1 |
23:59:33 |
eng |
lat. |
Lib |
Libra (the Scales, Весы) |
Vosoni |
2 |
23:56:22 |
eng |
electr.eng. |
LIB |
Li-ion battery |
'More |
3 |
23:55:15 |
eng-rus |
insur. |
ground-up loss |
полная сумма ущерба (полная сумма ущерба, покрываемая страховым возмещением investopedia.com) |
Indigirka |
4 |
23:51:52 |
rus-spa |
gen. |
оставить в покое |
dejar en paz |
Eandragnez |
5 |
23:08:23 |
eng-rus |
book. |
conflict rages |
царит раздрай (в душе, в мыслях и т.п.) |
Abysslooker |
6 |
22:58:46 |
eng-rus |
amer. |
sky up |
уезжать |
Taras |
7 |
22:56:15 |
eng-rus |
amer. |
sky up |
валить (leave a place: This party is bogus, time foe me to sky up) |
Taras |
8 |
22:54:40 |
eng-rus |
context. |
gauge |
мерило |
Vadim Rouminsky |
9 |
22:54:25 |
eng-rus |
amer. |
sky up |
винтить |
Taras |
10 |
22:52:59 |
eng-rus |
amer. |
sky up |
уходить |
Taras |
11 |
22:52:25 |
eng-rus |
amer. |
sky up |
уезжать из города (после совершения преступления) |
Taras |
12 |
22:45:47 |
rus |
abbr. surg. |
ЭПБД |
эндоскопическая папиллярная баллонная дилатация |
iwona |
13 |
22:45:28 |
eng-rus |
surg. |
endoscopic papillary balloon dilation |
ЭПБД |
iwona |
14 |
22:44:55 |
eng-rus |
gen. |
landscaping area |
площадь озеленения |
VictorMashkovtsev |
15 |
22:43:49 |
eng |
abbr. surg. |
EPBD |
endoscopic papillary balloon dilation |
iwona |
16 |
22:42:16 |
eng-rus |
amer. |
ambo |
автомобиль скорой помощи |
Taras |
17 |
22:25:46 |
eng-rus |
oncol. |
tumor involvement |
опухолевое поражение |
iwona |
18 |
22:23:46 |
eng-rus |
gen. |
as amended on |
редакция от |
VictorMashkovtsev |
19 |
22:04:17 |
rus-fre |
gen. |
десятилетиями |
pendant des décennies (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
20 |
21:55:35 |
eng-rus |
gen. |
voice alert |
голосовое предупреждение |
Andy |
21 |
21:50:34 |
eng-rus |
gastroent. |
nonocclusion cholangitis |
неокклюзионный холангит |
iwona |
22 |
21:48:50 |
eng-rus |
construct. |
World Construction Championship |
Международный Строительный Чемпионат |
Himera |
23 |
21:46:55 |
rus-ger |
gen. |
роковая ошибка |
fataler Fehler (Fatalfehler) |
marinik |
24 |
21:41:57 |
rus |
abbr. construct. |
МСЧ |
Международный Строительный Чемпионат |
Himera |
25 |
21:39:25 |
rus-fre |
philos. |
постигать разумом |
saisir par l'intelligence |
Alex_Odeychuk |
26 |
21:37:37 |
eng-rus |
hunt. |
hunt tag |
сбор за пользование объектами животного мира (после уплаты которого выдается бирка, разовый браслет и др. с указанием номера лицензии; один tag позволяет добыть одно животное определенного вида (напр., копытное) в определенном возрасте (напр., до года); одевают на рога или ногу добытого животного) |
Alex Lilo |
27 |
21:32:15 |
rus-ger |
gen. |
чубук |
Holm (Pfeifenholm) |
marinik |
28 |
21:30:46 |
rus-ger |
gen. |
чубук трубки |
Pfeifenholm (курительной) |
marinik |
29 |
21:27:08 |
eng-rus |
hunt. |
hunt tag |
разрешение на отстрел (бирка) одного животного (определенного вида, часто также пола и возраста; также hunting tag; бирку одевают на рога или ногу добытого животного) |
Alex Lilo |
30 |
21:24:06 |
rus-fre |
gen. |
пытаться сделать изо всех сил |
avoir bien du mal à faire (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:22:05 |
rus-fre |
geogr. |
развитые страны |
les pays avancés (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
32 |
21:11:28 |
rus-ger |
inf. |
синельная проволока |
Chenillestiele |
marinik |
33 |
20:47:17 |
rus-ger |
gen. |
синельная проволока |
Tabakpfeifenreiniger (для творчества и рукоделия) |
marinik |
34 |
20:44:02 |
rus-ger |
gen. |
ёршик для чистки курительной трубки |
Tabakpfeifenreiniger |
marinik |
35 |
20:44:00 |
eng-rus |
clin.trial. |
longitudal study |
продольное исследование (A продольное исследование (или продольное исследование , или панельное исследование ) – это план исследования , который включает повторяющиеся наблюдения одних и тех же переменных (например, людей) в течение коротких или длительных периодов времени (т. е. использует лонгитюдные данные ). wikichi.ru) |
Nityasri |
36 |
20:39:44 |
rus-spa |
gen. |
сторонник |
simpatizante |
Eandragnez |
37 |
20:31:34 |
eng-rus |
clin.trial. |
obligate carrier |
облигатный носитель |
Nityasri |
38 |
20:27:21 |
eng-rus |
gen. |
play desk |
стол для игры |
Taras |
39 |
20:25:25 |
eng-rus |
gen. |
play desk |
стол для игр |
Taras |
40 |
20:16:43 |
rus-fre |
gen. |
на протяжении всего... |
tout au long de... |
z484z |
41 |
20:11:11 |
rus-fre |
gen. |
аналогично |
de même que (чему-л.) |
I. Havkin |
42 |
20:05:23 |
eng-rus |
gen. |
flick a lighter |
щёлкнуть зажигалкой |
Taras |
43 |
19:54:39 |
rus-ger |
beekeep. |
стимулирующая подкормка |
Reizfütterung (пчёл) |
marinik |
44 |
19:53:43 |
rus-ger |
gen. |
лечение от клещей |
Zeckenbehandlung |
marinik |
45 |
19:50:16 |
rus-fre |
bible.term. |
Не убий |
Tu ne tueras point |
z484z |
46 |
19:11:55 |
rus-fre |
gen. |
заплатить за него |
régler à sa place |
z484z |
47 |
19:11:42 |
eng-rus |
int.transport. |
WA |
включая частную аварию (with average: Cargo Clauses (WA)) |
Prime |
48 |
18:55:45 |
rus-ger |
gen. |
почему |
wie |
massana |
49 |
18:54:49 |
eng-rus |
gen. |
palate cleanser |
нейтрализатор вкуса (еда или напиток, которые устраняют вкус предыдущего блюда перед переходом к новому: A Palate cleanser, as the name suggests, cleanses the taste palate in between different courses of meals, so that you can clearly distinguish the taste of different food items, especially the ones with robust/heavy flavors, when eaten one after the other sfgate.com) |
vogeler |
50 |
18:51:46 |
rus-ger |
gen. |
а также |
sowie auch |
massana |
51 |
18:42:25 |
eng-rus |
med. |
abscess oral |
абсцесс в полости рта |
Rada0414 |
52 |
18:29:56 |
rus-tgk |
gen. |
цифровой рентген |
рентгени рақамӣ |
В. Бузаков |
53 |
18:28:56 |
rus-tgk |
gen. |
загадочное событие |
ҳодисаи мармуз |
В. Бузаков |
54 |
18:26:54 |
rus-tgk |
gen. |
информационный |
информатсионӣ |
В. Бузаков |
55 |
18:26:24 |
rus-tgk |
gen. |
инфраструктура транспорта |
инфрасохтори нақлиёт |
В. Бузаков |
56 |
18:25:58 |
rus-tgk |
gen. |
финансовая инфраструктура |
инфрасохтори молиявӣ |
В. Бузаков |
57 |
18:25:33 |
rus-tgk |
gen. |
местная инфраструктура |
инфрасохтори маҳаллӣ |
В. Бузаков |
58 |
18:25:07 |
rus-tgk |
gen. |
коммунальная инфраструктура |
инфрасохтори коммуналӣ |
В. Бузаков |
59 |
18:24:43 |
rus-tgk |
gen. |
социальная инфраструктура |
инфрасохтори иҷтимоӣ |
В. Бузаков |
60 |
18:24:17 |
rus-tgk |
gen. |
производственная инфраструктура |
инфрасохтори истеҳсолӣ |
В. Бузаков |
61 |
18:23:45 |
rus-tgk |
gen. |
городская инфраструктура |
инфрасохтори шаҳрӣ |
В. Бузаков |
62 |
18:23:19 |
rus-tgk |
gen. |
туристическая инфраструктура |
инфрасохтори туристӣ |
В. Бузаков |
63 |
18:22:54 |
rus-tgk |
gen. |
отраслевая инфраструктура |
инфрасохтори соҳавӣ |
В. Бузаков |
64 |
18:22:26 |
rus-tgk |
gen. |
пограничная инфраструктура |
инфрасохтори сарҳадӣ |
В. Бузаков |
65 |
18:22:02 |
rus-tgk |
gen. |
придорожная инфраструктура |
инфрасохтори сарироҳӣ |
В. Бузаков |
66 |
18:21:21 |
rus-tgk |
gen. |
промышленная инфраструктура |
инфрасохтори саноатӣ |
В. Бузаков |
67 |
18:20:58 |
rus-tgk |
gen. |
туристическая инфраструктура |
инфрасохтори сайёҳӣ |
В. Бузаков |
68 |
18:20:35 |
rus-tgk |
gen. |
дорожно-транспортная инфраструктура |
инфрасохтори роҳу нақлиёт |
В. Бузаков |
69 |
18:19:39 |
eng-rus |
gen. |
gers |
юрта |
eugeene1979 |
70 |
18:14:07 |
rus-tgk |
gen. |
денежные доходы населения |
даромади пулии аҳолӣ |
В. Бузаков |
71 |
18:11:18 |
rus-tgk |
gen. |
компьютерная томография |
томографияи компютерӣ |
В. Бузаков |
72 |
18:10:05 |
rus-tgk |
gen. |
мировая экономика |
иқтисоди ҷаҳонӣ |
В. Бузаков |
73 |
18:05:37 |
rus-tgk |
gen. |
партизанская война |
ҷанги партизанӣ |
В. Бузаков |
74 |
18:00:56 |
eng-rus |
food.ind. |
cheese grater |
сыротёрка |
Taras |
75 |
17:48:40 |
rus-spa |
gynecol. |
окраска по Папаниколау |
tinción de Papanicolau (Исследование соскоба шейки матки и цервикального канала) |
Guaraguao |
76 |
17:18:51 |
eng-rus |
med. |
pathologic anatomy |
патологически изменённые анатомические структуры (контекст) |
iwona |
77 |
17:17:12 |
eng-rus |
med. |
pathologic anatomy |
патологическое изменение анатомических структур (контекст) |
iwona |
78 |
17:13:56 |
eng-rus |
med. |
change in taste |
изменение вкусовых ощущений |
Andy |
79 |
17:13:22 |
eng-rus |
chem. |
halogenide salt |
галогенидная соль |
VladStrannik |
80 |
17:12:54 |
eng-rus |
chem. |
halogen salt |
галогенсодержащая соль |
VladStrannik |
81 |
17:11:25 |
eng-rus |
med. |
vaginal dryness |
сухость влагалища |
Andy |
82 |
16:59:28 |
rus-est |
|
Закон о противодействии отмыванию денег и финансированию терроризма |
rahapesu tõkestamise seadus |
dara1 |
83 |
16:57:21 |
eng-rus |
med. |
partially deployed stent |
частично развернутый стент |
iwona |
84 |
16:51:44 |
rus-spa |
gen. |
хозяйка борделя |
maipiola |
AlexanderGerasimov |
85 |
16:43:38 |
eng-rus |
load.equip. |
chain roller skate |
транспортная тележка с рециркуляцией роликов (cheefatt.com) |
BabaikaFromPechka |
86 |
16:38:23 |
rus-heb |
media. |
рекламный блок |
מקבץ פרסומות (особенно на радио) |
Баян |
87 |
16:35:46 |
eng-rus |
avia. |
rotor-winged aircraft |
винтокрыл |
Alex Lilo |
88 |
16:31:21 |
eng-rus |
O&G |
reservoir management |
эксплуатация пласта |
vbadalov |
89 |
16:26:55 |
rus-est |
|
цедент |
võõrandaja |
dara1 |
90 |
16:24:12 |
eng-rus |
insur. |
International Underwriting Association |
Лондонская международная ассоциация страхования |
Prime |
91 |
16:23:05 |
eng-rus |
O&G |
controlled electric valve |
РЭК (регулируемый электроклапан) |
vbadalov |
92 |
16:21:14 |
eng-rus |
O&G |
controlled electric valve |
регулируемый электроклапан |
vbadalov |
93 |
16:17:57 |
eng-rus |
chem. |
percent recovery |
процент восстановления |
Александр Стерляжников |
94 |
16:15:00 |
eng-rus |
gen. |
first opening control |
контроль первого вскрытия (Typical Runglish. This should be a tamper-evident or tamperproof seal. Lifestruck; tamper-proof seal kat_j) |
VictorMashkovtsev |
95 |
16:14:51 |
eng-rus |
gastroent. |
biliary sphincterotomy |
билиарная сфинктеротомия |
iwona |
96 |
16:09:11 |
rus-heb |
archit. |
амфитеатр |
אמפיתיאטרון ר' אמפיתיאטראות |
Баян |
97 |
16:03:00 |
eng-rus |
stat. |
paired data |
парные данные |
iwona |
98 |
15:54:28 |
eng-rus |
mil. |
head-on confrontation |
открытое столкновение |
Logofreak |
99 |
15:54:26 |
eng-rus |
anat. |
small vessel |
мелкий сосуд |
Andy |
100 |
15:52:34 |
eng-rus |
|
гнаться за двумя зайцами |
наш пострел везде поспел |
Luchemir |
101 |
15:45:21 |
eng-rus |
ecol. |
nature conservation activities |
природоохранные мероприятия (To help achieve this we undertake a wide variety of nature conservation activities, including:
targeted species and habitat conservation projects; research, surveys and monitoring; practical habitat management and landowner advisory; community engagement and education; advocacy and campaigns – The Initiative for Nature Conservation Cymru (INCC) (Wales)) |
Tamerlane |
102 |
15:43:26 |
rus-spa |
law |
Принимая во внимание важность дела |
Jurada la urgencia del caso |
smovas |
103 |
15:42:13 |
rus-spa |
law |
Сознавая срочность дела |
Jurada la urgencia del caso |
smovas |
104 |
15:38:10 |
eng-rus |
gen. |
REACH |
Технический регламент ЕС "Порядок государственной регистрации, экспертизы, лицензирования и регулирования оборота химических веществ" |
VictorMashkovtsev |
105 |
15:15:42 |
eng |
abbr. med. |
JADAS |
Juvenile Arthritis Disease Activity Score |
Vicci |
106 |
15:08:50 |
rus-fre |
cosmet. |
жиросжигающий |
brûle-graisses (effet brûle-graisses - жиросжигающий эффект swissmilk.ch) |
Melaryon |
107 |
15:06:13 |
rus-fre |
cosmet. |
сжигать жир |
brûler des graisses (datasport.com) |
Melaryon |
108 |
15:03:26 |
rus-fre |
cosmet. |
сжигание жира |
combustion des graisses (foodinaction.com) |
Melaryon |
109 |
14:53:06 |
eng-rus |
gen. |
hang rope |
удавка |
Olya34 |
110 |
14:52:15 |
rus-heb |
build.mat. |
керамоблок |
בלוק קרמי |
Баян |
111 |
14:51:22 |
rus-fre |
bot. |
лицея кубеба |
litsée citronnée (Litsea cubeba, син. Litsea citrata, растение семейства Лавровые passeportsante.net) |
Melaryon |
112 |
14:48:55 |
rus-heb |
gen. |
шумоизоляция |
בידוד רעש |
Баян |
113 |
14:48:51 |
eng-rus |
gen. |
wear off |
сходить на нет |
Olya34 |
114 |
14:48:40 |
rus-heb |
gen. |
звукоизоляция |
בידוד אקוסטי |
Баян |
115 |
14:46:05 |
rus-heb |
gen. |
неблагоприятные погодные условия |
תנאי מזג אוויר קשים |
Баян |
116 |
14:44:01 |
rus-heb |
gen. |
погодные невзгоды |
פגעי מזג אוויר |
Баян |
117 |
14:39:19 |
rus-heb |
gen. |
удары стихии |
פגעי מזג אוויר |
Баян |
118 |
14:35:54 |
eng-rus |
moto. |
driveline lash |
люфт коробки (нежелательный зазор при передачи крутящего момента: It has a driveline lash in its shaft – У него люфтит кардан) |
Golos.Bezdoka |
119 |
14:30:55 |
eng-rus |
gen. |
regulation |
регламент (EC) |
VictorMashkovtsev |
120 |
14:30:33 |
eng-rus |
gen. |
trouble |
передряга (to run into trouble – попасть в передрягу) |
Olya34 |
121 |
14:30:29 |
eng-rus |
market. |
agency briefs |
агентский бриф (Агентский бриф (работа над клиентским брифом, анализ рынка, бренда, потребителя; постановка задачи по разработке коммуникационной стратегии; формат брифа) hse.ru) |
snowleopard |
122 |
14:26:40 |
eng-rus |
inf. |
crabapple |
дичок (дикая яблоня) |
Olya34 |
123 |
14:25:55 |
eng-rus |
corp.gov. |
industrial companies' management |
управление промышленными компаниями |
MichaelBurov |
124 |
14:25:41 |
eng-rus |
gastroent. |
purulent bile |
гнойный экссудат, окрашенный желчью |
iwona |
125 |
14:23:16 |
eng-rus |
gen. |
damning |
обличающий |
Olya34 |
126 |
14:21:22 |
rus-fre |
med. |
эсцин |
escine (смесь сапонинов, получаемая из конского каштана, используется при варикозе wikipedia.org) |
Melaryon |
127 |
14:14:53 |
eng-rus |
gen. |
REACH No. |
Номер согласно Техническому регламенту ЕС "Порядок государственной регистрации, экспертизы, лицензирования и регулирования оборота химических веществ" |
VictorMashkovtsev |
128 |
14:12:31 |
eng-rus |
gen. |
swill-can |
помойное ведро |
Olya34 |
129 |
14:11:01 |
rus-est |
|
врач общей практики |
üldarst |
dara1 |
130 |
13:57:47 |
rus-ita |
gen. |
велосипедный насос |
pompa da bicicletta |
Olya34 |
131 |
13:57:22 |
eng-rus |
gen. |
no admittance |
входа нет |
Taras |
132 |
13:54:20 |
eng-rus |
IT |
sliding menu |
выдвижное меню |
translator911 |
133 |
13:52:11 |
eng |
abbr. med. |
ISGF3 |
Interferon Stimulated Gene Factor 3 |
susana2267 |
134 |
13:49:45 |
rus-ita |
bus.styl. |
коммуникационная стратегия |
strategia di comunicazione |
Rossinka |
135 |
13:27:25 |
rus-ger |
med. |
плечелопаточная связка |
Glenohumeralband |
jurist-vent |
136 |
13:27:01 |
rus-ger |
med. |
плечелопаточная связка |
glenohumerales Ligament |
jurist-vent |
137 |
13:25:19 |
rus-fre |
gen. |
в возрасте 88 лет |
à 88 ans (Jean-Paul Belmondo...est décédé à 88 ans.) |
z484z |
138 |
13:18:41 |
rus-fre |
fig. |
покинуть этот мир |
tirer sa révérence (La légende du cinéma français a tiré sa révérence, lundi, à 88 ans.) |
z484z |
139 |
13:16:39 |
eng |
abbr. |
Energy Charter Treaty |
ECT (Договор к Энергетической Хартии (ДЭХ) energycharter.org) |
'More |
140 |
13:15:45 |
rus-ita |
commer. |
прирост маржи |
margini di crescita |
Rossinka |
141 |
13:12:22 |
rus-ita |
bus.styl. |
коммерческий план |
piano commerciale |
Rossinka |
142 |
13:10:40 |
rus-spa |
fin. |
конвенция об избежании двойного налогообложения |
convenio para evitar la doble imposición |
Lika1023 |
143 |
13:08:25 |
rus-heb |
med. |
скорая медицинская помощь |
רפואת חירום (за пределами медучреждения) |
Баян |
144 |
13:05:02 |
rus-heb |
inf. |
стоматология |
מרפאת שיניים (как учреждение) |
Баян |
145 |
13:03:47 |
rus-heb |
med. |
скорая медицинская помощь |
רפואת דחופה |
Баян |
146 |
13:00:32 |
rus-ita |
el.com. |
процесс покупки |
esperienza di acquisto |
Rossinka |
147 |
12:50:42 |
rus-spa |
law |
Бюро регистраций |
Despacho del registrados (Венесуэла) |
smovas |
148 |
12:45:53 |
rus-ita |
econ. |
продукция начального ценового уровня |
prodotto entry price |
Rossinka |
149 |
12:42:04 |
eng-rus |
gen. |
matchbook |
спичечный коробок |
Olya34 |
150 |
12:34:30 |
eng-rus |
gen. |
chipped |
выщербленный |
Olya34 |
151 |
12:32:53 |
eng-rus |
O&G |
coupling rating |
номинальная мощность на муфте |
OlaSh |
152 |
12:28:52 |
eng-rus |
inf. |
enfeebled |
слабоумный |
Olya34 |
153 |
12:25:10 |
rus-fre |
gen. |
следующий вопрос |
question suivante (youtu.be) |
z484z |
154 |
12:24:47 |
fre |
gen. |
prochaine question |
question suivante (youtu.be) |
z484z |
155 |
12:24:11 |
rus-heb |
gen. |
по-+ усечённое прилагательное |
בסגנון + שם תואר (напр., по-русски (кроме языка) - בסגנון רוסי) |
Баян |
156 |
12:23:58 |
eng-rus |
amer. |
off-brand |
беспонтовый (- First we gotta run off the niggers that been down there – Ain't no thing. Bunch of off-brand niggers is all.) |
Taras |
157 |
12:23:04 |
rus-gre |
gen. |
крестьянский |
χωριάτικος |
dbashin |
158 |
12:22:55 |
rus-gre |
gen. |
сельский |
χωριάτικος |
dbashin |
159 |
12:22:45 |
rus-gre |
gen. |
деревенский |
χωριάτικος |
dbashin |
160 |
12:21:59 |
rus-gre |
cook. |
греческий салат |
χωριάτικη σαλάτα (досл. "деревенский салат") |
dbashin |
161 |
12:20:34 |
rus-fre |
gen. |
следующий вопрос |
prochaine question (youtu.be) |
z484z |
162 |
12:17:41 |
rus-heb |
gen. |
посмертная маска |
מסיכת המוות |
Баян |
163 |
12:15:06 |
rus-heb |
gen. |
государственный деятель |
מדינַאי |
Баян |
164 |
12:14:15 |
rus-ita |
econ. |
консолидированный объём продаж |
fatturato consolidato |
Rossinka |
165 |
12:14:12 |
rus-fre |
fig. |
долг |
obligation |
z484z |
166 |
12:05:08 |
eng-rus |
gen. |
at breaking point |
на исходе |
Abysslooker |
167 |
11:59:34 |
rus-heb |
brew. |
пивоварня |
מִבשֶלֶת בירה |
Баян |
168 |
11:47:39 |
rus-ger |
gen. |
шарфик |
Halstuch |
lena-emrikh |
169 |
11:45:53 |
eng |
abbr. h.rghts.act. |
CSEC |
Commercial Sexual Exploitation of Children |
iwona |
170 |
11:44:54 |
rus-ita |
footwear |
коэффициент дефектности |
tasso di difettosità |
Rossinka |
171 |
11:44:45 |
eng-rus |
law lab.law. |
Diversity and Inclusion |
принципы многообразия и открытости для всех |
Leonid Dzhepko |
172 |
11:38:26 |
eng-rus |
law |
bundle |
пакет документов |
freelance_trans |
173 |
11:36:55 |
eng-rus |
amer. |
plug |
наркодилер (тот самый чувак, к которому надо обращаться, когда приспичит разжиться запрещенными веществами. В основном он промышляет марихуаной, но может и что-то посерьезнее найти или отправить к нужному человечку, коих знает великое множество. Он может сконнектить кого угодно с кем угодно, потому что в этом бизнесе уже давно: Sometimes it seems to me that my plug is a freaking shaman. He manages to get even the craziest dope without any problems – Иногда мне кажется, что мой барыга – гребаный шаман. Он без проблем может достать даже самую лютую дурь) |
Taras |
174 |
11:36:48 |
rus-fre |
med. |
ранозаживляющее |
cicatrisant |
Melaryon |
175 |
11:36:36 |
eng-rus |
law |
tab |
вкладка |
freelance_trans |
176 |
11:32:53 |
eng-rus |
gen. |
deadlock |
неразрешимая ситуация |
freelance_trans |
177 |
11:32:18 |
eng-rus |
lab.law. |
extra days off |
дополнительные выходные дни |
Leonid Dzhepko |
178 |
11:30:48 |
eng-rus |
vulg. |
take a hard left |
пойти по пизде (All of a sudden our plans for a peaceful takeover took a hard left – Наши планы на мирный захват власти неожиданно пошли по пизде) |
Taras |
179 |
11:29:20 |
eng-rus |
gen. |
take something lightly |
относиться легкомысленно к |
freelance_trans |
180 |
11:27:46 |
rus-ger |
gen. |
вооружаться против кого-либо, чего-либо |
gegen jemanden/etwas zu Felde ziehen (восставать, выступать против) |
massana |
181 |
11:27:25 |
eng-rus |
clin.trial. |
co-primary efficacy endpoints |
составные первичные конечные точки эффективности (proz.com) |
paseal |
182 |
11:25:12 |
eng-rus |
vulg. |
peter-puffer |
хуесос (Am.E.) |
Taras |
183 |
11:25:05 |
rus-heb |
org.name. |
некоммерческий |
ללא כוונת רווח (об организации) |
Баян |
184 |
11:22:35 |
rus-ger |
gen. |
идти войной на кого-либо |
gegen jemanden/etwas zu Felde ziehen |
massana |
185 |
11:20:38 |
eng-rus |
mil. |
FHSS |
ППРЧ (псевдослучайная перестройка рабочей частоты) |
Киселев |
186 |
11:13:08 |
eng-rus |
pharm. |
reporting |
репортирование (gov.ru) |
paseal |
187 |
11:06:38 |
rus-heb |
ed. |
общеобразовательный |
עיוני (о школе) |
Баян |
188 |
11:03:03 |
eng-rus |
gen. |
valley investors |
инвесторы из Кремниевой долины (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
189 |
10:59:47 |
rus-ita |
footwear |
формирование |
messa in forma della tomaia (верха обуви) |
Rossinka |
190 |
10:59:05 |
rus-spa |
gen. |
при этом |
ahora bien |
votono |
191 |
10:37:56 |
eng-rus |
inf. |
make a run for it |
удирать |
Abysslooker |
192 |
10:34:07 |
eng |
gen. |
be caught in two minds |
см. be of two minds |
Abysslooker |
193 |
10:33:32 |
eng |
gen. |
be caught in two minds |
см. be in two minds |
Abysslooker |
194 |
10:32:57 |
rus-heb |
gen. |
парус |
מפרשֹ |
Баян |
195 |
10:32:37 |
rus-ger |
gen. |
среднемесячный доход |
durchschnittliches Monatseinkommen |
SKY |
196 |
10:27:37 |
rus-heb |
dentist. |
фитнес-клуб |
מועדון כושר |
Баян |
197 |
10:25:47 |
rus-ger |
gen. |
навалиться |
losstürzen (Zu viele Dinge stürzten zu gleicher Zeit auf sie los – на нее слишком много сразу всего навалилось) |
askandy |
198 |
10:23:44 |
rus-heb |
dentist. |
стоматологическая поликлиника |
מרפאת שיניים |
Баян |
199 |
10:21:23 |
rus-ger |
gen. |
это личное дело каждого |
es ist jedermanns eigene Sache |
askandy |
200 |
10:19:10 |
eng-rus |
gov. |
space of power |
руководящая структура (контекст) |
iwona |
201 |
10:19:01 |
rus-ger |
gen. |
захождение |
Untergang |
massana |
202 |
10:18:53 |
rus-heb |
gen. |
аптека |
בית מרקחת |
Баян |
203 |
10:18:39 |
rus-ger |
gen. |
падение |
Untergang |
massana |
204 |
10:16:32 |
rus-heb |
post |
отделение связи |
סניף דואר |
Баян |
205 |
10:16:08 |
rus-heb |
post |
почтовое отделение |
סניף דואר (как филиал организации) |
Баян |
206 |
10:15:07 |
rus-gre |
gen. |
пустыня |
έρημος (ж.р.) |
dbashin |
207 |
10:09:24 |
eng |
insur. |
TrOOP |
True out-of-pocket costs (True out-of-pocket (TrOOP) costs refer to your Medicare Prescription Drug Plan's maximum out-of-pocket amount. This is the maximum amount you would need to spend each year on medications covered by your prescription drug plan before you reach the "catastrophic" level of coverage.) |
Ying |
208 |
10:07:47 |
rus-heb |
ed. |
с углублённым изучением |
-עם לימודים מורחבים ב (чего-л.) |
Баян |
209 |
10:05:48 |
rus-heb |
ed. |
углублённое изучение |
לימודים מורחבים |
Баян |
210 |
10:00:32 |
rus-ger |
relig. |
жречество |
Priestertum |
massana |
211 |
10:00:19 |
rus-heb |
ed. |
школа I-III ступеней |
בית ספר יסודי, חטיבת ביניים ותיכון (для напр. рус-ивр) |
Баян |
212 |
9:59:01 |
rus-heb |
ed. |
III ступень школы |
בית ספר תיכון (старшие классы, в Израиле 10-12-й) |
Баян |
213 |
9:58:18 |
rus-heb |
ed. |
II ступень школы |
חטיבת ביניים (средние классы, в Израиле 7-9 классы) |
Баян |
214 |
9:57:06 |
rus-heb |
ed. |
I ступень школы |
בית ספר יסודי (начальная школа, в Израиле 1-6-й классы) |
Баян |
215 |
9:44:53 |
rus-heb |
gen. |
на удивление |
להפליא (определение прилагательного: להפליא חזק - на удивление сильный; обычно с ударением на второй слог - леhАфли) |
Баян |
216 |
9:43:07 |
eng-rus |
biol. |
sea snot |
морская слизь (скопление слизеподобных органических веществ в море) |
Beforeyouaccuseme |
217 |
9:42:54 |
rus-heb |
gen. |
внимательность |
שֹימת לב |
Баян |
218 |
9:40:25 |
eng-rus |
microbiol. |
orange serum agar |
агар с апельсиновым экстрактом |
Wolfskin14 |
219 |
9:40:15 |
rus-ger |
gen. |
Муниципальное образование |
Gemeinde (МО Сельсовет такой-то) |
Brücke |
220 |
9:16:58 |
rus-ger |
relig. |
участвовать в будущей жизни |
Anteil haben am künftigen Leben |
massana |
221 |
8:51:39 |
rus-ger |
gen. |
искусное толкование |
Interpretationskunststücke |
massana |
222 |
8:28:05 |
rus-ita |
busin. |
цепочка создания ценности |
catena del valore |
Lantra |
223 |
8:13:43 |
rus-ger |
med. |
кардиоплегический арест |
kardioplegischer Arrest |
SKY |
224 |
7:50:26 |
eng-rus |
tech. |
illumination brightness |
яркость подсветки |
dolmetscherr |
225 |
7:45:50 |
rus-ger |
zoot. |
коллапс пчелиных семей |
Völkerkollaps (коллапс пчёл) |
marinik |
226 |
7:40:40 |
eng-rus |
tech. |
calibration board |
калибровочная панель |
dolmetscherr |
227 |
7:27:57 |
eng-rus |
tech. |
alignment laser |
лазер позиционирования |
dolmetscherr |
228 |
7:02:37 |
rus-ger |
drugs |
препарат пролонгированного действия |
Retardpräparat |
marinik |
229 |
6:56:46 |
eng-rus |
trav. |
travel vlog |
видеоблог о путешествии |
Vicomte |
230 |
6:25:14 |
rus-fre |
gen. |
сегодня душно |
il fait lourd aujourd'hui |
sophistt |
231 |
6:05:42 |
eng-rus |
O&G, karach. |
unbolt |
раскреплять болтовые соединения |
INkJet |
232 |
6:04:08 |
eng-rus |
O&G, karach. |
unbolting |
раскрепление болтовых соединений |
INkJet |
233 |
5:25:49 |
eng-rus |
gen. |
iron nails |
железные гвозди |
KotPoliglot |
234 |
5:08:18 |
rus-spa |
bus.styl. |
деловая корреспонденция |
comunicación empresarial |
TraducTen |
235 |
4:52:54 |
rus-fre |
inf. |
это глупо |
c'est bête |
sophistt |
236 |
4:47:09 |
eng-rus |
gen. |
descend |
нахлынуть (неожиданно: Waves of sadness descended on him.) |
КГА |
237 |
4:35:27 |
eng-rus |
bot. |
acrto-montane |
аркто-монтанный |
Vladimir Petrakov |
238 |
3:21:13 |
eng-rus |
insur. |
coverage gap |
непокрываемый диапазон расходов (интервал расходов или убытков, в пределе которого не действует страховое покрытие, т. е. интервал, начинающийся от исчерпания базового страхового покрытия и заканчивающийся суммой, когда вступает в действие дополнительное катастрофическое страховое покрытие; термин обычно используется в страховании от расходов на отпускаемые по рецепту лекарства по программе "Медикэр")) |
Ying |
239 |
1:58:26 |
rus-ger |
med. |
основная лёгочная артерия |
Hauptpulmonalarterie |
SKY |
240 |
1:26:42 |
rus-ita |
fig. |
ниспровергатель |
iconoclasta |
Avenarius |
241 |
1:20:08 |
rus-ita |
gen. |
соболезнование |
cordoglio (il presidente espresse il suo cordoglio per la morte del ministro) |
Avenarius |
242 |
0:53:14 |
rus-ita |
hist. |
постоянный спутник дамы |
cicisbeo |
Avenarius |
243 |
0:52:38 |
rus-ita |
hist. |
чичисбей |
cicisbeo (figura caratteristica del sec. 18°, detta anche cavalier servente, che aveva il compito di stare a fianco della dama per farle compagnia e per servirla in tutto ciò che potesse occorrerle durante la giornata) |
Avenarius |
244 |
0:24:08 |
eng-rus |
gen. |
impaired |
под наркотиками, под воздействием наркотиков |
Valdemar78 |
245 |
0:20:42 |
rus-ger |
civ.law. |
смена местожительства |
Wohnortwechsel (Naht der Umzugstag? Hier erfahren Sie, was Sie beim Zügeln sonst noch beachten müssen und wer alles informiert sein muss. Themen. Wohnortwechsel online melden. ch.ch) |
SvetDub |
246 |
0:02:12 |
ger-ukr |
gen. |
Rolle |
коліщатко |
Brücke |