1 |
23:52:46 |
eng-rus |
gen. |
storm out |
уйти, хлопнув дверью |
NikitaKozlov |
2 |
23:23:50 |
eng-rus |
gen. |
concordancer |
конкордансер (программа, которая выстраивает соответствующий конкорданс wikipedia.org) |
Logofreak |
3 |
23:20:54 |
eng-rus |
med. |
targeted delivery |
адресная доставка (лекарственного средства) |
capricolya |
4 |
23:19:59 |
eng-rus |
med. |
passive targeted delivery |
пассивная адресная доставка |
capricolya |
5 |
23:07:31 |
eng-rus |
subl. |
venerated |
достопочтенный |
4uzhoj |
6 |
22:42:58 |
rus-spa |
gen. |
лесоруб |
talador |
tania_mouse |
7 |
22:23:56 |
eng-rus |
gen. |
ensuing |
последовавший (happening after a particular action or event, especially as a result of it: Hundreds of thousands of people travelling home or heading out for the evening were caught up in the ensuing chaos.) |
4uzhoj |
8 |
22:15:55 |
ger-ukr |
police |
Verbindungsbeamter |
поліцейський аташе |
Brücke |
9 |
22:03:52 |
rus-ger |
gen. |
посетить |
besuchen |
Лорина |
10 |
21:54:22 |
rus-ger |
arts. |
сюжетная композиция |
Fabelkomposition |
Лорина |
11 |
21:34:50 |
eng-rus |
inf. |
give it a rest |
да ладно тебе |
Liv Bliss |
12 |
21:22:01 |
rus-ger |
med.appl. |
потолочная система снабжения |
Deckenversorgungseinheit (потолочная медицинская консоль) |
marinik |
13 |
21:05:59 |
eng-rus |
gen. |
toerag |
портянка |
Nikolov |
14 |
21:05:21 |
rus-ger |
electr.eng. |
заземляющий контур |
Massezweig |
citysleeper |
15 |
20:58:59 |
eng-rus |
busin. |
DEV server |
дев сервер |
Moonranger |
16 |
20:55:30 |
eng-rus |
coal. |
in the natural series |
в естественной последовательности |
Александр Стерляжников |
17 |
20:48:58 |
rus-ger |
med. |
раствор лекарственного препарата |
Arzneimittellösung ( ) |
marinik |
18 |
20:48:45 |
rus-ger |
med. |
раствор лекарственного средства |
Arzneimittellösung (лекарственный раствор) |
marinik |
19 |
20:43:52 |
rus-heb |
pharm. |
капсуловидная овальная таблетка |
קפלייה |
Баян |
20 |
20:43:10 |
rus-heb |
pharm. |
каплет |
קפלייה |
Баян |
21 |
20:21:03 |
rus-ger |
med. |
терапевтический индекс |
therapeutischer Quotient |
marinik |
22 |
20:09:43 |
rus-ger |
med. |
терапевтическое окно |
therapeutische Breite |
marinik |
23 |
20:07:58 |
rus-ger |
med. |
терапевтический диапазон |
therapeutische Breite (лекарственного средства) |
marinik |
24 |
20:05:24 |
rus-ger |
med. |
терапевтический индекс |
therapeutische Breite (Abstand zwischen einer therapeutischen Dosis und einer Dosis, die zu einer toxischen Wirkung führt/отношение количества лекарственного средства, вызывающего
терапевтический эффект к количеству этого же лекарственного средства,
которое проявляет токсичность) |
marinik |
25 |
20:02:56 |
rus-heb |
ed. |
специальность |
מגמה |
Баян |
26 |
20:02:30 |
rus-heb |
gen. |
тенденция |
מגמה |
Баян |
27 |
19:53:11 |
rus-ger |
med. |
см. Epiduralanästhesie |
Periduralanalgesie |
marinik |
28 |
19:41:39 |
rus-ger |
med. |
концентрация активного вещества |
Wirkstoffkonzentration (терапевтическая) |
marinik |
29 |
19:36:38 |
eng-rus |
gen. |
Commercial Registration Number |
Регистрационный № в торговом реестре |
Johnny Bravo |
30 |
19:36:16 |
eng-rus |
gen. |
Professional Registration Number |
Регистрационный № в реестре специалистов |
Johnny Bravo |
31 |
19:32:26 |
eng-rus |
gen. |
issued upon request for whatever purpose it may serve him best |
выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить |
Johnny Bravo |
32 |
19:32:02 |
rus-ita |
gen. |
тур оператор |
operatore turistico |
massimo67 |
33 |
19:31:57 |
rus-ger |
gen. |
шприцевая помпа |
Spritzenpumpe (инфузионная) |
marinik |
34 |
19:21:58 |
eng-rus |
comp. |
color quantization |
квантование цветов |
tania_mouse |
35 |
19:20:34 |
eng-rus |
comp. |
starting option |
параметры запуска |
tania_mouse |
36 |
19:05:14 |
eng-rus |
law |
Certification, Authentication and Verification |
заверение, удостоверение и проверка подлинности |
Johnny Bravo |
37 |
19:01:28 |
rus |
automat. |
АСУПр |
автоматизированная система учета потребления |
Мартынова |
38 |
18:59:18 |
rus-est |
account. |
конец отчётного периода |
bilansipäev |
platon |
39 |
18:47:55 |
rus-ger |
med. |
инфузомат |
Infusionspumpe |
marinik |
40 |
18:44:10 |
eng-rus |
law |
significant constitutional issues |
важные вопросы конституционного права (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
41 |
18:43:45 |
eng-rus |
law |
weighty constitutional issues |
важные вопросы конституционного права (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
42 |
18:42:49 |
eng-rus |
law |
constitutional precedents |
судебные прецеденты в конституционном праве (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
43 |
18:41:28 |
eng-rus |
law |
all-encompassing immunity |
полный иммунитет (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
44 |
18:41:25 |
eng-rus |
gen. |
back-breaker |
зверский борцовский приём в рестлинге, например |
IgorTolok |
45 |
18:40:16 |
eng-rus |
law |
compliance with a grand jury subpoena |
выполнение требований повестки большого жюри (присяжных заседателей // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
46 |
18:40:11 |
eng-rus |
gen. |
corporation counsel |
глава департамента юстиции (напр., в Нью-Йорке corporation counsel – это глава NYC Law Department) |
DC |
47 |
18:39:09 |
rus-ger |
med. |
содержание кислорода в крови |
Sauerstoffgehalt im Blut |
marinik |
48 |
18:37:41 |
eng-rus |
law |
file false business records |
подавать фальсифицированную финансовую отчётность (говоря о подаче фальсифицированной финансовой отчётности хозяйствующим субъектом // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
49 |
18:35:11 |
rus-ger |
med. |
однокомпонентный наркоз |
Mononarkose |
marinik |
50 |
18:33:41 |
eng-rus |
law |
grand jury secrecy rules |
нормы хранения, защиты, использования и раскрытия тайны большого жюри (присяжных заседателей // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
51 |
18:33:22 |
rus-ger |
med. |
мононаркоз |
Mononarkose |
marinik |
52 |
18:32:29 |
eng-rus |
law |
grand jury subpoena |
повестка большого жюри (присяжных заседателей // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
53 |
18:31:52 |
rus-ger |
med. |
комбинированная анестезия |
Kombinationsanästhesie (смешанный наркоз) |
marinik |
54 |
18:26:19 |
rus-ger |
med. |
комбинированный наркоз |
Kombinationsanästhesie (многокомпонентный) |
marinik |
55 |
18:26:04 |
rus-spa |
law |
законодательство и процессуальные нормы |
derecho y práctica |
Jelly |
56 |
18:25:37 |
rus-fre |
stat. |
впервые за время ведения статистики |
pour la première fois depuis que les statistiques existent |
Mec |
57 |
18:21:27 |
rus-ger |
qual.cont. |
прямой пьезоэлектрический преобразователь |
Piezowandler mit Senkrechtprüfkopf (Piezowandler mit Normalprüfkopf) |
TatsianaK |
58 |
18:16:44 |
rus-ger |
med. |
ингаляционным путём |
inhalativ (в виде ингаляции) |
marinik |
59 |
18:16:02 |
eng-rus |
scient. |
hypertextuality |
гипертекстуальность |
bojana |
60 |
18:14:45 |
eng-rus |
scient. |
multimediality |
мультимедийность |
bojana |
61 |
18:11:10 |
rus-ger |
med. |
ингаляционно |
über die Atemluft |
marinik |
62 |
18:08:42 |
rus-ger |
med. |
ингаляционно |
per inhalationem (по аналогии с внутримышечно, внутривенно, подкожно и т. д.) |
marinik |
63 |
18:08:36 |
rus-ger |
gen. |
со всего размаху |
mit voller Wucht |
Sayonar |
64 |
18:05:41 |
rus-ger |
qual.cont. |
наклонный пьезоэлектрический преобразователь |
Piezowandler mit Winkelprüfkopf (Ультразвуковая дефектоскопия) |
TatsianaK |
65 |
17:55:43 |
rus-ger |
med. |
миорелаксация |
Muskelentspannung |
marinik |
66 |
17:47:33 |
rus-ger |
gen. |
содержание кислорода в крови |
Blutsauerstoffgehalt |
marinik |
67 |
17:30:31 |
rus-ger |
gen. |
удаление воспаленного червеобразного отростка |
Appendektomie (хирургическое) |
marinik |
68 |
17:29:30 |
rus-ger |
gen. |
удаление аппендицита |
Blinddarmoperation |
marinik |
69 |
17:23:51 |
eng-rus |
med. |
antabuse effect |
антабусный эффект |
OKokhonova |
70 |
17:22:56 |
eng-rus |
med. |
trauma kit |
травматологический набор |
Anton S. |
71 |
17:21:40 |
rus-ger |
med. |
миорелаксация |
Muskelerschlaffung |
marinik |
72 |
17:08:49 |
eng-rus |
immunol. |
real-time cell confluence assay |
анализ слияния клеток в реальном времени |
VladStrannik |
73 |
16:54:23 |
rus-ger |
gen. |
не нуждаться в представлении |
keiner Vorstellung bedürfen |
ichplatzgleich |
74 |
16:52:28 |
rus-ger |
auto. |
идентификационный номер |
Fahrzeugidentifikationsnummer (автомобиля) |
Лорина |
75 |
16:47:23 |
eng-rus |
gen. |
neobank |
необанк |
tina_tina |
76 |
16:37:16 |
eng-rus |
tech. |
side blade |
боковое лезвие |
Gaist |
77 |
16:29:36 |
eng-rus |
gen. |
quality documentation |
документация по обеспечению качества |
goroshko |
78 |
16:25:06 |
rus-ger |
gen. |
малыш |
Winzling |
ichplatzgleich |
79 |
16:23:53 |
eng-rus |
uncom. |
splutter |
с шипением зажечься (в контексте: A match spluttered as another cigarette was lit, the glow setting for a parting instant into sharp relief the faces of the men in the group. • There came another little interlude of scraping, a match spluttered undecidedly for a moment and then glowed brightly.) |
4uzhoj |
80 |
16:22:27 |
rus-ger |
sec.sys. |
система биометрической идентификации личности |
Systeme zur biometrischen Personenerkennung |
Mec |
81 |
16:13:22 |
eng-rus |
equest.sp. |
display stallion tendencies |
демонстрировать тенденции в поведении, характерные для жеребца-производителя |
Alex_Odeychuk |
82 |
16:10:18 |
eng-rus |
biol. |
be weaned |
быть отнятым от груди (матери (говоря о ребёнке)) |
Alex_Odeychuk |
83 |
16:06:44 |
eng-rus |
gen. |
bogus company |
фирма-прокладка |
Ремедиос_П |
84 |
16:05:59 |
rus-ger |
law |
временный въезд |
zeitweilige Einreise |
Лорина |
85 |
16:02:58 |
eng-rus |
med. |
Nasu-Hakola disease |
болезнь Насу-Хакола |
VladStrannik |
86 |
16:02:49 |
eng-rus |
gen. |
triggering |
автоматическое инициирование |
Stas-Soleil |
87 |
16:00:15 |
rus-heb |
med. |
медицинская карта |
כרטיס רפואי |
Баян |
88 |
15:58:54 |
eng-rus |
ocean. |
Pierson–Moskowitz spectrum |
спектр Пирсона-Московица |
Nik-On/Off |
89 |
15:58:47 |
eng-rus |
gen. |
splutter |
отплевываться (to spit or squirt from the mouth with explosive sounds: She coughed and spluttered as she climbed out of the icy water.) |
4uzhoj |
90 |
15:56:21 |
rus-ger |
gen. |
достигнуть шестнадцатилетнего возраста |
das sechzehnte Lebensjahr vollenden |
Лорина |
91 |
15:52:09 |
eng-rus |
gen. |
trigger |
служить основанием для автоматического инициирования |
Stas-Soleil |
92 |
15:49:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
outside landowner |
посторонний собственник земельного участка |
Yeldar Azanbayev |
93 |
15:47:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
land-cadastre file |
земельно-кадастровое дело |
Yeldar Azanbayev |
94 |
15:47:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
land use agreement |
договор о землепользовании |
Yeldar Azanbayev |
95 |
15:46:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
limited special-purpose land use right |
право ограниченного целевого использования земельных участков |
Yeldar Azanbayev |
96 |
15:43:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
land management agency |
агентство по управлению земельными ресурсами |
Yeldar Azanbayev |
97 |
15:41:41 |
eng-rus |
st.exch. |
trade intraday |
торговать внутри дня |
dimock |
98 |
15:39:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
interchange track |
приёмо-передаточный путь |
Yeldar Azanbayev |
99 |
15:39:26 |
eng-rus |
math. |
log-optimal |
логарифмически оптимальный |
Alex_Odeychuk |
100 |
15:38:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated waste management facility |
комплексный объект по управлению отходами |
Yeldar Azanbayev |
101 |
15:35:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dirt club |
земельный клуб |
Yeldar Azanbayev |
102 |
15:34:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
development facility |
объект обустройства |
Yeldar Azanbayev |
103 |
15:29:47 |
eng-rus |
tech. |
interior wall |
внутренняя поверхность стенки (Далеко не всегда "внутренняя (внешняя) стенка" обозначает стенку как таковую, а просто имеется в виду внутренняя (внешняя) ПОВЕРХНОСТЬ стенки, при этом стенка одна, и она не является ни внутренней, ни внешней. Данная неточность формулировки характерна в равной степени как для английского, так и для русского языка.) |
Svetozar |
104 |
15:28:16 |
eng-rus |
meteorol. |
humiture |
жаро-влажностный индекс |
zhvir |
105 |
15:26:52 |
eng-rus |
meteorol. |
heat index |
жаро-влажностный индекс (= humiture) |
zhvir |
106 |
15:24:37 |
eng-rus |
meteorol. |
wind chill |
ветро-холодовой индекс |
zhvir |
107 |
15:20:43 |
eng-rus |
med. |
new onset |
первичное выявление |
Баян |
108 |
15:20:24 |
rus-ger |
tech. |
люминесцентный метод |
Fluoreszenzprüfung (Zerstörungsfreie Prüfverfahren) |
TatsianaK |
109 |
15:19:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
accounting prescriptions |
инструкции по ведению бухгалтерского учёта |
Yeldar Azanbayev |
110 |
15:18:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
accumulated depreciation |
аккумулированные накопленные амортизационные отчисления (балансовый отчёт, активный счет) |
Yeldar Azanbayev |
111 |
15:16:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
active borrower |
заемщик с текущим кредитом |
Yeldar Azanbayev |
112 |
15:15:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
adjusted cost of capital |
скорректированная стоимость капитала |
Yeldar Azanbayev |
113 |
15:14:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
adjusted operating profit |
операционная прибыль с учётом поправок |
Yeldar Azanbayev |
114 |
15:12:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
adverse opinion |
аудиторское заключение (негативное) |
Yeldar Azanbayev |
115 |
15:11:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
administrative expense rate |
коэффициент административных расходов |
Yeldar Azanbayev |
116 |
15:10:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
advance repayment |
предоплата |
Yeldar Azanbayev |
117 |
15:09:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aging the portfolio |
проведение классификации портфеля в зависимости от срока погашения |
Yeldar Azanbayev |
118 |
15:08:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aging schedule |
график старения |
Yeldar Azanbayev |
119 |
15:08:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aging portfolio balance |
классификация портфеля в зависимости от срока погашения |
Yeldar Azanbayev |
120 |
15:07:43 |
eng-rus |
cardiol. |
paroxysmal atrial fibrillation |
пароксизмальная мерцательная аритмия |
Баян |
121 |
15:07:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aging of the portfolio |
стареющий портфель |
Yeldar Azanbayev |
122 |
15:05:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aging of delinquency |
старение просрочек |
Yeldar Azanbayev |
123 |
15:05:42 |
eng |
abbr. med. |
PAF |
paroxysmal atrial fibrillation |
Баян |
124 |
15:04:34 |
eng-rus |
law |
reach the country's supreme court |
довести дело до Верховного Суда страны (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
125 |
15:02:20 |
eng-rus |
psychother. |
turn into a different person |
стать другим человеком (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
126 |
14:59:27 |
eng-rus |
proj.manag. |
meet daily goals |
выполнять задачи из рабочего плана дня (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
127 |
14:58:31 |
eng-rus |
gen. |
for hours on end |
целыми часами напролёт (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
128 |
14:58:06 |
rus-spa |
gen. |
слово vista в значении "зрение" - женского рода, в значении "таможенный чиновник" - мужского |
vista |
kopeika |
129 |
14:57:28 |
eng-rus |
polit. |
a treachery of the state |
форма государственной измены (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
130 |
14:57:01 |
rus-spa |
gen. |
слово policía в значении "полиция" - женского рода, в значении "полицейский" - мужского |
policía |
kopeika |
131 |
14:56:07 |
rus-spa |
gen. |
слово pez в значении "смола" - женского рода, в значении "рыба" - мужского |
pez |
kopeika |
132 |
14:55:21 |
eng-rus |
polit. |
policy of sinicization |
политика китаизации (making the country's minorities more like the Han Chinese majority. // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
133 |
14:55:04 |
rus-spa |
gen. |
слово parte в значении "часть, сторона" - женского рода, в значении "Сводка, сообщение" - мужского |
parte |
kopeika |
134 |
14:54:06 |
rus-spa |
gen. |
слово guía в значении "путеводитель" - женского рода, в значении "проводник, экскурсовод" - мужского |
guía |
kopeika |
135 |
14:53:30 |
eng-rus |
for.pol. |
the Chinese Ministry of Foreign Affairs |
МИД Китая (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
136 |
14:52:42 |
rus-spa |
gen. |
слово frente в значении "лоб" - женского рода, в значении "фронт" - мужского |
frente |
kopeika |
137 |
14:52:13 |
eng-rus |
gen. |
sputter into life |
то же, что splutter into life |
4uzhoj |
138 |
14:50:35 |
eng-rus |
gen. |
sputter to life |
см. sputter into life |
4uzhoj |
139 |
14:50:26 |
rus-spa |
gen. |
слово order в значении "приказ" - женского рода, в значении "порядок" - мужского |
orden |
kopeika |
140 |
14:50:10 |
eng-rus |
gen. |
splutter into life |
то же, что sputter into life |
4uzhoj |
141 |
14:48:15 |
eng-rus |
polit. |
people's rule |
народовластие |
tau12 |
142 |
14:42:59 |
eng-rus |
gen. |
splutter to life |
см. splutter into life |
4uzhoj |
143 |
14:38:45 |
eng-rus |
bible.term. |
well advanced in age |
в летах преклонных |
browser |
144 |
14:36:02 |
rus-heb |
ed. |
выпускной экзамен |
בחינת גמר |
Баян |
145 |
14:32:57 |
eng-rus |
gen. |
undecidedly |
неуверенно (There came another little interlude of scraping, a match spluttered undecidedly for a moment and then glowed brightly.) |
4uzhoj |
146 |
14:29:20 |
eng-rus |
bible.term. |
Kirjath Arba |
Кириаф-Арба |
browser |
147 |
14:28:19 |
eng-rus |
gen. |
sputter |
см. splutter into life |
4uzhoj |
148 |
14:26:05 |
eng-rus |
bible.term. |
Thahash |
Тахаш |
browser |
149 |
14:25:04 |
eng-rus |
bible.term. |
Gaham |
Гахам |
browser |
150 |
14:24:22 |
eng-rus |
bible.term. |
Tebah |
Тевах |
browser |
151 |
14:23:38 |
eng-rus |
bible.term. |
Reumah |
Реума |
browser |
152 |
14:21:04 |
eng-rus |
bible.term. |
Jidlaph |
Идлаф |
browser |
153 |
14:19:52 |
eng-rus |
bible.term. |
Pildash |
Пилдаш |
browser |
154 |
14:19:34 |
eng-rus |
bible.term. |
Hazo |
Хазо |
browser |
155 |
14:18:10 |
eng-rus |
bible.term. |
Chesed |
Хесед |
browser |
156 |
14:17:21 |
eng-rus |
bible.term. |
Kemuel |
Кемуил |
browser |
157 |
14:16:18 |
eng-rus |
bible.term. |
Milcah |
Милка |
browser |
158 |
14:15:10 |
rus-fre |
polit. |
полная смена политического курса |
un revirement majeur de la politique (Le Monde, 2019) |
Alex_Odeychuk |
159 |
14:14:16 |
eng-rus |
bible.term. |
sand which is on the seashore |
песок на берегу моря |
browser |
160 |
14:12:05 |
eng-rus |
bible.term. |
stars of the heaven |
звезды небесные |
browser |
161 |
14:08:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
methanol transfer pump |
насос перекачки метанола |
Yeldar Azanbayev |
162 |
14:07:13 |
eng-rus |
busin. |
security deposit collateral payable by the clearing participant to secure the obligation to return the funds to the client |
обеспечение клирингового обязательства |
Moonranger |
163 |
14:06:38 |
eng-rus |
bible.term. |
Moriah |
Мориа |
browser |
164 |
14:06:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
minimum pressurising temperature |
минимальная температура герметизации |
Yeldar Azanbayev |
165 |
14:05:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multifunction controller |
многофункциональный контроллер |
Yeldar Azanbayev |
166 |
14:05:09 |
eng-rus |
busin. |
obligation of the clearing participant |
клиринговое обязательство (обязательство участника клиринга вернуть средств клиенту) |
Moonranger |
167 |
14:05:00 |
eng-rus |
bible.term. |
land of Moriah |
земля Мориа |
browser |
168 |
14:04:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multifunction analyzer |
многофункциональный анализатор |
Yeldar Azanbayev |
169 |
14:03:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
nitrogen buster compressor package |
блок бустерного компрессора азота |
Yeldar Azanbayev |
170 |
14:02:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
nitrogen PSA production package |
установка получения азота с применением метода PSA |
Yeldar Azanbayev |
171 |
14:01:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
nitrogen storage drum |
ёмкость хранения азота |
Yeldar Azanbayev |
172 |
14:00:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
off spec oil tank |
резервуар для некондиционной нефти |
Yeldar Azanbayev |
173 |
13:59:43 |
eng-rus |
gen. |
tourist bus tour |
экскурсионный автобусный тур |
Dollie |
174 |
13:59:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
off spec oil pump |
насос некондиционной нефти |
Yeldar Azanbayev |
175 |
13:59:07 |
eng-rus |
gen. |
splutter |
то же, что sputter |
4uzhoj |
176 |
13:58:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
off-gas compressor steam turbine KO drum |
сепаратор паровой турбины компрессора отходящего газа |
Yeldar Azanbayev |
177 |
13:58:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
off-gas compressor steam turbine driver |
паровая турбина компрессора отходящего газа |
Yeldar Azanbayev |
178 |
13:57:39 |
eng-rus |
gen. |
filibuster |
обструкционизм |
DramaRepublic |
179 |
13:57:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
offshore detailed design |
рабочее проектирование, выполняемое в загранице |
Yeldar Azanbayev |
180 |
13:56:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
onshore detailed design |
рабочее проектирование, выполняемое на месте |
Yeldar Azanbayev |
181 |
13:54:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
override switch |
переключатель блокировки автоматики |
Yeldar Azanbayev |
182 |
13:53:52 |
eng-rus |
busin. |
clearing participants |
участники клиринга ( Examples of Clearing Participant in a sentence. Clearing Participant means a person admitted as a participant under the Clearing Rules. Clearing Rules means: (a) in relation to a particular Clearing Facility, the operating rules, procedures, practices, directions, decisions and requirements of that Clearing Facility; (b) in relation to a particular Clearing Participant, the rules of the Clearing Facility to which that Clearing Participant is subject. Скрыть yandex.ru, yandex.ru, lawinsider.com, yandex.ru, lawinsider.com, yandex.ru) |
Moonranger |
183 |
13:53:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RTU panel |
панель дистанционных терминалов |
Yeldar Azanbayev |
184 |
13:53:08 |
eng-rus |
law |
follow the appropriate legal channels |
использовать установленные законом каналы (для передачи информации // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
185 |
13:52:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sub-distribution panel |
распределительный щит |
Yeldar Azanbayev |
186 |
13:51:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
partitions opening |
проемы в перегородках |
Yeldar Azanbayev |
187 |
13:51:01 |
rus-ger |
inf. |
поступать |
úmgehen (z.B. wie gehen wir mit den Sekten um?) |
eleanor_rigby2 |
188 |
13:50:09 |
eng-rus |
data.prot. |
have first-hand knowledge |
обладать информацией из первых рук (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
189 |
13:50:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plant facilities & operations control centre |
центр управления заводом и операциями |
Yeldar Azanbayev |
190 |
13:49:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plant facilities and operations control centre |
центр управления заводом и операциями |
Yeldar Azanbayev |
191 |
13:48:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plant master |
контроллер установки (при числе котлов более 1) |
Yeldar Azanbayev |
192 |
13:47:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
general plot plan |
общий план участка |
Yeldar Azanbayev |
193 |
13:45:50 |
eng-rus |
slang |
salad-dodger |
обжора (человек, который ест всё, кроме салата) |
Спиридонов Н.В. |
194 |
13:45:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plug & socket unit |
розетка с вилкой |
Yeldar Azanbayev |
195 |
13:45:46 |
eng-rus |
gen. |
vestiges of discrimination |
пережитки дискриминации |
DramaRepublic |
196 |
13:45:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
column pocket |
стакан колонны |
Yeldar Azanbayev |
197 |
13:44:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
potable water equipment |
система питьевой воды |
Yeldar Azanbayev |
198 |
13:43:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
potable water treatment and chlorination package |
установка очистки и хлорирования питьевой воды |
Yeldar Azanbayev |
199 |
13:43:03 |
eng-rus |
polit. |
slippage in support |
снижение поддержки (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
200 |
13:42:01 |
eng-rus |
gen. |
illumined |
подсвеченный (Even in the darkness illumined by a few cigarettes, he could recognize the man he had come to see.) |
4uzhoj |
201 |
13:40:45 |
eng-rus |
gen. |
run over |
подбежать (to someone: An African ran over to him and there was a muttered conversation.) |
4uzhoj |
202 |
13:35:31 |
eng-rus |
gen. |
kill |
тушить (свет, фары: Unable to hear scream of the jet above him, [the pilot] flicked on his own lights to see where he was going, and from the darkness a voice cried uselessly, "Kill the lights!") |
4uzhoj |
203 |
13:33:16 |
eng-rus |
inf. |
kill |
вырубить (свет и т.п.: Unable to hear scream of the jet above him, [the pilot] flicked on
his own lights to see where he was going, and from the darkness a voice
cried uselessly, "Kill the lights!") |
4uzhoj |
204 |
13:32:56 |
eng-rus |
ecol. |
kindly provided |
любезно предоставленный |
translator911 |
205 |
13:23:08 |
rus-heb |
med. |
аспирационная биопсия |
פיפל |
Баян |
206 |
13:21:37 |
eng-rus |
gen. |
go round in a circle |
бесконечно повторяется |
suburbian |
207 |
13:17:39 |
eng-rus |
ecol. |
PAYT |
плати за то, что выбрасываешь (сокр. от pay as you
throw) |
webber |
208 |
13:17:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
power wiring diagram |
принципиальная схема питания |
Yeldar Azanbayev |
209 |
13:14:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-rig |
цех по освоению скважин |
Yeldar Azanbayev |
210 |
13:12:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
trip in hole |
помещать в скважину |
Yeldar Azanbayev |
211 |
13:11:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shut in tubing pressure |
давление при закрытой буровой колонне |
Yeldar Azanbayev |
212 |
13:11:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shut in bottomhole pressure |
давление при закрытом забое скважины |
Yeldar Azanbayev |
213 |
13:10:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
subsurface circulation safety valve |
подземный предохранительный рециркуляционный клапан |
Yeldar Azanbayev |
214 |
13:09:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
moving and rigging up |
доставка на буровую и монтаж оборудования |
Yeldar Azanbayev |
215 |
13:08:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
next generation gathering system |
система нефтесбора второго поколения |
Yeldar Azanbayev |
216 |
13:07:26 |
eng-rus |
O&G |
radioactive log |
плотностный каротаж (гамма каротаж) |
Yeldar Azanbayev |
217 |
13:06:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
radioactive log |
радиоактивный каротажный инструмент |
Yeldar Azanbayev |
218 |
13:05:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
permanent downhole pressure gauge |
стационарный скважинный манометр |
Yeldar Azanbayev |
219 |
13:01:54 |
rus-heb |
med. |
соскоб |
גרידה |
Баян |
220 |
13:00:17 |
eng-rus |
gen. |
extraneous enclosure |
посторонние вложения |
EZrider |
221 |
12:53:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
process control network |
сеть управления технологическим процессом |
Yeldar Azanbayev |
222 |
12:52:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
environmental, social, health and safety impact assessment |
оценка воздействия на ОС, социально-экономическую среду и здоровье населения |
Yeldar Azanbayev |
223 |
12:51:26 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
ESHSIA |
Environmental, Social, Health and Safety Impact Assessment |
Yeldar Azanbayev |
224 |
12:49:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
muster drill |
учебно-тренировочное занятие по перемещению персонала на пункты сбора |
Yeldar Azanbayev |
225 |
12:46:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sour gas flaring reduction project |
проект снижения объёмов сжигания сырого газа |
Yeldar Azanbayev |
226 |
12:44:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
power system operations |
эксплуатация электросистемы |
Yeldar Azanbayev |
227 |
12:43:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
complete connection diagram |
полная монтажная схема |
Yeldar Azanbayev |
228 |
12:25:12 |
eng-rus |
ed. |
within a particular field |
по отраслям |
terrarristka |
229 |
12:24:57 |
eng-rus |
med. |
EQALM |
Европейский комитет по программам внешней оценки качества в лабораторной медицине (European Organisation For External Quality Assurance Providers in Laboratory Medicine) |
ale2 |
230 |
12:24:08 |
eng-rus |
biochem. |
cross-linking agent |
перекрёстносшивающее средство |
VladStrannik |
231 |
12:24:02 |
rus-ger |
med. |
выстоящий |
vorgewölbt ((как вариант перевода, в остальных случаях см. контекст); от слова "выстояние" (Vorwölbung) (напр., выстоящий межпозвонковый диск (протрузия) – eine vorgewölbte Bandscheibe)) |
jurist-vent |
232 |
12:15:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
safety peer assist |
коллегиальная консультация |
Yeldar Azanbayev |
233 |
12:13:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
health design basis |
основы проектирования с учётом требований по охране здоровья |
Yeldar Azanbayev |
234 |
12:13:21 |
eng-rus |
gen. |
redound |
отражаться (на ком-либо, чём-либо) |
Vadim Rouminsky |
235 |
12:12:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FEED bid package |
пакет тендерной документации на выполнение эскизного проектирования |
Yeldar Azanbayev |
236 |
12:11:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exposed pipeline |
вскрытый трубопровод |
Yeldar Azanbayev |
237 |
12:09:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
east ring main |
восточный кольцевой магистральный трубопровод |
Yeldar Azanbayev |
238 |
12:07:30 |
rus-ger |
med. |
коэффициент распределения кровь/газ |
Blut-Gas-Verteilungskoeffizient |
marinik |
239 |
12:02:31 |
rus-ger |
med. |
растворимость в крови |
Blutlöslichkeit |
marinik |
240 |
11:59:20 |
eng-rus |
immunol. |
orphan immune receptor |
орфанный иммунный рецептор |
VladStrannik |
241 |
11:59:19 |
rus-ger |
med. |
минимальная альвеолярная концентрация |
minimale alveoläre Konzentration (МАК анестетиков) |
marinik |
242 |
11:59:16 |
eng-rus |
tech. |
eccentric relief |
эксцентрический затылок (зуба) |
Gaist |
243 |
11:57:16 |
ger-ukr |
law |
Tatrekonstruktion |
слідчий експеримент |
Brücke |
244 |
11:56:18 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
hockey stick |
эффект или график хоккейной клюшки (Резкий взлет какого-нибудь показателя после периода спада или стагнации) |
Morning93 |
245 |
11:47:55 |
rus-ger |
med. |
прогрессивный паралич |
fortschreitende Lähmung |
dolmetscherr |
246 |
11:31:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
orbit valve |
полноповоротный клапан |
Yeldar Azanbayev |
247 |
11:28:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hydraulic wing valve |
боковая задвижка фонтанной арматуры с гидравлическим приводом |
Yeldar Azanbayev |
248 |
11:27:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inching valve |
толчковый клапан |
Yeldar Azanbayev |
249 |
11:27:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
freeze valve |
клапан-анализатор содержания влажности |
Yeldar Azanbayev |
250 |
11:26:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
forged valve |
клапан в кованом корпусе |
Yeldar Azanbayev |
251 |
11:25:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
excess flow valve |
регулятор расхода |
Yeldar Azanbayev |
252 |
11:24:50 |
eng-rus |
avia. |
baggage/cargo compartment |
БГО (багажно-грузовой отсек) |
Hinter_Face |
253 |
11:24:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flowline shutdown valve |
клапан-отсекатель выкидной линии |
Yeldar Azanbayev |
254 |
11:23:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ESD valve |
задвижка аварийной остановки |
Yeldar Azanbayev |
255 |
11:22:33 |
eng-rus |
O&G |
ESD valve |
аварийная задвижка |
Yeldar Azanbayev |
256 |
11:21:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dual plate check valve |
двухстворчатый межфланцевый обратный клапан |
Yeldar Azanbayev |
257 |
11:20:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
double block & bleed valve |
двойная арматура со свидетелем (как вариант) |
Yeldar Azanbayev |
258 |
11:20:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
double block & bleed valve |
двойная клиновая задвижка со спускным клапаном |
Yeldar Azanbayev |
259 |
11:18:18 |
eng-rus |
gen. |
Therapeutic Archive |
терапевтический архив (ter-arkhiv.ru) |
elena.sklyarova1985 |
260 |
11:17:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
buckling pin valve |
одноразовый предклапан с деформируемым стержнем |
Yeldar Azanbayev |
261 |
11:17:28 |
eng-rus |
gen. |
kindly be advised that |
обращаю ваше внимание на то, что |
Hinter_Face |
262 |
11:16:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
buckling pin valve |
предохранительный клапан со сгибающимся стержнем |
Yeldar Azanbayev |
263 |
11:15:52 |
eng-rus |
gen. |
potentially |
в принципе |
A.Rezvov |
264 |
11:15:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
buckling pin valve |
клапан с деформируемым калиброванным штифтом |
Yeldar Azanbayev |
265 |
11:14:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
blow back valve |
клапан обратной продувки |
Yeldar Azanbayev |
266 |
11:12:19 |
ger-ukr |
law |
Übernahme der Strafverfolgung |
перейняття кримінального провадження |
Brücke |
267 |
11:12:11 |
eng-rus |
gen. |
potentially |
не исключено |
A.Rezvov |
268 |
11:11:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
valve box |
арматурный колодец |
Yeldar Azanbayev |
269 |
11:03:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
valve access platform |
арматурная площадка |
Yeldar Azanbayev |
270 |
11:03:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value of work done |
стоимость завершённых работ |
Yeldar Azanbayev |
271 |
11:02:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value of information |
стоимость информации |
Yeldar Azanbayev |
272 |
11:01:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value improvement program |
методика оптимизации ценности проекта |
Yeldar Azanbayev |
273 |
11:00:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
erosion allowance |
допуск на эрозию |
Yeldar Azanbayev |
274 |
10:59:27 |
rus-ger |
med. |
интервальное голодание |
Intervallfasten |
paseal |
275 |
10:58:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value of corrosion |
допуск на коррозию |
Yeldar Azanbayev |
276 |
10:57:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value improving practices |
методика повышения ценности проекта |
Yeldar Azanbayev |
277 |
10:57:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value improving practices |
мероприятия по оптимизации проекта |
Yeldar Azanbayev |
278 |
10:55:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value engineering team coordinator |
координатор группы технико-экономического анализа |
Yeldar Azanbayev |
279 |
10:54:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value awareness criteria |
критерия по оптимизации затрат |
Yeldar Azanbayev |
280 |
10:53:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value awareness coordinator |
координатор по повышению эффективности |
Yeldar Azanbayev |
281 |
10:52:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value awareness criteria |
критерия повышения эффективности |
Yeldar Azanbayev |
282 |
10:51:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
validation & endurance test report |
акт испытания на эксплуатационную пригодность и надёжность |
Yeldar Azanbayev |
283 |
10:50:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vacuum pressure impregnated |
изоляция, полученная по вакуумно-нагнетательной технологии |
Yeldar Azanbayev |
284 |
10:50:44 |
eng-rus |
police |
video identification parade |
предъявление лица для опознания по видеоизображениям (следственное действие) |
4uzhoj |
285 |
10:48:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
utility building |
здание инженерного обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
286 |
10:45:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
vacuum breaker |
вакуумное прерывание |
Yeldar Azanbayev |
287 |
10:43:24 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
utility scheme |
схема вспомогательных систем |
Yeldar Azanbayev |
288 |
10:42:41 |
eng-rus |
microel. |
TSN |
синхронизирующиеся по времени сети (синхронизирующиеся по времени сети ( Time-Sensitive Networking , TSN)) |
malafeev |
289 |
10:42:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
utility distribution diagram |
технологическая схема вспомогательных коммуникаций |
Yeldar Azanbayev |
290 |
10:41:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
utilities consumption list |
ведомость потребление энергоресурсов |
Yeldar Azanbayev |
291 |
10:40:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
utilities & power |
энергоресурсы и электроснабжение/ |
Yeldar Azanbayev |
292 |
10:39:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
utilities & offsites |
энергоресурсы и внезаводские объекты |
Yeldar Azanbayev |
293 |
10:39:04 |
rus-ger |
med. |
бакпосев на грибковую флору |
Pilzkultur |
paseal |
294 |
10:37:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
user defined fields |
поля, настраиваемые пользователем |
Yeldar Azanbayev |
295 |
10:35:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
upstream asset development process |
методика предварительного проектирования объектов капитального строительства |
Yeldar Azanbayev |
296 |
10:34:09 |
eng-rus |
busin. |
cash before shipment |
оплата до поставки |
Johnny Bravo |
297 |
10:34:06 |
eng-rus |
comp. |
issue requirements |
предъявлять требования (The ECB has issued requirements for the short-term economic statistics it requires for monetary policy analysis in the Euro area.) |
RealMadrid |
298 |
10:33:01 |
rus-ger |
psychother. |
транзактный анализ |
Transaktionsanalyse |
dolmetscherr |
299 |
10:32:28 |
rus-ger |
med. |
осмотр в зеркалах |
Spec (сокращённо от Speculum) |
paseal |
300 |
10:31:34 |
rus-ger |
med. |
осмотр в зеркалах |
Spek (сокращённо от Spekulum) |
paseal |
301 |
10:22:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unshielded twisted pair |
скрученная витая пара проводов |
Yeldar Azanbayev |
302 |
10:21:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unplasticated PVC |
непластифицированный поливинилхлорид |
Yeldar Azanbayev |
303 |
10:20:53 |
eng-rus |
police |
wiretap investigation |
оперативные мероприятия (быстрый вариант для устного перевода: Before authorizing a wiretap investigation, a court must find that "normal
investigative procedures have been tried and have failed or reasonably
appear to be unlikely to succeed if tried or to be too dangerous.") |
4uzhoj |
304 |
10:19:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
universal grip pliers |
собака (она же "в народе" – "попугай" и т.д) |
Yeldar Azanbayev |
305 |
10:17:25 |
rus-est |
est. |
жалюзи-плиссе, плиссе, плиссированные жалюзи |
voldikkardin |
dara1 |
306 |
10:15:01 |
rus-ger |
tech. |
компенсатор качки |
Seegangsfolgeeinrichtung |
Io82 |
307 |
10:08:00 |
rus-ger |
med. |
проявление болезни |
Manifestation der Krankheit |
dolmetscherr |
308 |
10:07:55 |
eng-rus |
med. |
UGIE |
эндоскопия верхних отделов желудочно-кишечного тракта (upper gastrointestinal endoscopy) |
MariaFuraeva |
309 |
10:07:19 |
eng-rus |
gen. |
secure results |
получить результаты |
Noia |
310 |
10:04:15 |
eng-rus |
med. |
investigative procedure |
исследование (Before coming in for surgery or an investigative procedure at either of our hospitals, we will carry out a preoperative assessment. • Investigative procedures include optical coherence tomography and porphyrin mediated fluorescence spectroscopy.) |
4uzhoj |
311 |
10:01:14 |
rus-ger |
med. |
физический дефект |
körperlicher Defekt |
dolmetscherr |
312 |
9:59:59 |
rus-ger |
med. |
психика человека |
menschliche Psyche |
dolmetscherr |
313 |
9:57:06 |
rus-ger |
med. |
дыхательная газовая смесь |
Atemgasgemisch |
marinik |
314 |
9:56:44 |
eng-rus |
agrochem. |
Asiatic locust |
азиатская саранча (Migratory locust, Migratory hopper, Asiatic hopper (лат. Locusta migratoria)) |
Maxat Kenjebayev |
315 |
9:55:06 |
eng-rus |
police |
identification evidence |
показания опознающего |
4uzhoj |
316 |
9:54:38 |
eng-rus |
agrochem. |
Moroccan locust |
мароккская саранча (лат. Dociostaurus maroccanus) |
Maxat Kenjebayev |
317 |
9:53:10 |
eng-rus |
police |
identification parade |
предъявление для опознания (как следственное действие) |
4uzhoj |
318 |
9:50:51 |
eng-rus |
agrochem. |
Italian locust |
Итальянский прус (лат. Calliptamus italicus) |
Maxat Kenjebayev |
319 |
9:49:47 |
rus-ger |
med. |
ингаляционный анестетик |
Inhalationsanästhetikum |
marinik |
320 |
9:44:36 |
rus-ger |
med. |
см. Narkosegas |
Anästhesiegas |
marinik |
321 |
9:38:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
United States Geological Survey |
геологическая служба США |
Yeldar Azanbayev |
322 |
9:37:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
United States Bureau of Mines |
Бюро шахт и рудников США |
Yeldar Azanbayev |
323 |
9:36:47 |
eng-rus |
gen. |
fluid |
динамически развивающийся |
Ремедиос_П |
324 |
9:35:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flare KO drum |
факельный сепаратор установки |
Yeldar Azanbayev |
325 |
9:35:52 |
eng-rus |
nucl.pow. |
dose burden |
доза облучения |
ВосьМой |
326 |
9:34:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
uninterruptible distribution board |
распредщит системы бесперебойного электропитания |
Yeldar Azanbayev |
327 |
9:34:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unique project number |
индивидуальный проектный номер |
Yeldar Azanbayev |
328 |
9:31:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
uninterruptable power supply system layout |
расположение системы бесперебойных источников питания |
Yeldar Azanbayev |
329 |
9:26:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unified thread-special |
американская специальная унифицированная резьба |
Yeldar Azanbayev |
330 |
9:26:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unified numbering system |
американская специальная унифицированная резьба |
Yeldar Azanbayev |
331 |
9:25:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unheated housing |
необогреваемый корпус |
Yeldar Azanbayev |
332 |
9:23:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
underground concrete layout |
расположение подземных бетонных коммуникаций |
Yeldar Azanbayev |
333 |
9:23:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
underground RC details |
подземные железобетонные детали |
Yeldar Azanbayev |
334 |
9:20:52 |
eng-rus |
tech. |
vortex-creating device |
вихреобразующее устройство (в вихревом сепараторе) |
Svetozar |
335 |
9:18:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
two-armed puller |
двулапый съемник (он же "в народе" стяжка) |
Yeldar Azanbayev |
336 |
9:17:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
restricted region |
закрытое административно-территориальное образование (административно-территориальное образование, в границах которого расположены промышленные объекты по разработке, изготовлению, хранению и утилизации оружия массового поражения, переработке радиоактивных и других материалов, военные или иные объекты, для которых устанавливается особый режим безопасного функционирования и охраны государственной тайны, включающий специальные условия въезда, выезда и проживания граждан // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
337 |
9:16:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
twin carbon-arc welding |
дуговая сварка угольным электродом |
Yeldar Azanbayev |
338 |
9:15:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
twin carbon-arc brazing |
пайка угольной дугой |
Yeldar Azanbayev |
339 |
9:14:54 |
eng-rus |
crim.law. |
shooting death |
расстрел (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
340 |
9:14:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
turn-over package |
принимаемая установка |
Yeldar Azanbayev |
341 |
9:14:33 |
eng-rus |
gen. |
instances of shooting deaths |
случаи расстрела (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
342 |
9:13:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
soldierly appearance |
внешний вид и выправка |
Yeldar Azanbayev |
343 |
9:13:53 |
eng-rus |
gen. |
be shot dead |
быть расстрелянным (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
344 |
9:13:30 |
eng-rus |
gen. |
in a fashion exactly the same as |
точно таким же образом, как (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
345 |
9:13:06 |
eng-rus |
gen. |
in a fashion exactly the same as |
точно так же, как (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
346 |
9:12:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
trunnion mounted |
на цапфе |
Yeldar Azanbayev |
347 |
9:12:01 |
eng-rus |
gen. |
in a fashion exactly the same as shown in the video |
точно так же, как показано на видеозаписи (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
348 |
9:11:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
t-splice connection boxes |
тройниковые ответвительные коробки |
Yeldar Azanbayev |
349 |
9:10:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tube tracing |
обогрев труб теплоспутником |
Yeldar Azanbayev |
350 |
9:10:01 |
rus-ger |
med. |
типичного расположения |
orthotop gelegen |
jurist-vent |
351 |
9:09:56 |
eng-rus |
rude |
feel high |
переться |
Vadim Rouminsky |
352 |
9:09:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tunnel-boring machine |
работа буровой туннелепроходческой машины |
Yeldar Azanbayev |
353 |
9:09:10 |
eng-rus |
gen. |
wide open |
распахнутый настежь (She walked around to the back door and was surprised that the door was standing wide open.) |
4uzhoj |
354 |
9:08:35 |
eng-rus |
gen. |
for the last two-and-a-half years |
за последние два с половиной года (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
355 |
9:08:15 |
eng-rus |
uncom. |
wide open |
открытый нараспашку (о двери и т.п.; =настежь: В
кабинете, который они делили с Короленко, тяжелая дверца сейфа была
открыта нараспашку, а сама Гелена сидела за Милиным столом.) |
4uzhoj |
356 |
9:07:58 |
eng-rus |
polit. |
suppression of human rights and fundamental freedoms |
попрание прав человека и основных свобод (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
357 |
9:07:30 |
rus-ger |
med. |
нити конского хвоста |
Cauda-equina-Fasern (Plural) |
jurist-vent |
358 |
9:07:00 |
eng-rus |
sec.sys. |
wearing blindfolds |
с повязками на глазах (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
359 |
9:01:21 |
eng-rus |
rude |
as fuck |
пиздец как |
Vadim Rouminsky |
360 |
8:57:22 |
eng-rus |
inf. |
sofa-surfing |
зависать у друзей (staying with a series of different friends or relatives, sleeping, for example, on their sofa , because you do not have your own place where you can stay: cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org) |
fa158 |
361 |
8:53:12 |
eng-rus |
agrochem. |
Apamea anceps |
Серая зерновая совка (лат.) |
Maxat Kenjebayev |
362 |
8:52:24 |
eng-rus |
agrochem. |
Eurygaster integriceps |
Вредная черепашка (лат.) |
Maxat Kenjebayev |
363 |
8:48:43 |
rus-spa |
gen. |
против часовой стрелке |
en sentido antihorario |
Baykus |
364 |
8:45:03 |
eng-rus |
vulg. |
my ass |
ага |
Vadim Rouminsky |
365 |
8:42:41 |
eng-rus |
cliche. |
Why, this alters everything |
это всё меняет |
ART Vancouver |
366 |
8:42:15 |
eng-rus |
gen. |
pickup |
выдача (посылки, товара) |
Vadim Rouminsky |
367 |
8:27:11 |
eng-rus |
idiom. |
stuff oneself to the eyebrows |
уписывать за обе щеки ("The child stuffed himself to the eyebrows and got more and more amiable (…)" (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
368 |
8:14:51 |
rus-ger |
med. |
диагностическая задача |
Frage |
Лорина |
369 |
8:07:55 |
rus-ger |
urol. |
уретральный катетер |
Urinkatheter |
Лорина |
370 |
8:06:52 |
eng-rus |
gen. |
glitter |
всполох |
Игорь Глазырин |
371 |
8:01:52 |
rus-ger |
drug.name |
прегабалин |
Pregabalin |
Лорина |
372 |
7:19:24 |
rus-ger |
med. |
профессиональной деформации |
professionelle Deformation |
dolmetscherr |
373 |
7:12:27 |
rus-ger |
med. |
подсчёт клеток |
Zellzählung |
Лорина |
374 |
7:09:46 |
rus-ger |
med. |
конгломераты лейкоцитов |
Leukozytenconglomerate |
Лорина |
375 |
7:01:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
asset assignment schedule |
схема назначения средств автоматизации |
Yeldar Azanbayev |
376 |
7:00:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
assignable assets |
назначаемые ресурсы |
Yeldar Azanbayev |
377 |
7:00:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
audible & light alarm |
звуковая и световая сигнализация |
Yeldar Azanbayev |
378 |
6:59:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
authorisation to copy |
разрешение на копирование |
Yeldar Azanbayev |
379 |
6:59:19 |
rus-ger |
med. |
лечебный процесс |
Heilungsprozess |
dolmetscherr |
380 |
6:58:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
automatic checkpointing |
автоматическое копирование памяти в контрольных точках |
Yeldar Azanbayev |
381 |
6:58:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
automatic synchronizing relay |
реле автоматической синхронизации |
Yeldar Azanbayev |
382 |
6:56:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
AOA deliverables |
проектная документация по АЗС |
Yeldar Azanbayev |
383 |
6:54:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angular baying bracket |
угловой кронштейн для соединения |
Yeldar Azanbayev |
384 |
6:53:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angle float control valve |
угловой поплавковый клапан управления |
Yeldar Azanbayev |
385 |
6:52:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angle ball valve |
угловой шаровой клапан |
Yeldar Azanbayev |
386 |
6:52:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
analogue input card |
карта аналогового ввода |
Yeldar Azanbayev |
387 |
6:51:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
application control environment |
среда управления приложениями |
Yeldar Azanbayev |
388 |
6:50:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm configuration manager |
программа-конфигуратор аварийной сигнализации |
Yeldar Azanbayev |
389 |
6:49:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
advanced alarm management |
усовершенствованное управление сигнализацией |
Yeldar Azanbayev |
390 |
6:47:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Kashagan development project onshore processing facilities field development |
разработка предварительного проекта по береговому технологическому оборудованию проекта разработки месторождения Кашаган |
Yeldar Azanbayev |
391 |
6:40:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
align, design, plan |
регулирование, проектирование и планирование |
Yeldar Azanbayev |
392 |
6:38:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project security plan |
план обеспечения безопасности проекта |
Yeldar Azanbayev |
393 |
6:35:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
de-ethaniser o'head condenser |
конденсатор верхнего продукта деэтанизатора |
Yeldar Azanbayev |
394 |
6:35:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
de-butaniser o'head condenser |
конденсатор верхнего продукта дебутанизатора |
Yeldar Azanbayev |
395 |
6:34:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
de-propaniser o'head condenser |
конденсатор верхнего продукта депропанизатора |
Yeldar Azanbayev |
396 |
6:32:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dry reciprocating compressor |
безмасляный поршневой компрессор |
Yeldar Azanbayev |
397 |
6:14:19 |
rus-ger |
med. |
станция экстренной медицинской помощи |
Ärztlicher Notdienst |
dolmetscherr |
398 |
6:12:12 |
rus-ger |
med. |
во внерабочее время |
außerhalb der Praxisöffnungszeiten |
Лорина |
399 |
6:11:51 |
eng-rus |
gen. |
go in at a front door |
зайти с парадного входа | через парадное/парадный вход |
ART Vancouver |
400 |
6:10:23 |
rus-ger |
med. |
неотложное обследование |
Notfalluntersuchung |
Лорина |
401 |
6:03:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
site security and protective system assessment |
система оценки безопасности и охранной системы производственного участка |
Yeldar Azanbayev |
402 |
6:00:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pre-assembled rack |
сборные модульные эстакады |
Yeldar Azanbayev |
403 |
5:59:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
personnel certification in non-destructive testing |
сертификация персонала в области неразрушающего контроля |
Yeldar Azanbayev |
404 |
5:58:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
double bus double breaker configuration |
система с двумя выключателями на присоединение |
Yeldar Azanbayev |
405 |
5:57:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
process automation system |
система управления и автоматизации технологических процессов |
Yeldar Azanbayev |
406 |
5:56:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
well construction operational performance review |
совещание по технико-экономическим вопросам строительства и капитального ремонта скважин |
Yeldar Azanbayev |
407 |
5:54:54 |
rus-ger |
urol. |
уретральный катетер |
Harnkatheter |
Лорина |
408 |
5:53:50 |
rus-ger |
med. |
недержание мочи |
Urininkontinenz |
Лорина |
409 |
5:53:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
social investment project |
социально-инвестиционный проект |
Yeldar Azanbayev |
410 |
5:52:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
social entrepreneurship corporation |
социально-предпринимательские корпорации |
Yeldar Azanbayev |
411 |
5:52:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union of machine builders |
союз машиностроителей |
Yeldar Azanbayev |
412 |
5:51:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stock tank barrel |
стандартный баррель нефти |
Yeldar Azanbayev |
413 |
5:49:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
permanently installed condition and performance monitoring system |
стационарная система контроля эксплуатационных условий и рабочих характеристик оборудования |
Yeldar Azanbayev |
414 |
5:48:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
glass reinforced plastic |
стеклопластиковая труба |
Yeldar Azanbayev |
415 |
5:47:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
strategic staffing plan |
стратегический план по укомплектованию персоналом |
Yeldar Azanbayev |
416 |
5:46:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
generator step-up transformer |
ступенчатое повышение напряжения генератора |
Yeldar Azanbayev |
417 |
5:46:11 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
call someone's bluff |
заставить кого-либо раскрыть карты |
Gruzovik |
418 |
5:45:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
existing field facilities |
существующие объекты промысла |
Yeldar Azanbayev |
419 |
5:45:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
existing field facilities |
существующие промысловые объекты |
Yeldar Azanbayev |
420 |
5:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
bluff |
прямодушный (of persons) |
Gruzovik |
421 |
5:44:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
existing plant and facilities |
существующий завод и производственные объекты |
Yeldar Azanbayev |
422 |
5:42:12 |
rus-ger |
med. |
согласованный |
eumetrisch |
Лорина |
423 |
5:42:02 |
rus-ger |
med. |
координированный |
eumetrisch |
Лорина |
424 |
5:41:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Central Asia Center |
Средняя Азия – Центр |
Yeldar Azanbayev |
425 |
5:40:41 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
flame failure |
срыв пламени |
Yeldar Azanbayev |
426 |
5:40:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
kick-off meeting |
стартовое собрание |
Yeldar Azanbayev |
427 |
5:38:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
technical concurrence |
техническое согласование |
Yeldar Azanbayev |
428 |
5:36:52 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
central regional hospital |
центральная районная больница |
Yeldar Azanbayev |
429 |
5:35:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
remote instrument enclosure |
помещение дистанционных КИП |
Yeldar Azanbayev |
430 |
5:35:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plant wide machinery data management |
централизованная общезаводская система управления данными по механическому оборудованию |
Yeldar Azanbayev |
431 |
5:34:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
central field manifold |
ЦПМ |
Yeldar Azanbayev |
432 |
5:33:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
landsat |
программа, предназначенная для изучения природных ресурсов Земли |
Yeldar Azanbayev |
433 |
5:31:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
technical, execution and commercial basis |
техническое обоснование, исполнение и коммерческая основа |
Yeldar Azanbayev |
434 |
5:30:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
escape, evacuation & rescue assessment |
оценка возможностей эвакуации и спасательных работ |
Yeldar Azanbayev |
435 |
5:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blue |
промотать (неразумно, нерасчётливо потратить [деньги, имущество]) |
Gruzovik |
436 |
5:27:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blue |
мотать (неразумно, нерасчётливо тратить, растрачивать [деньги, имущество]) |
Gruzovik |
437 |
5:24:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
things look blue |
дела обстоят скверно |
Gruzovik |
438 |
5:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
blue mould |
голубая плесень |
Gruzovik |
439 |
5:18:41 |
rus-ger |
med. |
пронация |
Pronieren |
Лорина |
440 |
5:18:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blue funk |
панический страх |
Gruzovik |
441 |
5:15:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
blue baby |
синюшный младенец |
Gruzovik |
442 |
5:15:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scream blue murder |
кричать во всю глотку ивановскую |
Gruzovik |
443 |
5:06:57 |
rus-ger |
med. |
отсутствует |
nicht erhältlich (о рефлексах) |
Лорина |
444 |
5:06:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contractor documentation deliverables checklist |
перечень предоставляемой подрядчиком документации |
Yeldar Azanbayev |
445 |
4:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
give someone the blues |
навести тоску на кого-либо |
Gruzovik |
446 |
4:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
give someone the blues |
наводить тоску на кого-либо |
Gruzovik |
447 |
4:38:04 |
rus-ger |
med. |
заключение узкого специалиста |
fachspezifischer Befund |
Лорина |
448 |
4:11:22 |
rus-ger |
med. |
перенесенное заболевание |
Vorerkrankung |
Лорина |
449 |
1:59:52 |
rus-ger |
med. |
силою до |
in der Stärke von |
Лорина |
450 |
1:30:58 |
eng-rus |
|
appeal to the imagination |
волновать воображение |
sophistt |
451 |
0:58:05 |
rus-ukr |
|
мальва |
рожа |
iwona |
452 |
0:55:45 |
rus-ukr |
|
потерчата |
потерчата (души некрещенных детей) |
iwona |
453 |
0:54:01 |
rus-ukr |
|
лопоухий |
капловухий |
iwona |
454 |
0:53:22 |
rus-ukr |
|
головастик |
пуголовок |
iwona |
455 |
0:50:21 |
rus-ukr |
|
жаба |
ропуха |
iwona |
456 |
0:49:39 |
rus-ukr |
|
нет ничего |
катма що |
iwona |
457 |
0:45:37 |
rus-ukr |
|
нос |
писок (чаще животного) |
iwona |
458 |
0:43:57 |
rus-ukr |
|
привидение |
мара |
iwona |
459 |
0:43:06 |
rus-ukr |
|
черт |
дідько |
iwona |
460 |
0:42:47 |
rus-ukr |
|
красная смородина |
порічка |
iwona |
461 |
0:42:05 |
rus-ukr |
|
прядь |
пасмо (волос, шерсти) |
iwona |
462 |
0:40:15 |
rus-ukr |
|
часы чаще настенные |
дзиґар |
iwona |
463 |
0:39:41 |
rus-ukr |
|
куранты |
дзиґар |
iwona |
464 |
0:37:10 |
rus-ukr |
|
верующие |
віряни |
iwona |
465 |
0:36:10 |
rus-ukr |
|
медленно идти |
чимчикувати (о старом человеке) |
iwona |
466 |
0:34:27 |
rus-ukr |
dial. |
колодец |
студня (с водой) |
iwona |
467 |
0:33:51 |
rus-ukr |
dial. |
деревянное ведро |
пудня |
iwona |
468 |
0:32:24 |
rus-ukr |
|
покраснеть |
зашарітися (от стеснения) |
iwona |
469 |
0:30:35 |
rus-ukr |
dial. |
свинья |
льоха |
iwona |
470 |
0:30:10 |
rus-ger |
law |
Федеральный Закон об объектах культурного наследия |
DSchPfG |
SKY |
471 |
0:30:06 |
rus-ukr |
dial. |
нагадить |
накринити |
iwona |
472 |
0:29:34 |
rus-ukr |
dial. |
тетя |
пацятко |
iwona |
473 |
0:29:25 |
rus-ger |
law |
Федеральный Закон об объектах культурного наследия |
Denkmalschutz- und Pflegegesetz |
SKY |
474 |
0:29:07 |
rus-ukr |
dial. |
поросенок |
пацятко |
iwona |
475 |
0:28:42 |
rus-ukr |
dial. |
свинья |
паця |
iwona |
476 |
0:28:04 |
rus-ukr |
dial. |
цветок |
чічка |
iwona |
477 |
0:25:50 |
eng-rus |
|
take action on something |
противодействовать (чем-либо) |
Vadim Rouminsky |
478 |
0:19:23 |
eng-rus |
physiol. |
voltage-gated |
потенциал-активируемые |
iwona |