1 |
23:57:39 |
rus-ita |
gen. |
ласкать взглядом |
vagheggiare |
Avenarius |
2 |
23:57:20 |
eng-rus |
gen. |
rumble of thunder |
перекат грома |
Taras |
3 |
23:52:06 |
eng-rus |
gen. |
rumble of thunder |
раскаты грома |
Taras |
4 |
23:51:01 |
eng-rus |
gen. |
rumble of thunder |
раскат грома |
Taras |
5 |
23:44:23 |
eng-rus |
amer. |
pompous ass |
напыщенный осёл |
Taras |
6 |
23:41:44 |
eng-rus |
brit. |
pompous arse |
напыщенный осёл |
Taras |
7 |
23:39:05 |
eng-rus |
missil. |
railway-based intercontinental ballistic missile |
межконтинентальная баллистическая ракета железнодорожного базирования |
Sergei Aprelikov |
8 |
23:36:15 |
rus-ita |
hist. |
махдист |
derviscio |
Avenarius |
9 |
23:31:06 |
ger-ukr |
law |
Bundesgesetzblatt |
Федеральний вісник законів |
Brücke |
10 |
23:29:50 |
rus-ita |
meteorol. |
фата-моргана |
fatamorgana (редко встречающееся сложное оптическое явление в атмосфере, состоящее из нескольких форм миражей, при котором отдалённые объекты видны многократно и с разнообразными искажениями) |
Avenarius |
11 |
23:24:20 |
rus-ger |
univer. austrian |
куратор |
Jahrgangsvorstand (группы; аналог классного руководителя в институте) |
4uzhoj |
12 |
23:24:17 |
eng-rus |
gen. |
odd combination |
любопытное сочетание |
Taras |
13 |
23:24:10 |
ger-ukr |
univer. austrian |
Jahrgangsvorstand |
куратор (групи; аналог класного керівника в інституті) |
4uzhoj |
14 |
23:18:29 |
eng-rus |
gen. |
con artist |
вор на доверии (also: con man) |
'More |
15 |
23:08:35 |
eng-rus |
gen. |
be very religious |
быть очень набожным |
Taras |
16 |
23:06:40 |
rus-swe |
data.prot. |
войти в систему под учётной записью другого пользователя |
logga in som en annan användare |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:56:18 |
rus-swe |
IT |
повторит ввод |
upprepa |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:56:03 |
rus-swe |
data.prot. |
повторно вводить |
upprepa |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:55:42 |
rus-swe |
data.prot. |
повторно вводить новый пароль |
upprepa nytt lösenord |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:33:43 |
rus-swe |
data.prot. |
текущий пароль |
nuvarande lösenord |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:26:47 |
eng-rus |
context. |
innovations |
нововведения |
ВосьМой |
22 |
22:24:46 |
rus-swe |
gen. |
изменить свой пароль |
byta ditt lösenord |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:24:33 |
rus-swe |
gen. |
изменить |
byta |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:22:38 |
eng-rus |
inf. |
boss man |
шеф (I guess the boss man is about ready to retire) |
Taras |
25 |
22:20:24 |
eng-rus |
inf. |
boss man |
босс |
Taras |
26 |
22:16:53 |
eng-rus |
inf. |
boss man |
начальник |
Taras |
27 |
22:07:39 |
rus-ger |
neurosurg. |
каудоталамическая вырезка |
kaudothalamische Grube (КТВ) |
pushak |
28 |
22:04:24 |
eng-rus |
gen. |
toy town |
кукольный город |
Taras |
29 |
22:03:21 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service for Supervision of Education and Science |
Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки (government.ru) |
Denis Lebedev |
30 |
21:59:18 |
eng-rus |
for.pol. |
speak for the whole of America |
говорить от имени всей Америки |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:59:03 |
eng-rus |
for.pol. |
weapons deliveries |
поставки оружия |
Alex_Odeychuk |
32 |
21:55:21 |
eng-rus |
gen. |
street language |
уличный жаргон |
Taras |
33 |
21:54:51 |
eng-rus |
for.pol. |
security assistance |
помощь в сфере безопасности |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:53:59 |
eng-rus |
gen. |
reach safety |
добраться до безопасного места |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:52:32 |
eng-rus |
rhetor. |
horrific atrocity |
ужасное зверство (committed by ... – ..., совершённое ... кем именно) |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:51:21 |
eng-rus |
gen. |
talk street |
говорить на уличном жаргоне (to talk street language: I'm from the streets. Sometimes I talk street) |
Taras |
37 |
21:10:54 |
eng-rus |
gen. |
revenge for |
за (The phrase in Russian connotes “revenge for our children,” apparently in keeping with Moscow’s rationale that the war is being fought to protect the separatist Donbas region and Russia – by Dalton Bennett, Adela Suliman, and Mary Ilyushina) |
Tamerlane |
38 |
21:05:15 |
eng-rus |
inf. |
no way |
да ну на фиг |
Побеdа |
39 |
21:04:00 |
eng-rus |
inf. |
no way |
только не это |
Побеdа |
40 |
20:43:33 |
rus-ger |
gen. |
охота-преследование |
Hetzjagd |
Sayonar |
41 |
19:52:05 |
eng-rus |
gen. |
codes and subcodes |
категории и подкатегории |
yuliya zadorozhny |
42 |
19:50:40 |
eng-rus |
gen. |
subcodes |
подкатегории |
yuliya zadorozhny |
43 |
19:34:41 |
rus-por |
econ. |
повестка дня |
ordem do dia |
spanishru |
44 |
19:32:36 |
eng-rus |
progr. |
data asset exchange |
обмен информационными активами |
Alex_Odeychuk |
45 |
19:32:13 |
eng-rus |
dat.proc. |
data asset |
файл данных |
Alex_Odeychuk |
46 |
19:32:03 |
eng-rus |
dat.proc. |
data asset exchange |
обмен файлами данных |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:31:46 |
rus-por |
econ. |
устав компании |
estatuto social |
spanishru |
48 |
19:31:41 |
eng |
abbr. dat.proc. |
DAX |
data asset exchange |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:22:53 |
eng-rus |
gen. |
precipitate a war |
спровоцировать войну |
Ivan Pisarev |
50 |
19:18:52 |
eng-rus |
|
оба-на |
обана (правильно писать через дефис) |
Shabe |
51 |
19:15:49 |
eng-rus |
ironic. |
of course |
как же без этого |
Abysslooker |
52 |
19:11:59 |
eng-rus |
fig. |
pile |
охапка (He tosses a pile of fabric onto the bed.) |
Abysslooker |
53 |
19:05:19 |
rus-por |
gen. |
созыв |
convocação |
spanishru |
54 |
19:00:04 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
DMFR |
запрос на внутреннюю авиаперевозку пациента |
Ая |
55 |
18:56:01 |
rus-pol |
|
jest w czym wybierać |
jest w czym wybrać |
Shabe |
56 |
18:55:33 |
ger-ukr |
law |
Bundesgesetzblatt |
Федеральний офіційний вісник (періодичне офіційне друковане видання) |
4uzhoj |
57 |
18:51:30 |
rus-swe |
sec.sys. |
группа разрешений |
behörighetsgrupp |
Alex_Odeychuk |
58 |
18:48:10 |
rus-fre |
ed. |
учебный период |
période scolaire |
traductrice-russe.com |
59 |
18:27:18 |
eng-rus |
gen. |
head lower |
пойти на понижение (о цене) |
Ремедиос_П |
60 |
18:24:47 |
eng-rus |
gen. |
underbuilding |
дефицит нового строительства (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
61 |
18:24:46 |
rus-ger |
ed. |
базовое среднее образование |
grundlegender mittlerer Bildungsabschluss |
dolmetscherr |
62 |
17:44:51 |
ger-ukr |
gen. |
erlegen |
вполювати |
Brücke |
63 |
17:29:24 |
eng |
abbr. |
subgame perfect Nash equilibrium |
SPNE |
Ivan Pisarev |
64 |
17:25:07 |
ger-ukr |
polit. |
internationale Spitzenpolitiker |
світові лідери |
Brücke |
65 |
17:21:22 |
rus-ger |
tech. |
радиатор высокотемпературного контура |
Hochtemperaturkühler |
Александр Рыжов |
66 |
17:13:22 |
rus-fre |
relig. |
избавление |
La vie bonne (La vie bonne = le salut) |
z484z |
67 |
17:12:22 |
rus-fre |
inf. |
это не вариант |
C'est pas faisable |
z484z |
68 |
17:12:13 |
ger-ukr |
EU. |
EU-Rat |
Єврорада (kein Plural Brücke) |
Brücke |
69 |
17:10:45 |
rus-fre |
gen. |
парные занятия |
cours particulier en groupe de deux personnes |
z484z |
70 |
17:10:02 |
ger-ukr |
context. |
Todesurteil |
вирок (Долати рак у воєнних умовах – майже вирок pravda.com.ua) |
Brücke |
71 |
17:06:57 |
rus-ger |
tech. |
трубопровод отопителя |
Heizleitung |
Александр Рыжов |
72 |
17:03:36 |
ger-ukr |
gen. |
Verbrechen gegen die Menschlichkeit |
злочини проти людяності |
4uzhoj |
73 |
16:52:33 |
rus-fre |
rude |
пошл нахер |
fous le camp ! |
z484z |
74 |
16:51:26 |
rus-fre |
inf. |
пошёл в задницу |
va te faire voir |
z484z |
75 |
16:48:29 |
rus-fre |
gen. |
послать подальше |
congédier vertement |
z484z |
76 |
16:47:55 |
rus-fre |
rude |
пошёл нахер |
va te faire mettre |
z484z |
77 |
16:44:18 |
rus-fre |
rude |
послать в задницу |
envoyer chier |
z484z |
78 |
16:42:00 |
rus-fre |
rude |
послать в жопу |
envoyer chier |
z484z |
79 |
16:41:17 |
eng-rus |
gen. |
differently |
специфическим образом |
Svetozar |
80 |
16:40:59 |
rus-fre |
inf. |
послать |
envoyer promener (подальше) |
z484z |
81 |
16:36:44 |
eng-rus |
ed. |
all to whom these presents may come |
настоящим доводится до всеобщего сведения, что |
Johnny Bravo |
82 |
16:35:05 |
rus-ger |
gen. |
религиозная этика |
religiöse Ethik |
dolmetscherr |
83 |
16:34:55 |
eng-rus |
inf. context. |
mom-and-pop |
мелкотравчатый (о бизнесе) |
Ремедиос_П |
84 |
16:34:30 |
rus-swe |
for.pol. |
выработать позицию |
ta ställning (по тому или иному вопросу svd.se) |
Alex_Odeychuk |
85 |
16:33:55 |
rus-por |
gen. |
почтовый индекс |
código de endereçamento postal |
spanishru |
86 |
16:33:30 |
rus-swe |
journ. |
по словам |
enligt (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
87 |
16:32:45 |
rus-swe |
for.pol. |
позиция правительства |
regeringens ståndpunkt (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
88 |
16:32:22 |
rus-swe |
for.pol. |
позиция |
ståndpunkt (regeringens ståndpunkt – позиция правительства svd.se) |
Alex_Odeychuk |
89 |
16:31:40 |
rus-swe |
for.pol. |
доклад о политике безопасности |
säkerhetspolitisk rapport (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
90 |
16:31:17 |
rus-swe |
polit. |
дополнительный доклад |
tilläggsrapport |
Alex_Odeychuk |
91 |
16:28:48 |
rus-swe |
for.pol. |
правительственный комитет по внешней политике и политике безопасности |
regeringens utrikes- och säkerhetspolitiska ministerutskott |
Alex_Odeychuk |
92 |
16:28:15 |
rus-swe |
polit. |
комитет |
utskott |
Alex_Odeychuk |
93 |
16:27:59 |
eng-rus |
gen. |
out of sync |
искажённый (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
94 |
16:27:58 |
ger-ukr |
inf. |
sich ins Ausland absetzen |
втекти за кордон |
Brücke |
95 |
16:27:31 |
eng-rus |
gen. |
out of sync |
в несоответствии |
Ремедиос_П |
96 |
16:27:17 |
eng-rus |
gen. |
out of sync |
в рассинхроне |
Ремедиос_П |
97 |
16:26:15 |
rus-swe |
for.pol. |
генеральный секретарь НАТО |
Natos generalsekreterare (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
98 |
16:25:41 |
eng-rus |
gen. |
persistent lack |
устойчивый дефицит |
Ремедиос_П |
99 |
16:25:36 |
eng-rus |
auto. |
strobe bar |
проблесковая балка |
heffalump |
100 |
16:25:21 |
rus-swe |
dipl. |
министр иностранных дел Финляндии |
Finlands utrikesminister (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
101 |
16:24:32 |
rus-swe |
formal |
в связи с |
i samband med (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
102 |
16:21:36 |
rus-swe |
gen. |
как для ..., так и для ... |
för både ... och ... (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
103 |
16:21:23 |
eng-rus |
gen. |
frustrate |
обескураживать |
Abysslooker |
104 |
16:20:45 |
eng-rus |
gen. |
frustrated |
обескураженный |
Abysslooker |
105 |
16:19:47 |
eng-rus |
contempt. |
it takes one to know one |
один другого стоит |
Beforeyouaccuseme |
106 |
16:18:51 |
eng-rus |
gen. |
homebuyer |
покупатель жилья |
Ремедиос_П |
107 |
16:16:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
diverter |
проходной выключатель (tesli.com) |
DRE |
108 |
16:08:05 |
eng-rus |
clin.trial. |
geriatric use |
применение у лиц пожилого возраста |
Andy |
109 |
16:01:37 |
rus-swe |
gen. |
график |
tidtabell |
Alex_Odeychuk |
110 |
16:01:32 |
ger-ukr |
context. |
kreatives Gestalten |
творчі заняття |
Brücke |
111 |
16:01:26 |
rus-swe |
gen. |
проясняться |
klarna |
Alex_Odeychuk |
112 |
16:00:55 |
rus-ger |
law |
о внесении изменений в отдельные законодательные акты |
Über die Einbringung von Änderungen in einzelne Gesetzgebungsakte |
Mme Kalashnikoff |
113 |
16:00:48 |
rus-por |
law |
нотариальная палата |
colégio notarial |
spanishru |
114 |
15:59:46 |
rus-swe |
formal |
рассмотрение |
behandling (behandlingen av rapporten — рассмотрение доклада) |
Alex_Odeychuk |
115 |
15:59:08 |
rus-por |
gen. |
куар-код |
código QR |
spanishru |
116 |
15:58:10 |
rus-por |
hist. |
Карибский кризис |
Crise dos Mísseis em Cuba |
JIZM |
117 |
15:55:06 |
por |
abbr. econ. |
CVM |
comissão de valores mobiliários |
spanishru |
118 |
15:54:52 |
por |
econ. |
comissão de valores mobiliários |
CVM |
spanishru |
119 |
15:54:28 |
rus-por |
econ. |
комиссия по ценным бумагам и биржам |
comissão de valores mobiliários |
spanishru |
120 |
15:53:37 |
ger-ukr |
gen. |
Kartenspieler |
картяр |
Brücke |
121 |
15:53:10 |
rus-por |
econ. |
идентификационный номер в реестре компаний |
número de identificação do registro de empresas |
spanishru |
122 |
15:51:37 |
rus-ger |
med. |
оздоровительное плавание |
therapeutisches Schwimmen |
dolmetscherr |
123 |
15:50:41 |
por |
econ. |
número de identificação do registro de empresas |
NIRE |
spanishru |
124 |
15:48:59 |
rus-por |
econ. |
единый государственный реестр юридических лиц |
cadastro nacional da pessoa jurídica |
spanishru |
125 |
15:47:26 |
rus-por |
railw. |
железнодорожный вокзал |
estação de trem |
JIZM |
126 |
15:47:18 |
eng-rus |
nautic. |
degaussed field |
магнитное поле размагниченного судна |
вк |
127 |
15:46:16 |
por |
econ. |
cadastro nacional da pessoa jurídica |
CNPJ |
spanishru |
128 |
15:46:09 |
por |
abbr. econ. |
CNPJ |
cadastro nacional da pessoa jurídica |
spanishru |
129 |
15:43:43 |
rus-por |
econ. |
открытое акционерное общество |
companhia aberta |
spanishru |
130 |
15:43:24 |
eng-rus |
nautic. |
fiddlehead |
носовое украшение в виде завитка |
вк |
131 |
15:43:17 |
rus-por |
tech. |
запчасть |
parte sobressalente |
JIZM |
132 |
15:43:13 |
ger-ukr |
gen. |
in den Hintergrund treten |
відійти на другий план |
Brücke |
133 |
15:42:54 |
eng-rus |
nautic. |
storm fiddle |
штормовая сетка (стола) |
вк |
134 |
15:42:41 |
eng-rus |
nautic. |
storm fiddle |
штормовая планка (стола) |
вк |
135 |
15:42:08 |
eng-rus |
nautic. |
rolling fiddle |
штормовая сетка (стола) |
вк |
136 |
15:41:59 |
eng-rus |
nautic. |
rolling fiddle |
штормовая планка (стола) |
вк |
137 |
15:41:57 |
rus-ita |
clin.trial. |
нежелательное явление |
evento avverso |
Валерия 555 |
138 |
15:41:39 |
rus-por |
mil. |
мобильный береговой ракетный комплекс |
sistema móvel de mísseis de defesa costeira |
JIZM |
139 |
15:41:15 |
eng-rus |
nautic. |
fiddles |
штормовая сетка (стола) |
вк |
140 |
15:40:06 |
eng-rus |
nautic. |
topmast fid |
шлагтов |
вк |
141 |
15:36:51 |
eng-rus |
nautic. |
fiberglass |
стеклоткань |
вк |
142 |
15:36:21 |
eng-rus |
nautic. |
fetch way |
забирать ход |
вк |
143 |
15:35:13 |
eng-rus |
nautic. |
fetch away |
отрываться |
вк |
144 |
15:34:17 |
eng-rus |
nautic. |
fetch a harbor |
достигать гавани |
вк |
145 |
15:33:36 |
eng-rus |
nautic. |
fetch a compass |
огибать |
вк |
146 |
15:32:58 |
ger-ukr |
gen. |
Menschenopfer |
втрати людських життів |
Brücke |
147 |
15:32:14 |
eng-rus |
gen. |
sagging |
обрюзгший |
Olya34 |
148 |
15:32:10 |
eng-rus |
nautic. |
fetch |
протяжённость залива (от одного пункта до другого) |
вк |
149 |
15:30:58 |
eng-rus |
nautic. |
fetch |
протяжённость области образования волн |
вк |
150 |
15:30:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
treatment-enhanced response |
ответ, усиленный лечением |
Andy |
151 |
15:29:55 |
eng-rus |
clin.trial. |
treatment-emergent response |
ответ, возникший в ходе лечения |
Andy |
152 |
15:29:28 |
rus-por |
gen. |
информационный |
informativo |
JIZM |
153 |
15:28:52 |
eng-rus |
nautic. |
ferrycraft |
паромное судно |
вк |
154 |
15:27:56 |
eng-rus |
nautic. |
ferry-boat |
паромное судно |
вк |
155 |
15:27:24 |
rus-por |
environ. |
водоём |
corpo d'água |
JIZM |
156 |
15:25:03 |
eng-rus |
nautic. |
suspension ferry |
подвесная переправа |
вк |
157 |
15:24:35 |
eng-rus |
gen. |
have a heavy foot |
любить быструю езду |
LiutovaM |
158 |
15:21:07 |
eng-rus |
nautic. |
passenger-vehicle ferry |
автомобильно-пассажирский паром |
вк |
159 |
15:20:33 |
eng-rus |
fig. |
crippled |
ущербный |
Olya34 |
160 |
15:17:46 |
eng-rus |
nautic. |
icebreaker ferry |
ледокольный паром |
вк |
161 |
15:16:25 |
eng-rus |
nautic. |
catamaran car ferry |
автомобильный паром-катамаран |
вк |
162 |
15:16:09 |
eng-rus |
nautic. |
catamaran-type car ferry |
автомобильный паром-катамаран |
вк |
163 |
15:15:35 |
rus-por |
environ. |
полутвёрдый |
semissólido |
JIZM |
164 |
15:15:20 |
rus-por |
environ. |
полутвёрдое состояние |
estado semissólido |
JIZM |
165 |
15:11:52 |
rus-por |
gen. |
широко используемый |
largamente utilizado |
JIZM |
166 |
15:09:54 |
rus-por |
gen. |
самый используемый |
mais utilizado |
JIZM |
167 |
15:09:04 |
rus-por |
mil. |
противотанковое оружие |
arma anti-blindado |
JIZM |
168 |
14:49:40 |
ukr |
abbr. med. |
ЕМК |
електронна медична картка |
Brücke |
169 |
14:46:10 |
eng-rus |
fig. |
meaty |
сочный (plant's meaty leaves — сочные листья) |
Olya34 |
170 |
14:45:13 |
eng-ukr |
gen. |
Shoah |
Голокост |
SvitlanaKriviyRIh |
171 |
14:44:53 |
eng-rus |
gen. |
enterprise software |
ПО корпоративного класса |
Ремедиос_П |
172 |
14:37:36 |
rus-por |
gen. |
неожиданный |
fora da caixa |
JIZM |
173 |
14:36:40 |
rus-por |
gen. |
мыслить нестандартно |
pensar fora da caixa |
JIZM |
174 |
14:36:26 |
eng-rus |
gen. |
imprimatur |
карт-бланш (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
175 |
14:35:05 |
ger-ukr |
gen. |
in absehbarer Zukunft |
в осяжному майбутньому |
Brücke |
176 |
14:21:40 |
eng-rus |
med. |
edematous pancreatitis |
отечный панкреатит |
Andy |
177 |
14:19:49 |
eng-rus |
med. |
post-procedural sepsis |
постпроцедурный сепсис |
Andy |
178 |
14:19:46 |
rus-por |
product. |
пригодный для повторного использования |
reciclável |
JIZM |
179 |
14:08:01 |
rus-por |
product. |
рабочая среда |
ambiente de trabalho (A AQQ tem por objetivo avaliar quantitativamente os agentes químicos (Poeiras, Névoas e Neblinas) presentes no ambiente de trabalho) |
JIZM |
180 |
14:04:25 |
eng-rus |
idiom. |
dress to the nines |
наряжаться (to wear fashionable or formal clothes for a special occasion) |
Olya34 |
181 |
14:02:28 |
rus-por |
product. |
частично повреждённый |
parcialmente danificado |
JIZM |
182 |
14:00:44 |
rus-por |
product. |
годный к употреблению |
passível de utilização |
JIZM |
183 |
13:57:12 |
rus-por |
product. |
металлические предметы |
objetos metálicos |
JIZM |
184 |
13:55:54 |
rus-por |
chem. |
магний |
magnésio |
JIZM |
185 |
13:54:40 |
rus-por |
met.work. |
замак |
zamac |
JIZM |
186 |
13:54:20 |
ger-ukr |
mil. |
ausgebombt |
розбомблений |
Brücke |
187 |
13:54:15 |
eng-rus |
med. |
Injection site pruritus |
зуд в месте инъекции |
Andy |
188 |
13:52:47 |
rus-por |
product. |
высокая плотность |
de alta densidade |
JIZM |
189 |
13:52:19 |
eng-rus |
med. |
injection site bruising |
кровоподтек в месте инъекции |
Andy |
190 |
13:51:55 |
rus-por |
product. |
имеющий высокую плотность |
de alta densidade |
JIZM |
191 |
13:50:36 |
eng-rus |
med. |
injection site swelling |
отек в месте инъекции |
Andy |
192 |
13:50:10 |
rus-por |
product. |
высокой плотности |
de alta densidade |
JIZM |
193 |
13:49:15 |
eng-rus |
med. |
injection site erythema |
эритема в месте инъекции |
Andy |
194 |
13:48:44 |
eng-rus |
med. |
injection site induration |
уплотнение в месте инъекции |
Andy |
195 |
13:44:33 |
ger-ukr |
gen. |
zum Tier werden |
озвіріти |
Brücke |
196 |
13:40:32 |
rus-por |
gen. |
сметана |
creme azedo |
Carol_Coral |
197 |
13:40:14 |
rus-por |
product. |
возврат в исходное состояние |
reciclagem |
JIZM |
198 |
13:37:27 |
eng-rus |
gen. |
heat a bathhouse with a stove venting outside |
топить баню по-белому |
Carol_Coral |
199 |
13:37:18 |
rus-por |
product. |
утилизация отходов |
reciclagem |
JIZM |
200 |
13:36:41 |
eng-rus |
gen. |
sclerosis |
косность |
Carol_Coral |
201 |
13:35:17 |
eng-rus |
gen. |
sclerosis |
застой (Oxford Dictionary: excessive resistance to change) |
Carol_Coral |
202 |
13:34:12 |
rus-por |
gen. |
для последующего использования |
para utilização posterior |
JIZM |
203 |
13:33:16 |
rus-ger |
gen. |
антигравийная защита |
Steinschlagschutz |
Александр Рыжов |
204 |
13:33:00 |
rus-por |
gen. |
соотноситься с |
ser associado à |
JIZM |
205 |
13:31:07 |
rus-por |
industr. |
металлическая деталь |
peça metálica |
JIZM |
206 |
13:31:02 |
ger-ukr |
offic. |
Geschlechtsname |
дівоче прізвище |
Brücke |
207 |
13:30:24 |
rus-por |
industr. |
цветные металлы |
metais não-ferrosos |
JIZM |
208 |
13:29:35 |
eng-rus |
avia. |
fill plug |
штуцер заправки |
fat_joseph |
209 |
13:29:31 |
rus-por |
industr. |
чёрные металлы |
metais ferrosos |
JIZM |
210 |
13:24:34 |
ger-ukr |
gen. |
bitte |
прохання |
Brücke |
211 |
13:22:14 |
ger-ukr |
gen. |
Anliegen |
звернення (Bürgeranliegen • Diese Daten werden ausschließlich zum Zwecke der Beantwortung Ihres Anliegens bzw. für die Kontaktaufnahme und die damit verbundene technische Administration gespeichert und verwendet. • Bei meiner Entscheidung wurde berücksichtigt, dass Ihnen durch ein eventuell uneingeschränktes Hausverbot die Möglichkeit genommen wird, Ihre Anliegen persönlich vorzutragen.) |
Brücke |
212 |
13:14:23 |
ger-ukr |
ling. |
Wendung |
зворот |
Brücke |
213 |
13:11:42 |
ger-ukr |
pomp. |
Zurück |
вороття (вороття немає = es gibt kein Zurück) |
Brücke |
214 |
13:07:16 |
eng-rus |
winemak. |
reductive winemaking |
виноделие с ограниченным доступом кислорода |
baletnica |
215 |
13:05:21 |
spa |
gen. |
Sertrami |
Servicios de Trámites Migratorios (Никарагуа) |
russiangirl |
216 |
12:48:28 |
eng-rus |
saying. USA |
never pick a fight with people who buy ink by the barrel |
никогда не ссорься с людьми, покупающими чернила бочками |
Alex_Odeychuk |
217 |
12:45:42 |
eng-rus |
inf. |
security service officer |
безопасник |
Abysslooker |
218 |
12:43:13 |
eng-rus |
med. |
monotonically |
равномерно |
Andy |
219 |
12:40:29 |
eng-rus |
gen. |
pick a fight |
ссориться (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
220 |
12:26:19 |
eng-rus |
gen. |
electric vehicle charging infrastructure |
зарядная инфраструктура для электромобилей |
Ремедиос_П |
221 |
12:10:29 |
rus-spa |
busin. |
по одному экземпляру для каждой из сторон |
quedando un ejemplar en poder de cada parte |
AmorAmor |
222 |
12:06:40 |
eng-rus |
gen. |
word-of-mouth |
отзывы знакомых (Moviegoers can't help warning their friends to avoid or not miss the movie they saw recently. After an opening weekend there's often enough feedback circulating from such warnings that it has a significant effect on how many more people go to see the movie. Negative word-of-mouth is often attributed to highly publicised movies doing poorly after the opening weekend, while positive word-of-mouth can provide a poor opener with legs.) |
Ремедиос_П |
223 |
12:05:21 |
eng-rus |
gen. |
follow up on missing payments |
заниматься взысканием задолженностей |
Ремедиос_П |
224 |
12:03:48 |
eng-rus |
gen. |
financial counseling |
финансовое консультирование |
Ремедиос_П |
225 |
12:03:09 |
eng-rus |
inf. |
verify accuracy |
проверять точность |
Ремедиос_П |
226 |
12:02:06 |
eng-rus |
inf. |
not comfortable online |
не дружащий с интернетом (обычно о пожилых людях) |
Ремедиос_П |
227 |
11:58:08 |
eng-rus |
med. |
endovascular treatment |
эндоваскулярная терапия |
bigmaxus |
228 |
11:57:17 |
rus-ger |
gen. |
у которого не хватает людей |
unterbesetzt (т. е. персонала: Wir sind leider etwas unterbesetzt, daher muss die Öffnungszeit für alle am heutigen Donnerstag leider entfallen.. – К сожалению, у нас сейчас не хватает людей...) |
4uzhoj |
229 |
11:55:30 |
ger-ukr |
inf. |
unterbesetzt |
у якого не вистачає людей (тобто персоналу: Wir sind leider etwas unterbesetzt, daher muss die Öffnungszeit für alle am heutigen Donnerstag leider entfallen.. – На жаль, у нас зараз дещо не вистачає людей...) |
4uzhoj |
230 |
11:53:36 |
ger-ukr |
gen. |
unterbesetzt |
який має нестачу робочої сили |
4uzhoj |
231 |
11:53:22 |
eng-ukr |
gen. |
understaffed |
який має нестачу робочої сили |
4uzhoj |
232 |
11:43:11 |
fre-ukr |
gen. |
lieu d'hébergement |
прихисток |
z484z |
233 |
11:42:54 |
eng-rus |
inf. |
pres. |
президент (часто в газетных заголовках: Sen. Coons’ statement on Pres. Trump’s White House invitation to Rodrigo Duterte) |
'More |
234 |
11:42:04 |
rus-fre |
gen. |
место размещения |
lieu d'hébergement |
z484z |
235 |
11:40:30 |
rus-fre |
bus.styl. |
размер помощи |
niveau de l'aide |
z484z |
236 |
11:39:50 |
eng |
|
pres |
president (тж. Pres.) |
'More |
237 |
11:39:41 |
rus-fre |
bus.styl. |
оставшийся |
restant à courir |
z484z |
238 |
11:39:19 |
eng-rus |
inf. |
fire symbol |
знак "огнеопасно" |
Abysslooker |
239 |
11:35:06 |
eng-rus |
clin.trial. |
analysis visit |
анализируемый визит |
Andy |
240 |
11:16:26 |
rus-ger |
gen. |
профессиональный младший бакалавр |
Junior-Bachelor |
dolmetscherr |
241 |
11:15:44 |
rus-swe |
abbr. |
и т.д. |
m.m. |
Alex_Odeychuk |
242 |
11:15:04 |
eng-rus |
gen. |
good apple |
порядочный человек (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
243 |
11:13:25 |
eng |
abbr. mil., avia. |
ARRW |
Air-Launched Rapid Response Weapon |
Alexander Oshis |
244 |
11:12:18 |
rus-swe |
rec.mngmt |
шифр |
beteckning |
Alex_Odeychuk |
245 |
11:09:29 |
rus-swe |
gen. |
редактирование |
redigering |
Alex_Odeychuk |
246 |
11:08:24 |
eng-rus |
gen. |
an array of |
широкий спектр |
Ремедиос_П |
247 |
11:07:48 |
eng-rus |
gen. |
lean on |
делать акцент на |
Ремедиос_П |
248 |
11:04:45 |
eng-rus |
gen. |
tackle head-on |
вплотную заняться (решением проблемы) |
Ремедиос_П |
249 |
11:02:12 |
eng-rus |
gen. |
imprimatur |
вседозволенность (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
250 |
10:53:47 |
eng-rus |
gen. |
disproportionately |
чаще других (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
251 |
10:48:03 |
eng-rus |
gen. |
lay down the law |
насаждать закон (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
252 |
10:47:11 |
eng-rus |
avia. |
Laser Pointer Illuminator |
подсветка лазерного указателя |
profi_tr |
253 |
10:46:36 |
rus-por |
mil. |
обычные виды вооружений |
armamentos convencionais |
JIZM |
254 |
10:46:29 |
eng |
abbr. avia. |
LPI |
Laser Pointer Illuminator подсветка лазерного указателя |
profi_tr |
255 |
10:44:35 |
rus-por |
mil. |
потеря боеспособности |
perda de capacidade de combate |
JIZM |
256 |
10:41:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
sustained efficacy |
устойчивая эффективность |
Andy |
257 |
10:39:40 |
eng-rus |
soc.med. |
fact checker |
специалист по проверке фактов |
Alex_Odeychuk |
258 |
10:36:53 |
eng-rus |
clin.trial. |
efficacy results |
результаты оценки эффективности |
Andy |
259 |
10:09:09 |
eng-rus |
geol. |
limestone pebbles |
галька известняков |
twinkie |
260 |
10:07:26 |
eng-rus |
tech. |
commissioning engineer |
инженер ПНР |
maystay |
261 |
10:07:01 |
eng-rus |
tech. |
commissioning engineer |
инженер по ПНР |
maystay |
262 |
10:06:29 |
eng-rus |
tech. |
commissioning engineer |
инженер по пусконаладке |
maystay |
263 |
10:05:53 |
rus-por |
industr. |
лом металлов |
sucata |
JIZM |
264 |
9:57:56 |
rus-por |
gen. |
неподвижный |
imóvel |
JIZM |
265 |
9:53:34 |
rus-por |
transp. |
узел дорог |
entroncamento |
JIZM |
266 |
9:52:17 |
rus-por |
gen. |
скрещение |
entroncamento |
JIZM |
267 |
9:50:22 |
rus-por |
railw. |
скрещение железнодорожных линий |
entroncamento ferroviário |
JIZM |
268 |
9:48:35 |
rus-por |
mil. |
железнодорожный узел |
entroncamento ferroviário |
JIZM |
269 |
9:45:18 |
rus-por |
gen. |
игрушка |
brinquedo |
JIZM |
270 |
9:43:47 |
rus-por |
product. |
металлолом |
ferro velho |
JIZM |
271 |
9:40:47 |
rus-ger |
inet. |
визитная карточка страницы |
Visitenkarte |
4uzhoj |
272 |
9:37:58 |
rus-spa |
econ. |
cуверенное кредитование |
préstamos soberanos (кредитование зарубежных государств) |
moraamor |
273 |
9:33:44 |
eng-rus |
geol. |
very coarse-grained sandstone |
грубозернистый песчаник (если нужно разделить крупно- и грубозернистый песчаник (грубозернистые – размер частиц 1,0-2,0 мм, крупнозернистые – 0,5-1,0 мм), соответственно, крупнозернистый – это coarse / coarse-grained sandstone) |
twinkie |
274 |
9:24:06 |
eng-rus |
cosmet. |
elastogenesis |
эластогенез (процесс образования эластина) |
terrarristka |
275 |
9:12:12 |
eng-rus |
cosmet. |
microthermal treatment zone |
микротермальная лечебная зона (создаваемая фракционных лазером) |
terrarristka |
276 |
8:41:02 |
eng-rus |
org.name. |
National Natural Science Foundation of China |
Государственный Национальный фонд естественных наук Китая |
dicax |
277 |
7:40:33 |
rus |
abbr. bank. |
ДМСБ |
Департамент малого и среднего бизнеса |
peuplier_8 |
278 |
7:30:08 |
rus-por |
gen. |
старший |
preposto |
spanishru |
279 |
7:27:35 |
rus-por |
law |
секретарь |
escrevente |
spanishru |
280 |
7:22:04 |
rus-por |
law |
сидячая забастовка |
protesto passivo |
spanishru |
281 |
7:21:42 |
rus-por |
law |
итальянская забастовка |
protesto passivo |
spanishru |
282 |
7:17:37 |
rus-por |
law |
гербовая марка |
selo de autenticidade |
spanishru |
283 |
6:41:10 |
rus-por |
law |
нотариальная контора |
tabelião de notas |
spanishru |
284 |
6:35:50 |
ger-ukr |
gen. |
leicht verständlich |
дохідливо |
Brücke |
285 |
6:23:52 |
rus-ger |
inf. |
вещизм |
Konsumwahn |
Brücke |
286 |
6:21:41 |
ger-ukr |
context. |
Lernprozess |
досвід |
Brücke |
287 |
6:19:45 |
ger-ukr |
gen. |
befreit |
розкріпачений |
Brücke |
288 |
5:58:09 |
ger-ukr |
gen. |
ausufernd |
надмірний |
Brücke |
289 |
5:57:29 |
ger-ukr |
inf. |
nicht ganz bei Trost |
несповна розуму |
Brücke |
290 |
5:51:36 |
ger-ukr |
gen. |
etwas sein Eigen nennen |
мати |
Brücke |
291 |
5:13:25 |
eng-rus |
gen. |
not a good |
плохой |
ivan87 |
292 |
4:16:11 |
eng-rus |
contempt. |
jerk |
зараза |
tfennell |
293 |
3:58:48 |
ger-ukr |
gen. |
Musizieren |
музикування |
Brücke |
294 |
3:55:41 |
ger-ukr |
gen. |
Hochbegabung |
обдарованість |
Brücke |
295 |
3:53:53 |
ger-ukr |
bot. |
Hain-Wachtelweizen |
перестріч гайовий |
Brücke |
296 |
3:52:52 |
ger-ukr |
bot. |
Gold-Johannisbeere |
порічки золотисті |
Brücke |
297 |
3:52:29 |
ger-ukr |
bot. |
Gewöhnlicher Gilbweiderich |
вербозілля звичайне |
Brücke |
298 |
3:45:52 |
ger-ukr |
bot. |
Felsen-Johannisbeere |
порічки карпатські |
Brücke |
299 |
3:40:10 |
ger-ukr |
inf. |
jemandem eine Tracht Prügel verpassen |
всипати по перше число (комусь) |
Brücke |
300 |
3:39:09 |
ger-ukr |
inf. |
jemandem eine Tracht Prügel verpassen |
всипати (комусь) |
Brücke |
301 |
3:38:17 |
ger-ukr |
inf. |
Prügel bekommen |
отримати тягла |
Brücke |
302 |
3:34:11 |
ger-ukr |
gen. |
Denkanstoß |
пожива для розуму |
Brücke |
303 |
3:29:39 |
ger-ukr |
bot. |
Bunte Kronwicke |
в'язіль барвистий |
Brücke |
304 |
3:28:41 |
ger-ukr |
bot. |
Blut-Johannisbeere |
порічки криваво-червоні |
Brücke |
305 |
3:26:01 |
ger-ukr |
med. |
Lyme-Borreliose |
хвороба Лайма |
Brücke |
306 |
3:25:04 |
ger-ukr |
bot. |
Wiesen-Sauerampfer |
щавель кислий |
Brücke |
307 |
3:18:09 |
ger-ukr |
gen. |
Ernährungssicherung |
продовольча безпека |
Brücke |
308 |
3:17:28 |
ger-ukr |
topon. |
Schwarzmeersenke |
Причорноморська западина |
Brücke |
309 |
3:15:30 |
ger-ukr |
acoust. |
Hörschwelle |
поріг чутності |
Brücke |
310 |
3:13:03 |
ger-ukr |
gen. |
Schmelzen |
плавлення |
Brücke |
311 |
3:11:30 |
ger-ukr |
gen. |
Piercing |
пірсинг |
Brücke |
312 |
3:09:47 |
ger-ukr |
ecol. |
Recycling |
переробка відходів |
Brücke |
313 |
2:59:59 |
eng-rus |
gen. |
star columnist |
знаменитый колумнист |
Taras |
314 |
2:53:13 |
eng-rus |
gen. |
star columnist |
известный колумнист |
Taras |
315 |
2:32:15 |
ger-ukr |
bot. |
Mandel-Weide |
верба тритичинкова |
Brücke |
316 |
2:31:59 |
ger-ukr |
bot. |
Purpur-Weide |
верба пурпурова |
Brücke |
317 |
2:31:46 |
ger-ukr |
bot. |
Asch-Weide |
верба попеляста |
Brücke |
318 |
2:31:33 |
ger-ukr |
bot. |
Korb-Weide |
верба лозова |
Brücke |
319 |
2:31:23 |
ger-ukr |
bot. |
Bruch-Weide |
верба ламка |
Brücke |
320 |
2:31:10 |
ger-ukr |
bot. |
Sal-Weide |
верба козяча |
Brücke |
321 |
2:30:55 |
ger-ukr |
bot. |
Ohr-Weide |
верба вушката |
Brücke |
322 |
2:30:16 |
ger-ukr |
math. |
Größe |
величина |
Brücke |
323 |
2:29:31 |
ger-ukr |
space |
Urknall |
великий вибух |
Brücke |
324 |
2:28:38 |
ger-ukr |
math. |
Kreuzprodukt |
векторний добуток |
Brücke |
325 |
2:16:05 |
eng-rus |
pharma. |
key functional ingredient |
основной функциональный ингредиент |
Olga47 |
326 |
2:12:24 |
ger-ukr |
gen. |
Geschenkgutschein |
подарунковий ваучер |
Brücke |
327 |
2:08:12 |
ger-ukr |
weap. |
Streitkolben |
булава |
Brücke |
328 |
2:06:47 |
ger-ukr |
bot. |
Warzen-Spindelstrauch |
бруслина бородавчаста |
Brücke |
329 |
1:58:55 |
ger-ukr |
zool. |
Kapuas-Wassertrugnatter |
болотна капуаська змія |
Brücke |
330 |
1:56:22 |
ger-ukr |
ling. |
Belarussisch |
білоруська мова |
Brücke |
331 |
1:54:41 |
ger-ukr |
acoust. |
Schwebung |
биття |
Brücke |
332 |
1:53:28 |
ger-ukr |
med. |
Betablocker |
бета-блокатор |
Brücke |
333 |
1:53:03 |
ger-ukr |
topon. |
Bermudadreieck |
Бермудський трикутник |
Brücke |
334 |
1:52:14 |
ger-ukr |
bot. |
Moor-Birke |
береза пухнаста |
Brücke |
335 |
1:52:02 |
ger-ukr |
bot. |
Hänge-Birke |
береза повисла |
Brücke |
336 |
1:49:40 |
ger-ukr |
bot. |
Sumpfporst |
багно звичайне |
Brücke |
337 |
1:47:49 |
ger-ukr |
psychiat. |
Autismus |
аутизм |
Brücke |
338 |
1:47:22 |
ger-ukr |
busin. |
Outsourcing |
аутсорсинг |
Brücke |
339 |
1:46:20 |
ger-ukr |
zool. |
Afghanischer Windhund |
афганський хорт |
Brücke |
340 |
1:44:32 |
ger-ukr |
comp. |
Befehlssatzarchitektur |
архітектура системи команд |
Brücke |
341 |
1:42:25 |
ger-ukr |
law |
Apostille |
апостиль |
Brücke |
342 |
1:41:43 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Europäische Sardelle |
анчоус європейський |
Brücke |
343 |
1:32:47 |
ger-ukr |
bot. |
Amerikanische Gleditschie |
гледичія колюча |
Brücke |
344 |
1:28:15 |
eng-rus |
gen. |
smash the glass |
включите тревогу |
Taras |
345 |
1:24:38 |
eng-rus |
gen. |
I'm one of you |
я свой (Easy, boys! I'm one of you) |
Taras |
346 |
1:18:01 |
eng-rus |
gen. |
I'm service |
я свой (Agent: I'm service, I'm service. Move now!) |
Taras |
347 |
0:51:23 |
eng-rus |
amer. |
don't get smart with me |
не умничай |
Taras |
348 |
0:50:01 |
eng-rus |
amer. |
don't get smart with me |
не умничайте |
Taras |
349 |
0:47:27 |
eng-rus |
amer. |
violent outburst |
вспышка гнева |
Taras |
350 |
0:37:15 |
eng-rus |
amer. |
liner bag |
мешок для мусора |
Taras |
351 |
0:27:26 |
eng-rus |
med. |
transfusion avoidance |
отказ от трансфузии |
Andy |
352 |
0:22:37 |
eng-rus |
transp. |
stage |
эстакада (погрузочно-разгрузочная на авт. транспорте) |
Alex_McHeen |
353 |
0:11:07 |
eng-rus |
span. |
bodega |
бодега (винный погреб, винный магазин., винодельня или завод в Испании. Также "bodega" может называться магазин или ресторан, специализирующийся на испанских винах) |
Taras |
354 |
0:08:20 |
eng-rus |
amer. |
local shop |
магазин шаговой доступности |
Taras |
355 |
0:02:40 |
eng-rus |
amer. |
bodega |
бакалейная лавка (a corner store; a local shop. From a Spanish term for a wineshop, or simply borrowed from Hispanic speakers in the U.S.: I picked this little thing up at my local bodega) |
Taras |
356 |
0:00:38 |
rus-ita |
fr. |
прощупывать почву |
fare delle avances |
Avenarius |