшие трудовую деятельность до достижения ими возраста совершеннолетия |
lavoratori precoci (I lavoratori precoci sono coloro che hanno iniziato a lavorare prima della maggiore età, sono coloro che hanno versato dodici mesi di contributi prima del compimento del 19esimo anno di età.) |
massimo67 |
282 |
14:32:03 |
eng-ukr |
gen. |
requesting |
що запитує (requesting authority – орган, що запитує gov.ua, europa.eu) |
bojana |
283 |
14:30:59 |
eng-ukr |
gen. |
authorised official |
уповноважена посадова особа (competent official – компетентна посадова особа gov.ua, europa.eu) |
bojana |
284 |
14:29:09 |
eng-ukr |
gen. |
with principal responsibility |
який несе основну відповідальність (office... with principal responsibility for contacts with other Member States gov.ua, europa.eu) |
bojana |
285 |
14:27:31 |
eng-ukr |
polit. |
competent official |
компетентна посадова особа (уповноважена посадова особа gov.ua, europa.eu) |
bojana |
286 |
14:26:46 |
eng-rus |
sport. |
squat thrust |
упор-присев, упор-лёжа (упражнение) |
Olya34 |
287 |
14:26:13 |
eng-ukr |
polit. |
liaison department |
контактний відділ (несе відповідальність за контакти у певній сфері gov.ua, europa.eu) |
bojana |
288 |
14:25:35 |
eng-ukr |
polit. |
liaison office |
контактний орган (несе відповідальність за контакти у певній сфері gov.ua, europa.eu) |
bojana |
289 |
14:23:29 |
eng-ukr |
econ. |
consideration for public utilities |
плата за комунальні послуги (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
290 |
14:23:03 |
eng-ukr |
econ. |
consideration |
плата (consideration for public utilities – плата за комунальні послуги gov.ua, europa.eu) |
bojana |
291 |
14:21:56 |
eng-ukr |
econ. |
dues of a contractual nature |
платежі договірного характеру (як-от плата за комунальні послуги gov.ua, europa.eu) |
bojana |
292 |
14:20:49 |
eng-rus |
progr. |
specify with a comma-delimited list |
задавать через запятую (в виде списка) |
Alex_Odeychuk |
293 |
14:20:40 |
eng-ukr |
law |
established under public law |
створений згідно з публічним правом (social security institutions established under public law gov.ua, europa.eu) |
bojana |
294 |
14:20:11 |
rus-ita |
gen. |
детский возраст |
età precoce (ранний возраст; брака в раннем возрасте: Sposarsi in età precoce comporta una serie di conseguenze negative) |
massimo67 |
295 |
14:20:00 |
rus-fre |
pedag. |
формы |
modalités ("En classe – par deux ou en individuel – Groupe entier – En classe – petits groupes") |
z484z |
296 |
14:19:37 |
eng-ukr |
polit. |
social security institution |
установа соціального страхування (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
297 |
14:18:54 |
eng-ukr |
polit. |
subdivision of the Member State |
одиниця держави-члена (організації, угоди gov.ua, europa.eu) |
bojana |
298 |
14:18:41 |
eng-rus |
progr. |
undocumented public type |
недокументированный публичный тип |
Alex_Odeychuk |
299 |
14:18:09 |
eng-rus |
progr. |
public type |
публичный тип |
Alex_Odeychuk |
300 |
14:17:29 |
eng-ukr |
econ. |
compulsory social security contributions |
внески на обов'язкове соціальне страхування (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
301 |
14:17:08 |
eng-rus |
context. |
catch up |
посмотреть новости |
Olya34 |
302 |
14:16:13 |
eng-ukr |
econ. |
excise duties |
акцизний податок (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
303 |
14:14:57 |
rus-ita |
med. |
преждевременное половое развитие |
pubertà precoce (Раннее или преждевременное половое развитие (ППР) у детей; Преждевременное половое созревание) |
massimo67 |
304 |
14:12:46 |
eng-ukr |
gen. |
administrative subdivision |
адміністративна одиниця (держави gov.ua, europa.eu) |
bojana |
305 |
14:11:59 |
eng-ukr |
gen. |
territorial subdivision |
територіальна одиниця (держави gov.ua, europa.eu) |
bojana |
306 |
14:11:29 |
rus-ger |
fig. |
перенять бразды правления |
die Zügel übernehmen |
Ремедиос_П |
307 |
14:11:13 |
eng-ukr |
gen. |
subdivision |
одиниця (Member State’s territorial or administrative subdivisions gov.ua, europa.eu) |
bojana |
308 |
14:10:23 |
rus-ger |
fig. |
бразды правления |
Zügel |
Ремедиос_П |
309 |
14:10:14 |
rus-ita |
gen. |
ранний брак |
matrimonio precoce (детский брак; Il matrimonio precoce è un'unione formale in cui una o entrambe le parti hanno meno di 18 anni.) |
massimo67 |
310 |
14:09:13 |
rus-ger |
gen. |
зачинщик |
Drahtzieher |
Ремедиос_П |
311 |
14:08:47 |
rus-ger |
gen. |
организатор |
Drahtzieher (напр., переворота) |
Ремедиос_П |
312 |
14:04:58 |
rus-ger |
gen. |
исходя из этого |
auf dieser Basis |
Ремедиос_П |
313 |
14:04:37 |
rus-ita |
med. |
подростковая беременность |
gravidanza precoce (Gravidanza in minorenni; la gravidanza nell'età adolescenziale, o gravidanza precoce: Ogni giorno in Messico si registrano circa 1.000 nascite da gravidanze precoci) |
massimo67 |
314 |
14:02:46 |
rus-ger |
gen. |
привести к экономическому благополучию |
zu Wohlstand verhelfen (кого-л. --- jmdm) |
Ремедиос_П |
315 |
13:55:02 |
eng-rus |
gen. |
health stuff |
проблемы со здоровьем (She's going through some pretty major league health stuff.) |
mikhailbushin |
316 |
13:54:18 |
eng-rus |
gen. |
reproduce itself |
повторяться |
Ремедиос_П |
317 |
13:53:28 |
eng-rus |
gen. |
sigh |
ах |
mikhailbushin |
318 |
13:51:43 |
rus-ger |
gen. |
в результате |
folglich |
Ремедиос_П |
319 |
13:51:26 |
rus-ger |
gen. |
как следствие |
folglich |
Ремедиос_П |
320 |
13:49:41 |
eng-rus |
gen. |
be at the forefront |
быть впереди планеты всей |
mikhailbushin |
321 |
13:48:28 |
eng-rus |
gen. |
grow tired of |
быть сытым по горло |
mikhailbushin |
322 |
13:47:55 |
eng-rus |
gen. |
it takes no-brainer |
это и ежу понятно |
mikhailbushin |
323 |
13:47:27 |
eng-rus |
gen. |
show up the class |
посещать занятия |
mikhailbushin |
324 |
13:45:50 |
eng-rus |
gen. |
look at her! |
только посмотрите на неё! |
mikhailbushin |
325 |
13:45:29 |
rus-ger |
anat. |
хвостатая доля печени |
geschwänzter Leberlappen |
paseal |
326 |
13:44:57 |
rus-ger |
anat. |
хвостатая доля печени |
Lobus caudatus |
paseal |
327 |
13:38:50 |
rus-ger |
med. |
вертикальный размер печени |
Kranio-Kaudal-Durchmesser |
paseal |
328 |
13:37:40 |
rus-ger |
med. |
абдоминальный массаж |
Bauchmassage |
dolmetscherr |
329 |
13:35:18 |
rus-ger |
gen. |
достичь кульминации |
seinen Höhepunkt finden |
Ремедиос_П |
330 |
13:24:44 |
rus-ger |
gen. |
правящая элита |
Machtelite |
Ремедиос_П |
331 |
13:23:40 |
rus-ger |
gen. |
использовать возможность |
eine Chance nutzen |
Ремедиос_П |
332 |
13:23:00 |
rus-ger |
gen. |
экономические возможности |
wirtschaftliche Chancen |
Ремедиос_П |
333 |
13:21:17 |
rus-ger |
gen. |
быть обязанным отчитываться перед кем-л. |
jmdm Rechenschaft schulden |
Ремедиос_П |
334 |
13:20:53 |
rus-ger |
gen. |
нести ответственность перед кем-л. |
jmdm Rechenschaft schulden |
Ремедиос_П |
335 |
13:19:25 |
eng-rus |
Ukraine |
Chernihiv |
Чернигов (город в Центральной Украине) |
jagr6880 |
336 |
13:17:54 |
eng-rus |
idiom. |
my hands are tied |
у меня нет выбора |
mikhailbushin |
337 |
13:12:55 |
rus-ita |
gen. |
борьба с теневой занятостью |
lotta al lavoro sommerso |
massimo67 |
338 |
13:11:45 |
eng-rus |
gen. |
it is all Greek to me |
для меня это всё тарабарщина |
mikhailbushin |
339 |
13:07:25 |
eng-rus |
soc.med. |
reel |
короткий ролик |
Alex_Odeychuk |
340 |
12:40:56 |
rus-ita |
gen. |
борьба с нелегальной занятостью |
lotta al lavoro sommerso (lotta contro il lavoro sommerso; lotta al sommerso; lotta al lavoro nero; lotta contro il lavoro nero: Piano nazionale per la lotta al lavoro sommerso; azioni per prevenire e contrastare il lavoro sommerso) |
massimo67 |
341 |
12:39:06 |
rus-ita |
gen. |
нелегальная занятость |
lavoro sommerso (lotta al sommerso) |
massimo67 |
342 |
12:34:17 |
rus-ita |
gen. |
нелегальная занятость |
lavoro irregolare (impiego irregolare dei lavoratori stranieri
) |
massimo67 |
343 |
12:32:01 |
rus-ita |
gen. |
нелегальная занятость |
lavoro clandestino |
massimo67 |
344 |
12:14:13 |
eng-rus |
gen. |
have in sight |
держать в поле зрения |
Abysslooker |
345 |
12:01:50 |
eng-rus |
inf. |
box in |
брать в коробку (блокировать движущееся транспортное средство другими автомобилями, также перемещающегося игрока членами команды соперника и т.д.: We need to get them boxed in. At least they're not in a fast car, so we can catch them.) |
Abysslooker |
346 |
10:51:34 |
rus-heb |
avia. |
авиаперевозка |
תובלה אווירית |
Баян |
347 |
10:45:53 |
rus-ita |
gen. |
приют для брошенных детей |
brefotrofio |
Avenarius |
348 |
10:43:45 |
eng-rus |
typogr. |
pad making |
скрепление блоком (В спецификации по изготовлению полиграфической продукции.) |
Gion |
349 |
10:33:02 |
rus-ita |
inf. |
шлёпанье по заду |
sculacciata (l'atto di colpire ripetutamente con la mano aperta le natiche di un'altra persona) |
Avenarius |
350 |
9:48:10 |
rus-khm |
gen. |
союзник |
សម្ពន្ធមិត្ត |
yohan_angstrem |
351 |
9:47:50 |
rus-khm |
gen. |
союзная держава |
ខេត្តសម្ពន្ឋមិត្រ |
yohan_angstrem |
352 |
9:47:24 |
rus-khm |
gen. |
союзная держава |
ខេត្តសម្ពន្ធមិត្ត |
yohan_angstrem |
353 |
9:46:52 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Тбоунгкмум |
ខេត្តត្បូងឃ្មុំ |
yohan_angstrem |
354 |
9:46:21 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Оддармеантьей |
ខេត្តឧត្ដរមានជ័យ |
yohan_angstrem |
355 |
9:45:29 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Свайриенг |
ខេត្តស្វាយរៀង |
yohan_angstrem |
356 |
9:45:12 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Стынгтраенг |
ខេត្តស្ទឹងត្រែង |
yohan_angstrem |
357 |
9:44:55 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Сиемреап |
ខេត្តសៀមរាប |
yohan_angstrem |
358 |
9:44:27 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Ратанакири |
ខេត្តរតនគីរី |
yohan_angstrem |
359 |
9:43:42 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Мондолькири |
ខេត្តមណ្ឌលគីរី |
yohan_angstrem |
360 |
9:43:18 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Прэахвихеа |
ខេត្តព្រះវិហារ |
yohan_angstrem |
361 |
9:43:01 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Прейвэнг |
ខេត្តព្រៃវែង |
yohan_angstrem |
362 |
9:42:38 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Пайлин |
ខេត្តបៃលិន |
yohan_angstrem |
363 |
9:42:21 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Баттамбанг |
ខេត្តបាត់ដំបង |
yohan_angstrem |
364 |
9:42:04 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Бантеймеантьей |
ខេត្តបន្ទាយមានជ័យ |
yohan_angstrem |
365 |
9:41:43 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Такео |
ខេត្តតាកែវ |
yohan_angstrem |
366 |
9:40:58 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Кампот |
ខេត្តកំពត |
yohan_angstrem |
367 |
9:40:07 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Кампонгспы |
ខេត្តកំពង់ស្ពឺ |
yohan_angstrem |
368 |
9:39:33 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Кампонгтхом |
ខេត្តកំពង់ធំ |
yohan_angstrem |
369 |
9:39:16 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Кампонгчнанг |
ខេត្តកំពង់ឆ្នាំង |
yohan_angstrem |
370 |
9:38:59 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Кампонгтям |
ខេត្តកំពង់ចាម |
yohan_angstrem |
371 |
9:38:42 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Кахконг |
ខេត្តកោះកុង |
yohan_angstrem |
372 |
9:38:24 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Кандаль |
ខេត្តកណ្តាល |
yohan_angstrem |
373 |
9:38:06 |
rus-khm |
geogr. |
провинция Каеп |
ខេត្តកែប |
yohan_angstrem |
374 |
9:37:59 |
eng-rus |
gen. |
cash deposit slip NCR paper |
квитанционная книжка на бумаге с копировальным слоем |
Gion |
375 |
9:36:36 |
rus-khm |
gen. |
провинция |
ខែត្រ (территориально-административная единица) |
yohan_angstrem |
376 |
9:35:34 |
rus-khm |
gen. |
область |
ខេត្ត (территория) |
yohan_angstrem |
377 |
9:35:00 |
rus-khm |
gen. |
территория |
ខេត្ត |
yohan_angstrem |
378 |
9:34:35 |
rus-khm |
gen. |
регион |
ខេត្ត |
yohan_angstrem |
379 |
9:30:05 |
eng-rus |
cliche. |
let me get this straight |
погоди, давай разберёмся (Now let me get this straight, as a concerned citizen, wanting the best for the community, wishing to speak, critique and have a little input about an identified development site, the gag order is in, I cannot orally address the matter with my elected officials in council chambers. This is what I cannot do. But what I can do, is take my 2.5 grams of crack cocaine, go to the plaza at City Hall and smoke myself half-dead, this is O.K.This is what the Province of British Columbia thinks is good government...yeah right... (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
380 |
9:23:08 |
eng-rus |
formal |
be in contravention of |
нарушать ("City of North Van bans residents from speaking to council on redevelopments. Staff say comments from the public may put the city at risk of a lawsuit." -- "Is the ban not in contravention of Free Speech?" "I don't recognize North Van anymore and I don't recognize Canada and all its restrictions. It's not the place I grew up in. We have less rights, less freedom of speech and now no say in what will really affect homeowners." "It just gets better and better under the current administration, does it not?") |
ART Vancouver |
381 |
9:21:23 |
eng-rus |
cook. |
IHOP |
Международный Дом Блинов американская мультинациональная сеть ресторанов. ((acronym for International House of Pancakes)) |
Sigor |
382 |
9:19:50 |
eng-rus |
mach. |
thread error |
погрешность шага резьбы |
translator911 |
383 |
9:19:32 |
eng-rus |
idiom. |
African who lives in Russia |
чёрнорус |
okh_m |
384 |
9:13:36 |
rus-khm |
gen. |
небесно-голубой цвет |
ពណ៌ផ្ទៃមេឃ |
yohan_angstrem |
385 |
9:13:16 |
rus-khm |
gen. |
цвет индиго |
សម្បុរខៀវល្មឿង |
yohan_angstrem |
386 |
9:12:43 |
rus-khm |
gen. |
аквамарин |
ត្បូងមរកដខៀវទឹកសមុទ្រ (камень) |
yohan_angstrem |
387 |
9:12:17 |
eng-rus |
gen. |
scratch and stretch |
потягушки |
mikhailbushin |
388 |
9:12:15 |
rus-khm |
gen. |
голубой лотос |
ឧត្បលខៀវ |
yohan_angstrem |
389 |
9:11:51 |
rus-khm |
gen. |
медный купорос |
ថ្មខៀវ |
yohan_angstrem |
390 |
9:11:40 |
eng-rus |
disappr. |
shouldn't have to |
не обязан (выражая неудовольствие; + verb: If you want to smoke in your own home, that's perfectly fine. But other people shouldn't have to breathe in your smoke while they're trying to enjoy a meal at a restaurant. -- другие не обязаны phrasemix.com) |
ART Vancouver |
391 |
9:11:26 |
rus-khm |
gen. |
сульфат меди |
សាច់ជូរខៀវ |
yohan_angstrem |
392 |
9:10:39 |
eng-rus |
gen. |
not obligated |
не обязан (+ infinitive: Coun. Don Bell was the lone Nay vote on the rezoning. Bell said he preferred more “managed growth.” “We are not forced or obligated to approve any specific rezoning just because the OCP maximum limits are not exceeded. I think this is over development on this particular lot in this particular location.” -- мы не обязаны (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
393 |
9:10:36 |
rus-khm |
gen. |
бобы мунг |
សណ្ដែកបាយ |
yohan_angstrem |
394 |
9:10:23 |
eng-rus |
gen. |
is under no obligation |
не обязан (+ infinitive: The Chairman is under no obligation to accept or reject any particular late proxy. • The ride hailing industry is currently under no obligation to provide these services.) |
ART Vancouver |
395 |
9:10:15 |
rus-khm |
gen. |
бобы мунг |
សណ្ដែកខៀវ |
yohan_angstrem |
396 |
9:10:02 |
eng-rus |
gen. |
have no obligation |
не обязан (+ infinitive: We may, but have no obligation to remove, edit, block, and/or monitor any accounts. -- Мы можем, но не обязаны ...) |
ART Vancouver |
397 |
9:09:52 |
rus-khm |
gen. |
синька |
ល័ក្តខៀវ |
yohan_angstrem |
398 |
9:09:22 |
rus-khm |
gen. |
синяя мясная муха |
រុយខៀវ |
yohan_angstrem |
399 |
9:08:55 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
американцы |
យក្ខមុខខៀវ (образно: "синелицые дьяволы", американцы и все прочие капиталисты, терминология "красных кхмеров") |
yohan_angstrem |
400 |
9:08:18 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
синелицые дьяволы |
យក្ខមុខខៀវ (образно: американцы и все прочие капиталисты, терминология "красных кхмеров") |
yohan_angstrem |
401 |
9:07:00 |
rus-khm |
gen. |
синий цвет |
ពណ៌ខៀវ |
yohan_angstrem |
402 |
9:06:20 |
rus-khm |
gen. |
газ |
ធ្យូងខៀវ (образно; дословно: "голубой уголь") |
yohan_angstrem |
403 |
9:05:28 |
rus-khm |
gen. |
голубое топливо |
ធ្យូងខៀវ (дословно: "синий уголь", образно: газ) |
yohan_angstrem |
404 |
9:04:19 |
rus-khm |
gen. |
синий металлик |
ខៀវអន្លង (цвет) |
yohan_angstrem |
405 |
9:03:53 |
rus-khm |
gen. |
голубой |
ខៀវម៉ឆែ (как цвет подсинивания при стирке) |
yohan_angstrem |
406 |
9:03:24 |
rus-khm |
gen. |
небесно-голубой |
ខៀវផ្ទៃមេឃ |
yohan_angstrem |
407 |
9:03:05 |
rus-khm |
gen. |
тёмно-синий |
ខៀវចាស់ |
yohan_angstrem |
408 |
9:01:57 |
eng-rus |
real.est. |
commercial space |
торговое помещение (Before the shift, Strand had emptied out the commercial spaces on the site, which included operations like Motorino Electric and City Side Winery. (bcbusiness.ca) • Council voted 5-1 Monday to approve Three Shores Development’s request to build 164 strata homes over top of commercial and office space at 120-128 East 14th St. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
409 |
9:00:37 |
eng-rus |
real.est. |
commercial space |
торговая площадь (Before the shift, Strand had emptied out the commercial spaces on the site, which included operations like Motorino Electric and City Side Winery. But the company refilled them after deciding to apply for the new project, since it could still take up to two years before construction could start. New tenants looking for relatively cheaper rents leased there, including the nonprofit Food Stash and Leon Cycle. (bcbusiness.ca)) |
ART Vancouver |
410 |
8:58:58 |
rus-khm |
gen. |
тёмно-синий |
ខៀវស្លាបសេក (как цвет крыла попугая) |
yohan_angstrem |
411 |
8:58:33 |
rus-khm |
gen. |
лежать с закрытыми глазами |
ដេកសន្លឹម |
yohan_angstrem |
412 |
8:58:13 |
rus-khm |
gen. |
очень далёкий |
ដែលឆ្ងាយឃើញលន្លឹម (об объекте, при разглядывании) |
yohan_angstrem |
413 |
8:56:37 |
rus-ger |
tech. |
ручной стартер |
Rücklaufanlasser |
askandy |
414 |
8:54:29 |
rus-khm |
gen. |
бездна |
អន្លង់សន្លឹម |
yohan_angstrem |
415 |
8:53:38 |
rus-khm |
gen. |
так далеко, что видится только дымка |
សន្លឹមបែកផ្សែង (Долина настолько большая, что она как будто пелена дыма. វាលធំសន្លឹមបែកផ្សែង។) |
yohan_angstrem |
416 |
8:53:12 |
rus-khm |
gen. |
чрезвычайно далеко |
សន្លឹមបាត់ត្រើយ |
yohan_angstrem |
417 |
8:52:55 |
rus-khm |
gen. |
так далеко, что не видно берега |
សន្លឹមបាត់ត្រើយ |
yohan_angstrem |
418 |
8:51:38 |
rus-khm |
gen. |
держать глаза закрытыми |
សន្លឹម (из-за болезни) |
yohan_angstrem |
419 |
8:51:15 |
rus-khm |
gen. |
далёкий |
សន្លឹម (на линии горизонта) |
yohan_angstrem |
420 |
8:50:53 |
rus-khm |
gen. |
глубокий синий |
ខៀវសន្លឹម |
yohan_angstrem |
421 |
8:50:31 |
eng-rus |
publ.util. |
portable washroom |
мобильный туалет (A portable washroom for bus drivers sits on site. TransLink hasn't said if public washrooms will be coming to the refurbished transit hub.) |
ART Vancouver |
422 |
8:50:16 |
rus-khm |
gen. |
светло-синий |
ខៀវបំព្រង |
yohan_angstrem |
423 |
8:50:07 |
rus-khm |
gen. |
светло-синий |
ខៀវខ្ចី |
yohan_angstrem |
424 |
8:48:25 |
rus-khm |
gen. |
собирать |
ខៀរ (граблями) |
yohan_angstrem |
425 |
8:48:02 |
rus-khm |
gen. |
собирать |
ខៀរ |
yohan_angstrem |
426 |
8:47:32 |
rus-khm |
gen. |
классная доска |
ខៀន (см. ក្ដារខៀនខៀន) |
yohan_angstrem |
427 |
8:46:48 |
rus-khm |
gen. |
кхиен |
ខៀន (вид ткани с геометрическим рисунком) |
yohan_angstrem |
428 |
8:46:23 |
rus-khm |
gen. |
одежда из чистого хлопка |
ទេសឯក (обычно белого цвета) |
yohan_angstrem |
429 |
8:45:57 |
rus-khm |
gen. |
грубое сукно |
ផាឌិប (из хлопка или капока) |
yohan_angstrem |
430 |
8:45:01 |
rus-khm |
gen. |
основа |
ឃឿន |
yohan_angstrem |
431 |
8:44:33 |
rus-khm |
gen. |
основание |
ខឿន |
yohan_angstrem |
432 |
8:44:22 |
eng-rus |
traf.contr. |
painted crosswalk |
пешеходный переход "зебра" (Painted crosswalks guide transit users to various stops at the transit hub.) |
ART Vancouver |
433 |
8:43:26 |
eng-rus |
idiom. |
quadrobics |
квадробика |
okh_m |
434 |
8:41:35 |
rus-khm |
gen. |
фундамент |
ខឿន (дома) |
yohan_angstrem |
435 |
8:41:14 |
rus-khm |
gen. |
насыпь |
ខឿន (вокруг дома для отвода воды, для защиты от воды) |
yohan_angstrem |
436 |
8:41:00 |
eng-rus |
idiom. |
horeca |
общепит |
okh_m |
437 |
8:40:55 |
eng-rus |
real.est. |
residential development |
многоквартирное здание (A number of new residential developments are being built near Phibbs Exchange.) |
ART Vancouver |
438 |
8:40:42 |
eng-rus |
gen. |
horeca |
общепит |
mikhailbushin |
439 |
8:40:20 |
rus-khm |
gen. |
колонна |
សសរខឿន (стен храма и т.п.) |
yohan_angstrem |
440 |
8:39:52 |
rus-khm |
gen. |
колонна веранды |
សសរខឿន |
yohan_angstrem |
441 |
8:38:45 |
rus-khm |
gen. |
цивилизация |
អរិយធម៌ |
yohan_angstrem |
442 |
8:37:30 |
eng-rus |
idiom. |
pledge |
клятвенно обещать |
okh_m |
443 |
8:37:21 |
rus-khm |
gen. |
цивилизационная основа |
ខឿនអរិយធម៌ |
yohan_angstrem |
444 |
8:37:00 |
rus-khm |
gen. |
основы воспитания |
ខឿនអប់រំ |
yohan_angstrem |
445 |
8:36:42 |
rus-khm |
gen. |
основа экономики |
ខឿនសេដ្ឋកិច្ច |
yohan_angstrem |
446 |
8:35:39 |
eng-rus |
commer. |
retail space |
торговое помещение (A new retail space along Main Street will likely feature a coffee shop.) |
ART Vancouver |
447 |
8:35:10 |
rus-khm |
gen. |
насыпанный холм |
ខឿនវិហារ (на котором планируется построить храм) |
yohan_angstrem |
448 |
8:34:36 |
rus-khm |
gen. |
основы |
ខឿន (как совокупность теорий, взглядов, мнений и т.п.) |
yohan_angstrem |
449 |
8:33:22 |
rus-khm |
gen. |
основы культуры |
ខឿនវប្បធម៌ |
yohan_angstrem |
450 |
8:32:50 |
eng-rus |
publ.transp. |
transit rider |
пассажир (применительно к общественному транспорту: Transit riders walk through the new transit hub.) |
ART Vancouver |
451 |
8:32:39 |
eng-rus |
gen. |
brainer |
ботан |
mikhailbushin |
452 |
8:32:32 |
rus-khm |
gen. |
платформа вокруг дерева Бодхи |
ខឿនពោធិព្រឹក្ស (youtube.com) |
yohan_angstrem |
453 |
8:32:07 |
eng |
abbr. bank. |
MSS |
Markets & Securities Services |
Ying |
454 |
8:31:20 |
eng-rus |
publ.transp. |
bike locker |
камера хранения для велосипеда (Seven new bike lockers are available at the new Phibbs Exchange.) |
ART Vancouver |
455 |
8:28:14 |
rus-khm |
gen. |
веранда |
ខឿន |
yohan_angstrem |
456 |
8:27:51 |
rus-khm |
gen. |
короткая майка |
អាវខើច |
yohan_angstrem |
457 |
8:27:35 |
rus-khm |
gen. |
короткое платье |
សំពត់ខើច |
yohan_angstrem |
458 |
8:27:02 |
rus-khm |
gen. |
короткий |
ដែលឥតសម្រុង (об одежде) |
yohan_angstrem |
459 |
8:26:13 |
rus-khm |
imitat. |
звук похрапывания |
ខើៗខូៗ |
yohan_angstrem |
460 |
8:25:52 |
rus-khm |
gen. |
похрапывание |
ខើៗខូៗ |
yohan_angstrem |
461 |
8:25:00 |
rus-khm |
gen. |
бестолковый |
ឥតខួរគ្មានខួរ |
yohan_angstrem |
462 |
8:24:34 |
rus-khm |
gen. |
бестолковый |
អត់ខួរ |
yohan_angstrem |
463 |
8:24:14 |
rus-khm |
gen. |
мозговая оболочка |
ស្រោមខួរ |
yohan_angstrem |
464 |
8:23:56 |
eng-rus |
publ.transp. |
get ready to board a bus |
приготовиться к посадке (Passengers get ready to board a bus to Metrotown.) |
ART Vancouver |
465 |
8:23:52 |
rus-khm |
gen. |
решать сложную проблему |
វិលខួរ (вертеть головой) |
yohan_angstrem |
466 |
8:23:28 |
rus-khm |
gen. |
вращать головой |
វិលខួរ (решать сложную проблему) |
yohan_angstrem |
467 |
8:23:05 |
rus-khm |
gen. |
серое вещество |
ជាតិខួរ (мозга) |
yohan_angstrem |
468 |
8:22:42 |
rus-khm |
gen. |
глупый |
គ្មានខួរ |
yohan_angstrem |
469 |
8:21:55 |
rus-khm |
gen. |
с повреждённым мозгом |
ក្រឡកខួរ |
yohan_angstrem |
470 |
8:20:45 |
eng-rus |
publ.transp. |
navigate |
справляться (о транспортном средстве, говоря о сложных условиях вождения: The bus loop's new design is easier to navigate for articulated buses.) |
ART Vancouver |
471 |
8:18:43 |
eng-rus |
publ.transp. |
station |
автостанция (также применяются термины exchange и bus loop: The 210 Mountain Highway Express bus leaves the station. (nsnews.com) • Автостанция Новоясеневская расположена в районе Ясенево. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
472 |
7:54:32 |
eng-rus |
crim.jarg. |
kill |
прибрать |
MichaelBurov |
473 |
7:53:38 |
eng-rus |
crim.jarg. |
slay |
прибрать |
MichaelBurov |
474 |
7:52:32 |
rus |
crim.jarg. |
прибрать |
убить (кого-то: Делать было нечего – и я его прибрал (Высоцкий)) |
MichaelBurov |
475 |
7:42:32 |
rus |
inf. |
без штампа в паспорте |
без официальной регистрации брака (В современном мире это частое явление, когда пары предпочитают жить гражданским браком, без штампа в паспорте и без регистрации своих отношений в органах ЗАГСа.) |
'More |
476 |
7:40:22 |
eng-rus |
inf. |
shack up |
жить гражданским браком (стилистически выражения отличаются; русское выражение звучит нейтрально: В последние годы многие звездные пары предпочитают жить гражданским браком, а их расставание становится темой для обсуждения в СМИ • Парень предложил жить гражданским браком, на что получил категорический отказ. • Стоит ли жить гражданским браком: плюсы и минусы совместного проживания. • Стоит ли жить гражданским браком: плюсы и минусы совместного проживания.) |
'More |
477 |
7:39:07 |
eng-rus |
gen. |
station |
стоянка общественного транспорта |
ART Vancouver |
478 |
7:31:15 |
eng-rus |
gen. |
impersonate |
выдавать себя за (A spear phishing email was sent to a leader from someone impersonating a known vendor.) |
Kote-F |
479 |
7:29:08 |
eng-rus |
formal |
rigours |
строгие требования (the rigours involved in book craftsmanship – строгие требования, без которых невозможно высококачественное изготовление книг вручную) |
ART Vancouver |
480 |
7:24:00 |
eng-rus |
gen. |
accept sb.'s invitation to dinner |
принять приглашение на ужин (At the employment agency, Max meets Jenny Mercer (played by Theresa Russell), who helps him land scale-wage work at a can factory. Jenny accepts his invitation to dinner, where it's clear that she is smitten by this worldly and seemingly gentle ex-con. (Wiki)) |
ART Vancouver |
481 |
7:22:46 |
eng-rus |
gen. |
accept sb.'s invitation |
принять чьё-л. приглашение |
ART Vancouver |
482 |
7:21:44 |
eng-rus |
gov. |
adopt recommendations |
принять предложенные рекомендации |
ART Vancouver |
483 |
7:21:14 |
eng-rus |
gov. |
adopt a bylaw |
принять постановление (об органах местной власти, обычно о решениях муниципалитета) |
ART Vancouver |
484 |
7:19:01 |
eng-rus |
gen. |
take the trend |
принять направление ("I didn't like the trend the conversation was taking." (P.G. Wodehouse) – Мне не понравилось направление, которое приняла наша беседа.) |
ART Vancouver |
485 |
7:18:09 |
eng-rus |
HR |
hire as |
принять на должность (Вариант employ скорее выражает *состояние*, чем действие, работу *в течение какого-либо срока* на некой должности: Last year I was hired as a financial analyst for Coastal Airlines.) |
ART Vancouver |
486 |
7:16:44 |
eng-rus |
gen. |
combat a threat |
бороться с угрозой (We face a rising number of computer threats that compromise the security of our information and resources. That's why we have safe computing practices designed to help combat these threats.) |
Kote-F |
487 |
7:16:41 |
eng-rus |
gen. |
take action against |
принять меры против (кого-л.) |
ART Vancouver |
488 |
6:51:29 |
eng-rus |
gen. |
take action against |
принимать меры против (кого-л.) |
ART Vancouver |
489 |
6:49:51 |
eng-rus |
gen. |
make allowances for |
принимать в расчёт (We have to make allowances for her lack of experience. • The premier has to make allowances for the fact that the tax may be defeated in the upcoming referendum.) |
ART Vancouver |
490 |
6:44:39 |
rus-ger |
ling. |
культура и техника речи |
Sprachkultur und -technik |
dolmetscherr |
491 |
6:42:17 |
eng-rus |
gen. |
get involved |
принимать участие (in an activity: Since urban forestry is located where people live, work, and play, it’s really important that they get involved and engaged in the trees around them. (insidevancouver.ca)) |
ART Vancouver |
492 |
6:34:57 |
eng-rus |
gen. |
accommodate |
создать условия (для: Tents on the expansive lawn in front of the house will accommodate the approximately 300 people expected to attend the gala.) |
ART Vancouver |
493 |
6:34:20 |
eng-rus |
gen. |
set up an organization |
создать организацию (It's a non-profit organization set up to assist disabled Canadian athletes.) |
ART Vancouver |
494 |
6:32:40 |
eng-rus |
gen. |
create an environment |
создать обстановку (... create an environment where ... – создать обстановку, при которой ...) |
ART Vancouver |
495 |
6:26:59 |
eng-rus |
gen. |
leave the appearance of sth. behind sb. |
создать видимость (чего-л., после ухода: He cracked the old man's skull with a gun butt and went through his safe, perhaps found some money, perhaps found nothing, at any rate left the appearance of a stickup behind him. (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
496 |
6:23:44 |
eng-rus |
gen. |
create the buzz |
создать ажиотаж (Any Dallas friends and fans, we are heading back to Texas for a tour in August. Will announce venue dates soon, can’t wait. Texas friends, please share and create the buzz!) |
ART Vancouver |
497 |
6:21:53 |
eng-rus |
law |
copying |
создание копий (This communication, including any attachments, may contain confidential information and is intent only for the individual or entity to whom it is addressed. Any review, dissemination or copying of this communication by anyone other than the intended recipient is strictly prohibited.) |
ART Vancouver |
498 |
6:21:07 |
eng-rus |
inf. |
shack up |
сожительствовать (с кем-либо to start living in the same house as sexual partners, without being married; If you say that someone has shacked up with someone else or that two people have shacked up together, you disapprove of the fact that they have started living together as lovers.: I hear Tony and Helen have shacked up together. • She is shacking up with her boyfriend.) |
В.И.Макаров |
499 |
6:20:10 |
eng-rus |
idiom. |
have second thoughts |
сожалеть (о принятом решении: Just as you announced your retirement, the company revealed its plans to expand into China. Any second thoughts? – Вы не жалеете о своём решении?) |
ART Vancouver |
500 |
6:19:30 |
eng-rus |
inet. |
link |
соединить ссылками |
ART Vancouver |
501 |
6:17:49 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
create a link |
соединить между собой (creating a fascinating link between the past and the present) |
ART Vancouver |
502 |
6:16:43 |
eng-rus |
idiom. |
charge an arm and a leg |
содрать втридорога (с кого-л., за что-л.: I bet they charge an arm and a leg for that. – Они наверняка сдерут с тебя втридорога за него. • You need to find a company that won't charge you an arm and a leg for that.) |
ART Vancouver |
503 |
6:13:30 |
eng-rus |
law, contr. |
as the First Party, ... as the Second Party |
с одной стороны... с другой стороны |
ART Vancouver |
504 |
5:49:06 |
eng-rus |
gen. |
knowledge top-up |
пополнение знаний (Have you completed this training before? You have to answer four of five questions correctly to successfully test out. Otherwise, you can take the full course for a knowledge top-up.) |
Kote-F |
505 |
5:46:56 |
eng-rus |
inet. |
sharing one's personal data with a third party |
передача персональных данных третьим лицам (Any data controller who is involved in the sharing of personal data should use this code... • These Popular Apps Are Secretly Sharing Your Personal Data with a Third Party ... • That free Android or iOS app on your phone may be silently sharing your sensitive personal data with third-party services without letting you know.) |
ART Vancouver |
506 |
5:45:45 |
eng-rus |
comp. |
electronic transmission of data |
передача данных в электронном виде |
ART Vancouver |
507 |
5:44:54 |
eng-rus |
tax. |
e-filing |
передача налоговой отчётности в электронном формате (an electronic tax return filing system for the general public • there are no additional costs associated with e-filing) |
ART Vancouver |
508 |
5:42:35 |
eng-rus |
gen. |
there's no question |
однозначно (There’s no question we are pleased to see the private sector investing in itself on our industrial waterfront. However, our port and shipbuilding industry’s future prosperity do not have to come at the expense of the community that surrounds them. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
509 |
5:35:30 |
eng-rus |
idiom. |
stands to reason |
логично (‘I don't see that,' I said. ‘I should have thought a mature, experienced man of the world would have been far more likely to bring home the bacon than a novice like myself, who as a child was never any good at hunt-the-slipper. Stands to reason.' -- Это логично. (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
510 |
5:33:02 |
eng-rus |
gen. |
in a cohesive way |
логически (The Democratic candidate has lost because the Republican talked about the war and the economy in a cohesive way. -- логически рассуждал о войне и об экономике) |
ART Vancouver |
511 |
5:31:26 |
eng-rus |
inet. |
logistical development |
логистическая разработка (logistical development and maintenance of Channels) |
ART Vancouver |
512 |
5:29:51 |
eng-rus |
context. |
as long as |
лишь бы (setting some conditions: My doctor told me it's OK to give my five-year-old more than one treat – ice cream, chocolate, cookies – in a single day as long as you make the portion very small. – лишь бы порции были очень маленькие. • Sure. As long as it makes you happy, hon. – Лишь бы ты была довольна.) |
ART Vancouver |
513 |
4:46:21 |
eng-rus |
affect. |
sweet kitty |
кошечка (Soon after, she got a call saying her cat was near Riverside, California, after being found in a box along with steel-toed boots that had been returned to an Amazon warehouse. Clark’s husband had ordered several pairs of boots, kept one and returned the rest in a large box on April 10. “We realized that that our sweet kitty must have jumped into that box without us knowing,” she said. apnews.com) |
ART Vancouver |
514 |
4:41:30 |
eng-rus |
gen. |
overrepresented |
непропорциональное высоко представлены |
alhvd |
515 |
4:40:15 |
eng-rus |
poetic |
tearful |
со слезами на глазах (Galena, a 6-year-old house cat from Utah, likes hiding and playing with cardboard. Earlier this month, the combination of the two made for a stressful trip in an Amazon package, a feverish search, a California rescue and a tearful reunion. (apnews.com)) |
ART Vancouver |
516 |
4:01:53 |
eng-rus |
med. |
cruroraphy |
крурорафия |
masizonenko |
517 |
3:53:51 |
eng-rus |
TV |
show |
передача (Critically Acclaimed TV Shows • The Best Shows For Toddlers and Kids From PBS • Сам не видел передачу, но говорят, что несколько лет назад у Малахова была внучка Брежнева. И когда её деда хаяли, оно ответила в том же духе, мол "нынешняя власть не может даже покрасить то, что строил мой дед!" (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
518 |
2:14:42 |
eng-rus |
quot.aph. |
the brain is an instrument that requires constant exercise |
мозг – это инструмент, требующий постоянного упражнения |
Alex_Odeychuk |
519 |
2:12:55 |
eng-rus |
progr. |
be precompiled into native code |
быть предварительно скомпилированным в машинный код |
Alex_Odeychuk |
520 |
1:26:09 |
eng-rus |
progr. |
target deployment environment |
целевая среда развёртывания |
Alex_Odeychuk |
521 |
1:16:06 |
eng-rus |
softw. |
application programming interface exploration tool |
инструмент обзора интерфейсов программирования приложений (e.g., Swagger/OpenAPI) |
Alex_Odeychuk |
522 |
0:54:57 |
eng-rus |
progr. |
event handler leak |
учетка памяти в обработчике событий |
Alex_Odeychuk |
523 |
0:50:45 |
eng-rus |
cliche. |
those of you that |
те из вас, кто |
Alex_Odeychuk |