1 |
23:59:37 |
rus-tur |
gen. |
консультироваться |
görüşmek (с кем-л.) |
Ремедиос_П |
2 |
23:59:09 |
rus-tur |
gen. |
обсудить |
görüşmek |
Ремедиос_П |
3 |
23:58:54 |
rus-tur |
gen. |
обсуждать |
görüşmek (проблему и т.п.) |
Ремедиос_П |
4 |
23:58:45 |
rus-tur |
gen. |
видеться |
görüşmek |
Ремедиос_П |
5 |
23:56:39 |
rus-tur |
gen. |
разница |
farklılık |
Ремедиос_П |
6 |
23:56:08 |
rus-tur |
gen. |
устанавливаться |
belirlenmek (напр., о факте) |
Ремедиос_П |
7 |
23:55:26 |
rus-tur |
gen. |
определяться |
belirlenmek |
Ремедиос_П |
8 |
23:53:29 |
rus-tur |
gen. |
долговечность |
uzun ömürlülük |
Ремедиос_П |
9 |
23:49:42 |
rus-tur |
gen. |
варьироваться |
değişkenlik göstermek |
Ремедиос_П |
10 |
23:48:49 |
rus-tur |
gen. |
вариативность |
değişkenlik |
Ремедиос_П |
11 |
23:48:28 |
rus-tur |
gen. |
непостоянство |
değişkenlik |
Ремедиос_П |
12 |
23:46:03 |
rus-tur |
gen. |
бренд |
marka |
Ремедиос_П |
13 |
23:44:36 |
rus-tur |
gen. |
используемый |
uygulanan |
Ремедиос_П |
14 |
23:43:07 |
rus-tur |
gen. |
происходить |
oluşmak |
Ремедиос_П |
15 |
23:42:32 |
rus-tur |
gen. |
возникнуть |
oluşmak |
Ремедиос_П |
16 |
23:41:13 |
rus-tur |
gen. |
изнашиваться |
aşınma yapmak |
Ремедиос_П |
17 |
23:36:32 |
rus-tur |
gen. |
помимо |
yanında |
Ремедиос_П |
18 |
23:35:10 |
rus-tur |
gen. |
сбоку от |
yanında |
Ремедиос_П |
19 |
23:34:41 |
rus-tur |
gen. |
рядом с |
yanında |
Ремедиос_П |
20 |
23:33:53 |
rus-tur |
gen. |
отражать свет |
ışığı yansıtmak |
Ремедиос_П |
21 |
23:32:25 |
eng-rus |
stylist. |
informal language |
непринуждённый слог |
Logofreak |
22 |
23:29:50 |
eng-rus |
crim.law. |
forced intercourse |
сношение по принуждению |
Logofreak |
23 |
23:25:08 |
rus-tur |
gen. |
сразу |
hemen |
Ремедиос_П |
24 |
23:07:44 |
rus-tur |
gen. |
процесс заживления |
iyileşme süreci |
Ремедиос_П |
25 |
22:58:56 |
rus-tur |
gen. |
ожидаться |
beklenmek |
Ремедиос_П |
26 |
22:57:26 |
rus-tur |
gen. |
в обеих ситуациях |
her iki durumda |
Ремедиос_П |
27 |
22:57:19 |
eng-rus |
France |
Sainte-Marie-aux-Mines |
Сент-Мари-о-Мин |
igisheva |
28 |
22:55:56 |
rus-tur |
gen. |
около |
yaklaşık |
Ремедиос_П |
29 |
22:55:44 |
rus-tur |
gen. |
приблизительно |
yaklaşık |
Ремедиос_П |
30 |
22:55:32 |
rus-tur |
gen. |
примерно |
yaklaşık |
Ремедиос_П |
31 |
22:52:52 |
rus-tur |
gen. |
одежда |
üst |
Ремедиос_П |
32 |
22:51:55 |
rus-tur |
gen. |
нижняя челюсть |
alt çene |
Ремедиос_П |
33 |
22:46:54 |
rus |
slang |
сепаратист |
сепар |
MichaelBurov |
34 |
22:43:08 |
eng-rus |
ed. |
educational record |
документ об образовании |
Andy |
35 |
22:37:04 |
eng-rus |
gen. |
be flexible |
проявлять гибкость |
Stas-Soleil |
36 |
22:35:51 |
eng-rus |
gen. |
flexible |
проявляющий гибкость |
Stas-Soleil |
37 |
22:02:40 |
eng-rus |
mining. |
mining research |
горнопромышленные исследования |
igisheva |
38 |
21:57:18 |
rus-heb |
gen. |
корысть |
בצע |
Баян |
39 |
21:57:01 |
rus-heb |
gen. |
корысть |
בצע כסף |
Баян |
40 |
21:55:28 |
rus-heb |
gen. |
жажда наживы |
רדיפת בצע |
Баян |
41 |
21:52:43 |
rus-heb |
gen. |
алчность |
חמדנות |
Баян |
42 |
21:50:49 |
rus-heb |
gen. |
алчный |
חמדן |
Баян |
43 |
21:48:23 |
rus-heb |
gen. |
погоня за наживой |
בצע כסף |
Баян |
44 |
21:32:23 |
rus-ger |
account. |
резерв по сомнительным долгам |
WB |
SKY |
45 |
21:29:53 |
rus-heb |
gen. |
не сулить ничего хорошего |
לא לבשר טובות |
Баян |
46 |
21:28:34 |
rus-ita |
gen. |
треугольный бутерброд |
tramezzino (panino di forma triangolare farcito con salse, salumi e verdure) |
Avenarius |
47 |
21:14:16 |
rus-ita |
gen. |
деликатес |
golosità |
Avenarius |
48 |
21:13:54 |
rus-ita |
gen. |
лакомство |
golosità (negozi ricchi di dolciumi e di altre golosità) |
Avenarius |
49 |
21:12:12 |
rus-heb |
idiom. |
смотреть на положительную сторону |
לדון לכף זכות (чьих-л. действий) |
Баян |
50 |
21:09:02 |
rus-ita |
offic. |
увольняться |
rassegnare |
Avenarius |
51 |
21:07:50 |
rus-ita |
offic. |
подавать в отставку |
rassegnare (dimettersi ufficialmente da un incarico: ho rassegnato le mie dimissioni dopo il diverbio con il capo) |
Avenarius |
52 |
20:44:01 |
eng-rus |
idiom. |
have the good grace |
иметь такт (при перестройке структуры предложения переводится как "достать/доставать такта": He had the good grace not to smile at her as he slid into the booth. -- Ему достало такта...) |
Abysslooker |
53 |
20:42:30 |
eng-rus |
gen. |
have a life |
иметь свою жизнь (т.е. иметь какие-либо интересы, увлечения вне работы; в переводе структура предложения может быть перестроена -- "(у кого-л.) есть своя жизнь" collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
54 |
20:41:12 |
eng-rus |
gen. |
feel relieved |
отлегать от сердца (требует перестройки предложения в безличное) |
Abysslooker |
55 |
20:41:04 |
eng-rus |
gen. |
feel relieved |
отпускать (в значении "утихать", о боли; требует перестройки предложения в безличное) |
Abysslooker |
56 |
20:40:53 |
eng-rus |
gen. |
feel relieved |
полегчать (требует перестройки предложения в безличное) |
Abysslooker |
57 |
20:38:15 |
eng-rus |
gen. |
be uncomfortable about |
не давать покоя (перевод требует перестройки структуры предложения: At this time we have no evidence a crime has been committed. However, I am uncomfortable about Michael Harrison's business partner, Mark Warren, and his fiancée, Ashley Harper.) |
Abysslooker |
58 |
20:27:36 |
rus-heb |
saying. |
хрен редьки не слаще |
זו נבלה וזו טרפה |
Баян |
59 |
19:31:49 |
eng-rus |
geophys. |
randomly oriented |
неупорядоченный (о протяжённых объектах – напр., трещинах) |
igisheva |
60 |
19:22:47 |
eng-rus |
gen. |
in the context of |
что касается ..., здесь |
Stas-Soleil |
61 |
19:22:10 |
rus-ita |
gen. |
дикий |
stralunato |
Olya34 |
62 |
19:15:18 |
eng-rus |
gen. |
in the context of |
если дело касается |
Stas-Soleil |
63 |
19:10:26 |
rus-spa |
semant. |
диалектный |
délfico |
Alexander Matytsin |
64 |
19:09:30 |
eng-rus |
gen. |
in the context of |
касаемо |
Stas-Soleil |
65 |
19:04:10 |
rus-heb |
gen. |
правила дорожного движения |
כללי בטיחות בדרכים (в общем смысле) |
Баян |
66 |
19:03:33 |
rus-heb |
law |
правила дорожного движения |
תקנות התעבורה (нормативно-правовой акт) |
Баян |
67 |
18:46:35 |
rus-est |
ed. |
лицензия на осуществление образовательной деятельности |
koolitusluba |
platon |
68 |
18:45:09 |
rus-ita |
bank. |
УКБ |
banca universale comerciale (универсальный коммерческий банк) |
BCN |
69 |
18:35:59 |
eng-rus |
biol. |
lodgepole |
сосна скрученная (lodgepole pine (лат. pinus contorta)) |
Olya34 |
70 |
18:13:42 |
eng-rus |
geol. |
studies on geology |
исследования геологического строения (recent studies on the geology of ...) |
ArcticFox |
71 |
17:59:54 |
eng-rus |
inf. |
be good for |
устраивать кого-л. (быть приемлемым) |
Abysslooker |
72 |
17:45:55 |
rus-ger |
fin. |
сквозной ID-номер |
End-to-End-Referenz |
hagzissa |
73 |
17:28:52 |
rus-ita |
derog. |
царёк |
cacicco |
Avenarius |
74 |
17:27:11 |
rus-ita |
gen. |
вождь |
cacicco (in Messico e in altri luoghi dell'America centrale, titolo dei capi di tribù indigene all'epoca della dominazione spagnola) |
Avenarius |
75 |
16:38:18 |
eng-rus |
gen. |
be afraid of |
переживать (Afraid of forgetting to...?) |
sankozh |
76 |
16:33:34 |
eng-rus |
mach. |
without supervising |
без присмотра |
translator911 |
77 |
16:22:48 |
eng-rus |
geophys. |
unfractured |
бестрещинный |
igisheva |
78 |
16:17:04 |
eng-rus |
gen. |
on time |
сразу (get service on time without waiting in line) |
sankozh |
79 |
16:16:23 |
eng-rus |
gen. |
get service |
пройти обслуживание |
sankozh |
80 |
16:06:24 |
eng-rus |
idiom. |
proud to present |
рад представить |
sankozh |
81 |
15:44:48 |
eng-rus |
gen. |
health condition |
состояние здоровья (следует помнить, что health condition (и просто condition) очень часто подразумевает проблемы со здоровьем: Again, entitlement to these benefits is generally determined following a medical and/or social assessment of the health condition and any consequent activity limitations. • Their self-rated health condition was worse than that of a comparison group of older inmates drawn from the general population of the prison.) |
Taras |
82 |
15:42:50 |
rus-heb |
med.appl. |
турникет |
חוסם עורקים |
Баян |
83 |
15:30:26 |
eng-rus |
geol. |
mildly metamorphosed |
слабометаморфизованный (All the basaltic rocks are mildly metamorphosed.) |
ArcticFox |
84 |
15:24:50 |
rus-lat |
lat. |
внезапно |
ex abrupto |
Bobrovska |
85 |
15:07:36 |
eng-rus |
India |
Bhuj |
Бхудж |
igisheva |
86 |
15:07:09 |
eng-rus |
Jap. |
Kobe |
Кобе |
igisheva |
87 |
15:06:49 |
rus |
abbr. alg. |
ПЧ |
правая часть (уравнения) |
igisheva |
88 |
15:06:08 |
eng-rus |
geol. |
broken by faults, broken up by faults |
разбит разломами, разбитый разломами (The basement is deeply buried and probably broken by faults. Rocks in the west are younger and broken up by faults.) |
ArcticFox |
89 |
15:03:54 |
eng-rus |
idiom. |
come up to the chalk |
энергично действовать (амер.) |
Bobrovska |
90 |
15:02:57 |
eng-rus |
amer. |
come up to the chalk |
быть на высоте положения (перен.) |
Bobrovska |
91 |
15:00:55 |
eng-rus |
amer. |
come up to the chalk |
встать на стартовую черту (спорт.) |
Bobrovska |
92 |
14:59:50 |
eng-rus |
fin. |
foreign currency handling fee |
комиссия за операции с иностранной валютой |
sankozh |
93 |
14:54:02 |
eng-rus |
law |
at one's responsibility |
по собственному усмотрению (The fees are set by the banks at their responsibility) |
sankozh |
94 |
14:52:54 |
eng-rus |
law |
at one's responsibility |
под свою ответственность |
sankozh |
95 |
14:47:42 |
eng-rus |
idiom. |
come to one's senses |
взяться за ум |
Bobrovska |
96 |
14:40:50 |
eng-rus |
idiom. |
come like a dog at a whistle |
являться по первому зову |
Bobrovska |
97 |
14:23:10 |
rus-khm |
gen. |
крепко связывать |
ត្របែង (верёвкой) |
yohan_angstrem |
98 |
14:22:50 |
rus-khm |
gen. |
кожаный трос |
ព្រ័ត្រត្របែង (завязанный крест-накрест) |
yohan_angstrem |
99 |
14:22:30 |
rus-khm |
gen. |
верёвка |
ពួរត្របែង (которой привязывают хомут к телеге) |
yohan_angstrem |
100 |
14:22:04 |
rus-khm |
gen. |
указатель |
ត្របែងដៃ |
yohan_angstrem |
101 |
14:21:42 |
rus-khm |
gen. |
душить с помощью верёвки |
ត្របែងក |
yohan_angstrem |
102 |
14:21:20 |
rus-khm |
gen. |
затягивать с помощью приспособления для натягивания каната обвиванием его вокруг стойки с помощью рычага |
ត្របែង |
yohan_angstrem |
103 |
14:20:53 |
rus-khm |
gen. |
привязывать |
ក្រៀក (к палке, столбу или дереву) |
yohan_angstrem |
104 |
14:20:26 |
rus-khm |
gen. |
убить |
ក្រៀក |
yohan_angstrem |
105 |
14:20:05 |
rus-khm |
gen. |
привязывать руки к палке за спиной |
ចងក្រៀក |
yohan_angstrem |
106 |
14:19:06 |
rus-khm |
monk. |
собираться с силами |
ក្រៀក |
yohan_angstrem |
107 |
14:18:23 |
rus-khm |
monk. |
запрашивать монахов о необходимости новой одежды |
ក្រើនកឋិន |
yohan_angstrem |
108 |
14:17:53 |
rus-khm |
gen. |
заставлять |
ដាស់តឿនក្រើនរំលឹក |
yohan_angstrem |
109 |
14:17:34 |
rus-khm |
gen. |
понукать |
ដាស់តឿនក្រើនរំលឹក |
yohan_angstrem |
110 |
14:17:01 |
rus-khm |
gen. |
ставить в известность |
ដាស់តឿនក្រើនរំលឹក |
yohan_angstrem |
111 |
14:16:42 |
rus-khm |
gen. |
уведомлять |
ដាស់តឿនក្រើនរំលឹក |
yohan_angstrem |
112 |
14:16:26 |
rus-khm |
gen. |
открыть глаза |
ដាស់តឿនក្រើនរំលឹក (в разных значениях) |
yohan_angstrem |
113 |
14:15:00 |
rus-khm |
gen. |
напоминать |
ក្រើនគ្នាឲ្យខំធ្វើការរកស៊ី (друг другу о необходимости много работать) |
yohan_angstrem |
114 |
14:14:29 |
rus-khm |
gen. |
напоминать о необходимости много работать |
ក្រើនក្រវើន |
yohan_angstrem |
115 |
14:14:03 |
rus-khm |
gen. |
призывать к порядку |
ក្រើន |
yohan_angstrem |
116 |
14:13:46 |
rus-khm |
gen. |
часто напоминать |
ក្រើនរំលឹក |
yohan_angstrem |
117 |
14:13:04 |
rus-khm |
gen. |
двигаться |
ក្រើក |
yohan_angstrem |
118 |
14:12:51 |
eng-rus |
geol. |
tectonic framework |
тектонический план |
ArcticFox |
119 |
14:12:39 |
rus-khm |
gen. |
терпеть |
លេបក្រួសលេបថ្ម (гневные слова) |
yohan_angstrem |
120 |
14:12:15 |
rus-khm |
gen. |
гравий |
គ្រាប់ក្រួស |
yohan_angstrem |
121 |
14:11:51 |
rus-khm |
gen. |
каменистая почва |
ដីរវាន |
yohan_angstrem |
122 |
14:11:17 |
rus-khm |
gen. |
камень |
រវាន (в почве) |
yohan_angstrem |
123 |
14:10:55 |
rus-khm |
gen. |
галька |
រវាន (в почве) |
yohan_angstrem |
124 |
14:10:32 |
rus-khm |
gen. |
булыжник |
រវាន (в почве) |
yohan_angstrem |
125 |
14:09:44 |
rus-khm |
gen. |
булыжник |
ក្រួសរវាន |
yohan_angstrem |
126 |
14:09:25 |
rus-khm |
gen. |
камень в почке |
ក្រួសតម្រងនោម |
yohan_angstrem |
127 |
14:09:02 |
rus-khm |
gen. |
много думать |
បែកប្រមាត់ |
yohan_angstrem |
128 |
14:08:15 |
rus-khm |
gen. |
жёлчь |
ទឹកប្រមាត់ |
yohan_angstrem |
129 |
14:08:08 |
eng-rus |
gen. |
stiff-faced |
с каменным лицом |
Abysslooker |
130 |
14:06:57 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
любимая |
ថ្លើមប្រមាត់ (обращение) |
yohan_angstrem |
131 |
14:06:21 |
rus-khm |
gen. |
печень и жёлчный пузырь |
ថ្លើមប្រមាត់ |
yohan_angstrem |
132 |
14:05:13 |
rus-khm |
bot. |
олденландия диффузная |
ប្រមាត់ដី (гедиотис blog-travushka.ru) |
yohan_angstrem |
133 |
14:04:29 |
rus-ita |
law |
незнание |
mancata conoscenza (accertamento della mancata conoscenza della lingua italiana: mancata conoscenza della lingua italiana da parte dell'imputato; La mancata conoscenza della lingua italiana comporta la revisione della patente? Отказ в приеме на работу из-за незнания иностранных языков; Sentenza di non doversi procedere per mancata conoscenza della pendenza del processo da parte dell'imputato; Se l 'imputato fornisce la prova che l'assenza è stata dovuta ad una incolpevole mancata conoscenza della celebrazione del processo, il giudice rinvia l'udienza) |
massimo67 |
134 |
14:03:56 |
rus-khm |
gen. |
жёлчный пузырь |
ប្រមាត់ |
yohan_angstrem |
135 |
14:03:40 |
rus-khm |
gen. |
камень в жёлчном пузыре |
ក្រួសក្នុងប្រមាត់ |
yohan_angstrem |
136 |
14:03:18 |
rus-khm |
gen. |
слышать звук хруста |
ឮសូរក្រួបៗ |
yohan_angstrem |
137 |
14:02:55 |
rus-khm |
gen. |
хруст при жевании чего-либо хрупкого |
សូរឮដោយទំពារបស់ស្រួយ |
yohan_angstrem |
138 |
14:02:28 |
rus-khm |
imitat. |
звуки хруста |
ក្រួប |
yohan_angstrem |
139 |
14:02:03 |
rus-khm |
gen. |
хруст |
ក្រួប |
yohan_angstrem |
140 |
14:01:34 |
rus-khm |
gen. |
во множестве |
ក្រួនថួន |
yohan_angstrem |
141 |
14:01:16 |
rus-khm |
gen. |
смиренно простираться низ |
ក្រួញក្រាប |
yohan_angstrem |
142 |
14:00:59 |
rus-khm |
gen. |
сопротивляться |
ក្រួញក្រាញ (делать что-либо) |
yohan_angstrem |
143 |
14:00:31 |
rus-khm |
gen. |
упаковывать, сжимая объект |
ក្រួញ |
yohan_angstrem |
144 |
14:00:00 |
rus-khm |
gen. |
держаться на заднем плане |
មិនបញ្ចេញមុខ |
yohan_angstrem |
145 |
13:59:58 |
rus-ita |
law |
в порядке рассмотрения дел по вопросам труда и социальной защиты |
con rito del lavoro (Il rito del lavoro (introdotto con la legge 11 agosto 1973 n. 533) è il procedimento che deve essere instaurato da chi intende introdurre una controversia avente ad oggetto il lavoro o la previdenza. Rispetto all'ordinario giudizio di cognizione, il rito del lavoro si caratterizza per una maggiore celerità, per la concentrazione delle attività processuali e per il più ampio spazio lasciato all'oralità. Inoltre, per perseguire l'obiettivo della ricerca della verità a tutela del bene lavoro (costituzionalmente garantito), al giudice del lavoro sono attribuiti poteri istruttori molto ampi.Rispetto a quanto avviene per il giudizio ordinario di cognizione, che deve essere introdotto con atto di citazione, il rito del lavoro va introdotto con ricorso, da depositare presso la cancelleria del giudice territorialmente competente.: tre modelli processuali previsti dal Codice di procedura civile e cioè: rito ordinario, rito del lavoro e rito sommario di cognizione; Il rito del lavoro si apre con il deposito del ricorso dell'interessato in cancelleria; processo speciale del lavoro; Se in primo grado la controversia è trattata con rito ordinario anziché con rito del lavoro, l'appello va proposto con citazione
) |
massimo67 |
146 |
13:59:41 |
rus-khm |
gen. |
личная квалификация |
សាវតារ |
yohan_angstrem |
147 |
13:59:18 |
rus-khm |
gen. |
предпосылка |
ព្រឹត្ដិការណ៍ជុំវិញ |
yohan_angstrem |
148 |
13:59:02 |
rus-khm |
gen. |
подоплёка событий |
ព្រឹត្ដិការណ៍ជុំវិញ |
yohan_angstrem |
149 |
13:58:46 |
rus-khm |
gen. |
история вопроса |
ព្រឹត្ដិការណ៍ជុំវិញ |
yohan_angstrem |
150 |
13:58:11 |
rus-khm |
gen. |
задний план картины |
ផ្ទៃខាងក្រោយនៃផ្ទាំងគំនូរ |
yohan_angstrem |
151 |
13:57:55 |
rus-khm |
gen. |
фон картины |
ផ្ទៃខាងក្រោយនៃផ្ទាំងគំនូរ |
yohan_angstrem |
152 |
13:57:16 |
rus-khm |
gen. |
гнездо |
សំបុកភ្ញាស់ (птичье) |
yohan_angstrem |
153 |
13:56:56 |
rus-khm |
gen. |
вить гнездо на земле |
ធ្វើសំបុកភ្ញាស់កូននៅដី |
yohan_angstrem |
154 |
13:56:36 |
rus-khm |
gen. |
жаворонок |
ក្រួចអ៊ឺត |
yohan_angstrem |
155 |
13:56:16 |
rus-khm |
gen. |
куропатка |
ក្រួច |
yohan_angstrem |
156 |
13:54:31 |
rus-khm |
gen. |
хорватский язык |
ភាសាក្រូអាត |
yohan_angstrem |
157 |
13:54:09 |
rus-khm |
geogr. |
Хорватия |
ក្រូអាត |
yohan_angstrem |
158 |
13:53:38 |
rus-khm |
engl. genet. |
мейоз |
មេយ៉ូស |
yohan_angstrem |
159 |
13:52:49 |
rus-khm |
engl. |
перекрест хромосом |
ក្រូស៊ីញអូវើ |
yohan_angstrem |
160 |
13:52:10 |
rus-khm |
gen. |
хронология |
សាវតារ (история семьи) |
yohan_angstrem |
161 |
13:50:17 |
rus-khm |
astr. |
созвездие Южный крест |
ក្រុមតារាក្រូស |
yohan_angstrem |
162 |
13:49:44 |
rus-khm |
fr. |
крест |
ក្រូស |
yohan_angstrem |
163 |
13:49:21 |
rus-khm |
ichtyol. |
кроух |
ក្រូស (вид рыбы) |
yohan_angstrem |
164 |
13:48:48 |
rus-khm |
gen. |
гомологичная хромосома |
ក្រូម៉ូសូមអូម៉ូឡូក |
yohan_angstrem |
165 |
13:47:48 |
rus-khm |
gen. |
гоносома |
ក្រូម៉ូសូមភេទ |
yohan_angstrem |
166 |
13:47:32 |
rus-khm |
gen. |
половая хромосома |
ក្រូម៉ូសូមភេទ |
yohan_angstrem |
167 |
13:46:53 |
rus-khm |
fr. |
хромосома |
ក្រូម៉ូសូម |
yohan_angstrem |
168 |
13:45:42 |
rus-khm |
fr. |
хромированный |
ក្រូមេ |
yohan_angstrem |
169 |
13:45:23 |
rus-khm |
fr. |
хром |
ក្រូម |
yohan_angstrem |
170 |
13:44:40 |
rus-khm |
gen. |
жаба |
ហ៊ីងក្រូត (вид большой жабы) |
yohan_angstrem |
171 |
13:44:17 |
rus-khm |
gen. |
салат |
មៀងក្រូចពោធិសាត់ (вид салата из апельсинов с кокосом, креветками и свининой) |
yohan_angstrem |
172 |
13:43:48 |
rus-khm |
gen. |
апельсин |
ផ្លែក្រូច (плод) |
yohan_angstrem |
173 |
13:43:03 |
rus-khm |
gen. |
десерт |
នំក្រូច (вид десерта) |
yohan_angstrem |
174 |
13:42:13 |
rus-khm |
gen. |
прохладительный напиток |
ទឹកក្រូច (любой) |
yohan_angstrem |
175 |
13:41:45 |
rus-khm |
gen. |
апельсиновый сок |
ទឹកក្រូច |
yohan_angstrem |
176 |
13:41:03 |
rus-khm |
gen. |
фэншуй |
ហុងស៊ុយ |
yohan_angstrem |
177 |
13:40:35 |
rus-khm |
bot. |
иллигера |
វល្លិក្រូច (Illigera sp. , вьющееся растение picturethisai.com) |
yohan_angstrem |
178 |
13:39:12 |
rus-khm |
gen. |
апельсин |
ក្រូចអែម (вид апельсина) |
yohan_angstrem |
179 |
13:38:47 |
rus-khm |
gen. |
мандарин |
ក្រូចសំរែ (вид мандарина) |
yohan_angstrem |
180 |
13:38:15 |
rus-khm |
gen. |
мандарин |
ក្រូចយួន (вид мандарина) |
yohan_angstrem |
181 |
13:37:28 |
rus-khm |
gen. |
апельсин |
ក្រូចទេពារស (вид сладкого и сочного апельсина) |
yohan_angstrem |
182 |
13:36:45 |
rus-khm |
gen. |
апельсин |
ក្រូចទៀបបាង (вид апельсина) |
yohan_angstrem |
183 |
13:36:19 |
rus-khm |
gen. |
грейпфрут |
ក្រូចថ្លង |
yohan_angstrem |
184 |
13:35:58 |
rus-khm |
gen. |
апельсин |
ក្រូចញាំ (вид небольшого апельсина) |
yohan_angstrem |
185 |
13:34:03 |
rus-khm |
gen. |
апельсин |
ក្រូចចងសក់ (вид апельсина) |
yohan_angstrem |
186 |
13:33:05 |
rus-khm |
gen. |
мандарин |
ក្រូចឃ្វិច |
yohan_angstrem |
187 |
13:32:40 |
rus-khm |
ichtyol. |
ленточный остеохил |
ត្រីក្រុសមេម៉ាយ (Osteochilus vittatus, вид карповых рыб из Юго-Восточной Азии; другие названия: острогубый шип, костлявый шип Хасселта, серебристый акулий гольян. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
188 |
13:31:35 |
rus-khm |
ichtyol. |
нож индийский глазчатый |
ក្រុស (рыба, Notopterus chitala alushta-aqua.ru) |
yohan_angstrem |
189 |
13:22:33 |
eng-rus |
mach. |
transmission diagram |
кинематическая схема |
translator911 |
190 |
13:14:56 |
eng-rus |
idiom. |
come down on smb. like a cart-load of bricks |
наброситься на кого-л. |
Bobrovska |
191 |
13:13:35 |
eng-rus |
spectr. |
Hellma |
Хеллма (сокращенное название компании Hellma Ltd) |
Rada0414 |
192 |
13:10:37 |
eng-rus |
idiom. |
set up one's comb |
задирать нос (устар.) |
Bobrovska |
193 |
13:10:28 |
eng-rus |
gen. |
kill it |
справиться на ура |
driven |
194 |
13:10:04 |
eng-rus |
gen. |
killed it |
справился на ура |
driven |
195 |
13:06:42 |
eng-rus |
idiom. |
give a false colouring to to smth. |
искажать что-л. |
Bobrovska |
196 |
13:03:17 |
eng-rus |
relig. |
multidenominational |
многоконфессиональный (merriam-webster.com) |
Abysslooker |
197 |
13:00:02 |
eng-rus |
idiom. |
take colour with smb. |
открыто встать на сторону кого-л. |
Bobrovska |
198 |
12:54:00 |
eng-rus |
geol. |
rheomorphosed |
реоморфизованный |
ArcticFox |
199 |
12:15:27 |
rus-heb |
law, contr. |
необеспеченный правовой санкцией |
בלתי ניתן לאכיפה |
Баян |
200 |
12:14:57 |
rus-heb |
law, contr. |
неисполнимый |
בלתי ניתן לאכיפה |
Баян |
201 |
12:03:43 |
eng-rus |
gen. |
floral |
цветочный узор |
Andy |
202 |
12:00:31 |
eng-rus |
inf. |
stand up to |
стоять за себя |
Andy |
203 |
11:58:16 |
eng-rus |
idiom. |
spring chicken |
не первой молодости |
Andy |
204 |
11:28:09 |
rus |
gen. |
заварочный чайник |
заварной чайник |
Abysslooker |
205 |
11:26:43 |
eng-rus |
gen. |
pot |
заварочный чайник (The kettle shrieked and they both grinned. As she began pouring water into the pot, the doorbell rang.) |
Abysslooker |
206 |
11:25:06 |
rus |
gen. |
заварной чайник |
заварочный чайник |
Abysslooker |
207 |
11:22:56 |
rus-heb |
gen. |
карантин |
סגר |
Баян |
208 |
11:22:30 |
rus-heb |
context. |
блокада |
סגר |
Баян |
209 |
11:20:50 |
rus-heb |
context. |
блокада |
מצור |
Баян |
210 |
11:20:37 |
rus-heb |
mil. |
осада |
מצור |
Баян |
211 |
11:15:14 |
rus-spa |
securit. |
первоначальное публичное размещение акций |
oferta pública inicial de acciones |
Alexander Matytsin |
212 |
11:03:55 |
eng-rus |
securit. |
initial public offering |
первоначальное публичное размещение (акций) |
Alexander Matytsin |
213 |
10:58:59 |
eng-rus |
inf. |
terrific! |
блеск! |
Abysslooker |
214 |
10:47:34 |
rus-heb |
law |
закон "О рабочем времени и отдыхе" |
חוק שעות עבודה ומנוחה |
Баян |
215 |
10:44:41 |
eng-rus |
gen. |
too late to do anything about it |
слишком поздно, ничего не поделаешь (Too late to do anything about it now. – Сейчас уже слишком поздно, ничего не попишешь.) |
ART Vancouver |
216 |
10:44:13 |
rus-heb |
gen. |
ни при каких обстоятельствах |
בשום מקרה |
Баян |
217 |
10:37:11 |
eng-rus |
formal |
I don't suppose |
не очень полагаюсь на ответ, и всё же (фраза, предваряющая вопрос, ответ на который весьма желателен, однако представляется маловероятным wiktionary.org) |
Abysslooker |
218 |
10:36:29 |
eng-rus |
formal |
I don't suppose you could |
не могли бы вы (очень вежливая просьба merriam-webster.com) |
Abysslooker |
219 |
10:22:41 |
rus-heb |
law, contr. |
путём отсылки |
על דרך הפנייה |
Баян |
220 |
10:20:56 |
rus-heb |
gen. |
неподкупность |
טוהר המידות |
Баян |
221 |
10:18:43 |
rus-heb |
inf. |
слабохарактерный |
נמושה |
Баян |
222 |
9:51:40 |
eng-rus |
eng. |
brake caliper restoration |
восстановление тормозного суппорта |
bigmaxus |
223 |
9:51:30 |
eng-rus |
eng. |
brake caliper restoration |
реставрация тормозного суппорта |
bigmaxus |
224 |
9:48:39 |
eng-rus |
missil. |
fusion-enhanced |
термоядерно-форсируемый |
MichaelBurov |
225 |
9:48:23 |
eng-rus |
missil. |
nuclear fusion-enhanced |
термоядерно-форсируемый |
MichaelBurov |
226 |
9:47:15 |
eng-rus |
missil. |
nuclear fusion-enhanced pulsed plasma thruster |
термоядерно-форсируемый импульсный плазменный двигатель |
MichaelBurov |
227 |
9:46:47 |
eng-rus |
missil. |
fusion-enhanced pulsed plasma thruster |
термоядерно-форсируемый импульсный плазменный двигатель |
MichaelBurov |
228 |
9:44:14 |
eng-rus |
missil. |
fusion-enhanced jet engine |
термоядерно-форсируемый ракетный двигатель |
MichaelBurov |
229 |
9:34:59 |
eng-rus |
nucl.pow. |
aneutronic fusion |
анейтронная реакция |
MichaelBurov |
230 |
7:48:25 |
rus-ger |
comp. |
государственное законодательство |
staatliche Gesetzgebung |
dolmetscherr |
231 |
7:42:11 |
eng-rus |
gen. |
as to |
по (as to me – по мне) |
Stas-Soleil |
232 |
7:40:44 |
eng-rus |
gen. |
as for |
по (as for me – по мне) |
Stas-Soleil |
233 |
7:38:01 |
eng-rus |
gen. |
as for |
касательно |
Stas-Soleil |
234 |
7:21:51 |
rus-ger |
comp. |
создание и обработка баз данных |
Erstellung und Bearbeitung von Datenbanken |
dolmetscherr |
235 |
6:54:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
keypad mobile phone |
кнопочный телефон |
mayay4ik |
236 |
3:49:07 |
eng-rus |
med. |
Metal Oxide Silicon Field Effect Transistor |
полевой транзистор на структуре металл-оксид-кремний |
miss_cum |
237 |
3:46:51 |
eng-rus |
med. |
Moderate Grade Intra-Epithelial Neoplasia |
интраэпителиальная неоплазия средней степени |
miss_cum |
238 |
3:45:03 |
eng-rus |
med. |
Low-Grade Intra-Epithelial Neoplasia |
интраэпителиальная неоплазия легкой степени |
miss_cum |
239 |
3:44:46 |
eng-rus |
gen. |
clear |
дать разрешение (A dog missing in California since the summer turned up more than 2,000 miles away in suburban Detroit. Veterinarian Nancy Pillsbury examined 3-year-old Mishka, gave her a rabies shot and cleared her to travel home to California. nbcnews.com) |
ART Vancouver |
240 |
3:42:52 |
eng-rus |
med. |
Intramucosal cancer |
рак подслизистой |
miss_cum |
241 |
3:40:36 |
eng-rus |
med. |
Intra-Epithelial Neoplasia |
интраэпителиальная неоплазия |
miss_cum |
242 |
3:40:10 |
eng-rus |
med. |
High-Grade Intra-Epithelial Neoplasia |
интраэпителиальная неоплазия высокой степени |
miss_cum |
243 |
3:39:20 |
eng-rus |
NGO |
animal welfare group |
группа спасения животных (также используется термин animal rescue group) |
ART Vancouver |
244 |
3:38:42 |
eng-rus |
NGO |
animal welfare group |
группа зоозащитников |
ART Vancouver |
245 |
3:35:21 |
eng-rus |
med. |
Esophageal Squamous‐Cell Neoplasia |
плоскоклеточная неоплазия пищевода |
miss_cum |
246 |
2:59:40 |
eng-rus |
polit. |
matriarchal structure |
матриархальный уклад |
mikhailbushin |
247 |
2:57:26 |
eng-rus |
gen. |
craft orientation |
ремесленное направление |
mikhailbushin |
248 |
2:56:42 |
eng-rus |
gen. |
treat oneself |
лечить кого-либо |
mikhailbushin |
249 |
2:05:12 |
eng-rus |
gen. |
somewhere safe |
безопасное место (фраза из голливудских фильмов: Just promise me you'll go somewhere safe.) |
Aiduza |
250 |
1:16:42 |
eng-rus |
AI. |
AI-powered personal device |
персональное устройство на базе ИИ |
MichaelBurov |
251 |
1:16:13 |
eng-rus |
gen. |
over-inflated ego |
гипертрофированное самомнение |
ART Vancouver |
252 |
1:10:14 |
eng-rus |
gen. |
pack and stack |
перенаселенный (о районе) |
votono |
253 |
1:09:29 |
eng-rus |
cloth. |
combo |
комплект (Keyboard and mouse combo) |
Andy |
254 |
1:04:14 |
eng |
abbr. astrophys. |
BREAD |
Broadband Reflector Experiment for Axion Detection (securitylab.ru) |
MichaelBurov |
255 |
0:50:15 |
rus-ger |
gen. |
автобусная остановка |
Bushäuschen (с навесом) |
Ремедиос_П |
256 |
0:41:05 |
rus-ita |
gen. |
сзади |
didietro (fu assalito didietro) |
Avenarius |
257 |
0:34:44 |
eng-rus |
hist. |
National Roman Legion Museum |
Национальный музей римского легиона (Wales, UK) |
MichaelBurov |
258 |
0:31:50 |
eng-rus |
gen. |
coming soon |
в процессе запуска (об услуге, сервисе) |
sankozh |
259 |
0:27:17 |
rus-ita |
gen. |
словоохотливость |
parlantina |
Avenarius |
260 |
0:14:35 |
rus-ita |
fig. |
волнение |
palpito (un palpito d'amore) |
Avenarius |
261 |
0:11:45 |
rus-tur |
gen. |
двухэтапный |
iki aşamalı |
Ремедиос_П |
262 |
0:11:01 |
rus-tur |
gen. |
одноэтапный |
tek aşamalı |
Ремедиос_П |
263 |
0:08:08 |
rus-tur |
pack. |
пакет с вырубной ручкой |
el geçmeli poşet |
Natalya Rovina |
264 |
0:07:33 |
rus-tur |
pack. |
пакет майка |
atlet poşet |
Natalya Rovina |