1 |
23:51:23 |
rus-ita |
mil. |
подводный диверсант |
uomo rana |
Avenarius |
2 |
23:50:43 |
rus-fre |
gen. |
проявить способности или смелость |
gagner ses galons (Stéphane a gagné ses galons de chef d'entreprise avec une affaire dont personne ne voulait à l'époque. uchicago.edu) |
Iryna_C |
3 |
23:50:27 |
rus-ita |
gen. |
аквалангист |
uomo rana |
Avenarius |
4 |
23:38:19 |
eng-rus |
gen. |
poor thing |
бедный-несчастный |
xmoffx |
5 |
23:35:13 |
eng-rus |
idiom. |
hit the bottom |
низко пасть |
Taras |
6 |
23:22:49 |
rus-spa |
gen. |
вкусы |
preferencias |
ines_zk |
7 |
23:12:03 |
eng-rus |
inf. |
K-Drama |
дорама ((Netflix)) |
irosenrot |
8 |
22:47:06 |
rus-ita |
geogr. |
Голанские высоты |
Alture del Golan (una zona situata nell'angolo sud-occidentale della Siria e nord-orientale di Israele) |
Avenarius |
9 |
22:42:11 |
rus-ita |
med. |
патологическая усталость |
fatigue (Senso di stanchezza, eccessiva spossatezza, debolezza, mancanza di energia che viene percepita come inusuale o anormale che non viene alleviata dal riposo e che può durare giorni, settimane o mesi) |
Avenarius |
10 |
22:41:19 |
rus-ita |
med. |
астения |
fatigue |
Avenarius |
11 |
22:41:16 |
eng-rus |
law |
background |
предмет договора (название раздела договора, в котором указывается его суть – из договора с канадской компанией) |
sankozh |
12 |
22:36:33 |
eng-rus |
gen. |
recycling centre |
пункт приема вторсырья (place where consumers can bring recyclable materials to be sorted and start the process of recycling wikidata.org) |
dreamjam |
13 |
22:16:58 |
eng-rus |
amer. |
total milk run |
плёвое дело |
Taras |
14 |
21:47:32 |
ger-ukr |
gen. |
renommiert |
відомий |
User_me |
15 |
21:37:20 |
rus-ger |
ed. |
справочник по распределению оценок |
Nachschlagebuch der Notenverteilung |
Лорина |
16 |
21:23:01 |
rus-fre |
gen. |
предупреждающий сигнал |
voyant d'avertissement |
YuriTranslator |
17 |
21:12:48 |
ger-ukr |
gen. |
Kultautor |
культовий автор |
User_me |
18 |
21:06:05 |
eng-rus |
amer. |
get too emotional |
расчувствоваться |
Taras |
19 |
20:46:21 |
rus-ita |
law |
быть законным |
essere valido (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente) |
massimo67 |
20 |
20:46:10 |
rus-fre |
inf. |
всегда |
tout le temps (– Imbécile de cataracte ! – maugréa Bert. – Y a-t-il rien de plus bête que de tomber comme ça tout le temps. wiktionary.org) |
Iryna_C |
21 |
20:43:49 |
rus-ita |
law |
на законных основаниях |
validamente (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente; può essere validamente stipulato anche oralmente, salvo quanto disposto dalle leggi) |
massimo67 |
22 |
20:43:03 |
eng-rus |
gen. |
macho |
мужлан |
marimarina |
23 |
20:38:58 |
rus-ita |
law |
заключить в устной форме |
concludere oralmente (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente: tale contratto è a forma libera: esso, infatti, può essere validamente stipulato anche oralmente, salvo quanto disposto dalle leggi ...;patti conclusi oralmente; Posso concludere un contratto oralmente? I contratti si possono concludere in diversi modi: oralmente, per iscritto, in formato elettronico; Consiste in una dichiarazione specifica, scritta (firma del contratto con dichiarazione di volontà) o orale (manifestazione orale di volere concludere ...) |
massimo67 |
24 |
20:30:33 |
rus-fre |
gen. |
страхование от неуплаты арендной платы |
garantie des loyers impayés (GLI) |
YuriTranslator |
25 |
20:09:06 |
eng-rus |
gen. |
Saint Nicholas Day |
День Святого Николая |
Alex Lilo |
26 |
20:06:07 |
eng-rus |
gen. |
Feast of Saint Nicholas |
День святителя Николая |
Alex Lilo |
27 |
20:04:03 |
eng-rus |
gen. |
Saint Nicholas Day |
День святителя Николая |
Alex Lilo |
28 |
19:58:57 |
rus-ger |
med. |
незаразное заболевание |
nichtübertragbare Krankheit |
el_th |
29 |
19:45:02 |
rus-spa |
gen. |
правовое регулирование |
marco legal |
barbuddah |
30 |
19:42:54 |
rus-spa |
ed. |
основы безопасности жизнедеятельности |
cultura de seguridad en la vida cotidiana |
barbuddah |
31 |
19:38:17 |
rus-spa |
ed. |
отдел рекламы |
departamento de publicidad |
barbuddah |
32 |
19:30:04 |
rus-heb |
gen. |
как следует |
כהלכה (כַּהֲלָכָה) |
Баян |
33 |
19:28:43 |
rus-heb |
gen. |
порядочно |
כהוגן (в знач. усиления: הרבצתי לו כהוגן – я его порядочно избил; שימוש יעיל במזגן יחמם אתכם כהוגן ויחסוך לכם בחשמל – эффективная эксплуатация кондиционера и обогреет вас порядочно, и сэкономит электричество) |
Баян |
34 |
19:25:08 |
rus-heb |
gen. |
ненадлежащим образом |
שלא כהוגן |
Баян |
35 |
19:23:49 |
rus-heb |
gen. |
как следует |
כהוגן (тж. в знач. усиления) |
Баян |
36 |
19:23:33 |
rus-heb |
gen. |
как положено |
כהוגן (тж. в знач. усиления) |
Баян |
37 |
19:23:05 |
rus-fre |
fash. |
трикотаж лапша |
côtes plates |
vitnmia |
38 |
19:18:56 |
eng-rus |
gen. |
lose gracefully |
проиграть с достоинством |
snusmumric |
39 |
19:18:32 |
eng-rus |
fash. |
overdyed |
перекрашенный (о джинсах, сшитых из окрашенной ткани, а затем, в виде готового изделия, покрашенных в другой цвет zara-ru.com) |
BabaikaFromPechka |
40 |
19:18:19 |
eng-rus |
gen. |
lose gracefully |
проигрывать с достоинством |
snusmumric |
41 |
18:26:54 |
rus-ger |
gen. |
управление качеством продукции |
Kontrolle der Produktqualität |
dolmetscherr |
42 |
18:11:09 |
eng-rus |
gen. |
respectable income |
солидный/достойный доход |
Logofreak |
43 |
18:09:27 |
eng-rus |
gen. |
full mouth |
пухлые губы |
Logofreak |
44 |
18:07:21 |
eng-rus |
inf. |
boring beer |
безвкусное/никакое пиво |
Logofreak |
45 |
17:59:30 |
rus-ita |
rel., cath. |
генеральная аудиенция |
udienza generale (папы римского) |
alesssio |
46 |
17:59:07 |
rus-ita |
rel., cath. |
общая аудиенция |
udienza generale (папы римского) |
alesssio |
47 |
17:57:36 |
eng-rus |
gen. |
neener-neener |
бе-бе-бе детская дразнилка с высовыванием языка |
anutik111 |
48 |
17:57:23 |
rus-pol |
sociol. food.ind. |
фрукторианец |
frutarianin (ест только фрукты, owoce) |
Shabe |
49 |
17:08:39 |
rus-fre |
fash. |
горизонтальные складки или заломы в области паха |
plis moustache (на брюках, джинсах) |
vitnmia |
50 |
16:59:50 |
rus-fre |
fash. |
пучок бублик |
bun |
vitnmia |
51 |
16:41:29 |
rus-khm |
gen. |
готовить магические снадобья |
បញ្ចុះដន្លាប់ (волшебным образом) |
yohan_angstrem |
52 |
16:41:08 |
rus-khm |
gen. |
смешивать различные вещи |
បញ្ចុះជ្រំ |
yohan_angstrem |
53 |
16:41:02 |
rus-ita |
context. |
с учетом другого и как лучше на самом деле. |
salvo altri e come meglio in fatto |
Etoia |
54 |
16:40:51 |
rus-khm |
gen. |
снижать цену |
បញ្ចុះតម្លៃ |
yohan_angstrem |
55 |
16:40:33 |
rus-khm |
gen. |
жаропонижающий |
ដែលបញ្ចុះកំដៅ |
yohan_angstrem |
56 |
16:40:26 |
rus-ita |
context. |
с учетом других уточнений, вызванных положением дел |
salvo altri e come meglio in fatto |
Etoia |
57 |
16:40:13 |
rus-khm |
gen. |
очищать желудок |
បញ្ចុះលាមក |
yohan_angstrem |
58 |
16:39:56 |
rus-khm |
gen. |
уменьшающий потоотделение |
ដែលបញ្ចុះញើស |
yohan_angstrem |
59 |
16:39:36 |
rus-khm |
gen. |
закладывать первый камень |
បញ្ចុះបឋមសិលា |
yohan_angstrem |
60 |
16:39:11 |
rus-khm |
gen. |
вводить ограничения и правила для буддийских монахов |
បញ្ចុះសីមា |
yohan_angstrem |
61 |
16:38:42 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать монумент сейма |
បញ្ចុះសីមា (សីមា) |
yohan_angstrem |
62 |
16:38:10 |
rus-khm |
gen. |
буддийский фестиваль |
បុណ្យបញ្ចុះសីមា (с установкой перед храмом (на земле) монумента សីមា (seima, сейма) ; прихожане в щели вкладывают записочки с пожеланиями youtube.com) |
yohan_angstrem |
63 |
16:37:26 |
rus-khm |
gen. |
неформально передавать дары буддийским монахам |
បញ្ចុះកំពង់ (как средство поминовения усопших) |
yohan_angstrem |
64 |
16:37:03 |
rus-khm |
gen. |
есть |
បញ្ចុះកំពង់ (питаться) |
yohan_angstrem |
65 |
16:36:45 |
rus-khm |
gen. |
похороны |
ការបញ្ចុះ |
yohan_angstrem |
66 |
16:36:26 |
rus-khm |
gen. |
размещать |
បញ្ចុះ |
yohan_angstrem |
67 |
16:36:06 |
rus-khm |
gen. |
убеждать |
បញ្ចុះបញ្ចូល |
yohan_angstrem |
68 |
16:35:47 |
rus-khm |
gen. |
убеждение |
ការបញ្ចុះបញ្ចូល (действие) |
yohan_angstrem |
69 |
16:35:18 |
rus-khm |
gen. |
упаковывать в пластиковую упаковку |
វេចខ្ចប់ដោយថង់ប្លាស្ទិក |
yohan_angstrem |
70 |
16:34:59 |
rus-khm |
gen. |
тщательно упаковать и спрятать |
វេចសុំ |
yohan_angstrem |
71 |
16:34:27 |
rus-khm |
gen. |
упаковывать рис |
វេចបាយ |
yohan_angstrem |
72 |
16:34:04 |
rus-khm |
gen. |
перед продажей |
មុនពេលដាក់លក់ |
yohan_angstrem |
73 |
16:33:48 |
rus-khm |
gen. |
упаковывать перед продажей |
វេចខ្ចប់មុនពេលដាក់លក់ |
yohan_angstrem |
74 |
16:32:18 |
rus-fre |
gen. |
мстительный |
revanchard (Je considérerai que tu es une enfant revancharde) |
lunuuarguy |
75 |
16:32:02 |
rus-khm |
gen. |
вместе |
ជាមួយគ្នា |
yohan_angstrem |
76 |
16:31:47 |
rus-khm |
gen. |
упаковывать вместе |
វេចជាមួយគ្នា |
yohan_angstrem |
77 |
16:31:18 |
rus-khm |
gen. |
держать в себе |
វេចទុកតែក្នុងចិត្ត (и никому не рассказывать, о мыслях, идеях) |
yohan_angstrem |
78 |
16:30:52 |
rus-khm |
gen. |
заворачивать в упаковку |
វេច |
yohan_angstrem |
79 |
16:30:04 |
rus-khm |
gen. |
укладывать вещи в сумку |
វេចបង្វេច |
yohan_angstrem |
80 |
16:29:17 |
rus-khm |
gen. |
сумка с уложенной одеждой |
បង្វេចខោអាវ |
yohan_angstrem |
81 |
16:29:00 |
rus-khm |
gen. |
сумка с уложенными вещами |
បង្វេច |
yohan_angstrem |
82 |
16:27:56 |
rus |
abbr. |
ФКАК |
фиброзное кольцо аортального клапана |
hagzissa |
83 |
16:27:47 |
rus-khm |
gen. |
упаковка |
បង្វេច (единица хранения) |
yohan_angstrem |
84 |
16:27:26 |
rus-khm |
gen. |
обучение |
ការបង្វឹក |
yohan_angstrem |
85 |
16:27:06 |
rus-khm |
gen. |
дрессировать |
បង្វឹក |
yohan_angstrem |
86 |
16:26:49 |
rus-khm |
gen. |
тренировать |
បង្វឹក |
yohan_angstrem |
87 |
16:26:33 |
rus-khm |
gen. |
обучать |
បង្វឹក |
yohan_angstrem |
88 |
16:25:53 |
rus-khm |
gen. |
обучать |
អប់រំ |
yohan_angstrem |
89 |
16:25:36 |
rus-khm |
gen. |
наказывать |
ដាក់ទោស |
yohan_angstrem |
90 |
16:25:19 |
rus-khm |
gen. |
дисциплина |
វិន័យ |
yohan_angstrem |
91 |
16:24:06 |
rus-khm |
gen. |
нарушение дисциплины |
ការល្មើសលើបទវិន័យ |
yohan_angstrem |
92 |
16:23:47 |
rus-khm |
gen. |
обучать на чьём-либо примере |
ប្រិតប្រៀន |
yohan_angstrem |
93 |
16:23:20 |
rus-khm |
gen. |
настоятельно требовать усилий в обучении |
ប្រិតប្រៀន |
yohan_angstrem |
94 |
16:23:02 |
rus-khm |
gen. |
обучать |
ប្រិតប្រៀង |
yohan_angstrem |
95 |
16:21:46 |
rus-khm |
gen. |
вводить ограничения |
ប្រិត |
yohan_angstrem |
96 |
16:21:16 |
rus-khm |
gen. |
обязательная явка в суд |
ការបង្ហាញខ្លួនដោយបង្ខំ |
yohan_angstrem |
97 |
16:21:12 |
rus-swe |
mus. |
классическая музыка |
klassisk musik |
Alex_Odeychuk |
98 |
16:20:58 |
rus-khm |
gen. |
добровольная явка в суд |
ការបង្ហាញខ្លួនដោយស្ម័គ្រចិត្ត |
yohan_angstrem |
99 |
16:20:29 |
rus-khm |
gen. |
презентация |
ការបង្ហាញព័ត៌មាន |
yohan_angstrem |
100 |
16:20:25 |
rus |
abbr. med. |
ДСВ |
дефицит сердечного выброса |
hagzissa |
101 |
16:20:14 |
rus-swe |
gen. |
... мира |
av världen |
Alex_Odeychuk |
102 |
16:20:11 |
rus-khm |
gen. |
показать дорогу |
បង្ហាញផ្លូវ |
yohan_angstrem |
103 |
16:19:53 |
rus-khm |
gen. |
явка в суд |
ការបង្ហាញខ្លួន |
yohan_angstrem |
104 |
16:19:34 |
rus-khm |
gen. |
волнение |
ការរំជួលចិត្ត |
yohan_angstrem |
105 |
16:19:32 |
rus-swe |
rhetor. |
величайший |
störst |
Alex_Odeychuk |
106 |
16:19:18 |
rus-khm |
gen. |
эмоциональный |
ដែលបង្ហាញការរំជួលចិត្ត |
yohan_angstrem |
107 |
16:19:01 |
rus-khm |
gen. |
показывать |
បង្ហាញអោយឃើញ |
yohan_angstrem |
108 |
16:18:39 |
rus-khm |
gen. |
провести различие |
បង្ហាញអោយឃើញភាពខុសប្លែក |
yohan_angstrem |
109 |
16:18:10 |
rus-khm |
gen. |
предъявлять товары для таможенного осмотра |
បង្ហាញទំនិញឲ្យត្រួតពិនិត្យ |
yohan_angstrem |
110 |
16:17:51 |
rus-khm |
gen. |
в числовом выражении |
ជាតួលេខ |
yohan_angstrem |
111 |
16:17:34 |
rus-khm |
gen. |
определять эффект в числовом выражении |
បង្ហាញឥទ្ធិពលនៃអ្វីមួយជាតួលេខ |
yohan_angstrem |
112 |
16:17:02 |
rus-khm |
gen. |
демонстрация товаров в магазине |
ការបង្ហាញពីផលិតផលនៅក្នុងហាង |
yohan_angstrem |
113 |
16:16:37 |
rus-khm |
engl. |
графика |
ក្រហ្វិក |
yohan_angstrem |
114 |
16:15:33 |
rus-khm |
gen. |
графическая информация |
ព័ត៌មានតាមក្រហ្វិក |
yohan_angstrem |
115 |
16:14:55 |
rus-khm |
gen. |
демонстрация графической информации |
ការបង្ហាញព័ត៌មានតាមក្រហ្វិក |
yohan_angstrem |
116 |
16:14:32 |
rus-khm |
gen. |
обосновывать |
បង្ហាញហេតុផលសមរម្យ |
yohan_angstrem |
117 |
16:13:39 |
rus-khm |
gen. |
демонстрация |
ការបង្ហាញ (показ) |
yohan_angstrem |
118 |
16:13:08 |
rus-khm |
gen. |
показывать |
បង្ហាញ |
yohan_angstrem |
119 |
16:12:48 |
rus-khm |
gen. |
военная подготовка |
ការបង្ហាត់ទ័ព |
yohan_angstrem |
120 |
16:12:31 |
rus-khm |
gen. |
объезжать лошадь |
បង្ហាត់សេះ |
yohan_angstrem |
121 |
16:12:12 |
rus-khm |
gen. |
обучать буддийским текстам |
បង្ហាត់ធម៌ |
yohan_angstrem |
122 |
16:11:51 |
rus-khm |
gen. |
тренировать |
បង្ហាត់កីឡា (спортсменов) |
yohan_angstrem |
123 |
16:11:15 |
rus-khm |
gen. |
тренировать |
បង្ហាត់ |
yohan_angstrem |
124 |
16:10:46 |
rus-khm |
gen. |
обучать |
បង្ហាត់ |
yohan_angstrem |
125 |
16:10:31 |
rus-khm |
gen. |
инструктировать |
បង្ហាត់ |
yohan_angstrem |
126 |
16:09:42 |
rus-khm |
gen. |
обучение |
ការបង្ហាត់បង្រៀន |
yohan_angstrem |
127 |
15:58:22 |
rus-fre |
fash. |
туфли с т-образным ремешком |
salomés |
vitnmia |
128 |
15:56:57 |
rus-fre |
fash. |
топсайдеры |
chaussures bateau |
vitnmia |
129 |
15:56:55 |
eng-rus |
ironic. |
crowd |
контингент (публика) |
Abysslooker |
130 |
15:44:46 |
eng-rus |
pharma. |
International Society of Pharmaceutical Engineers |
Международное общество инженеров фармацевтической промышленности |
Rada0414 |
131 |
15:44:16 |
eng-rus |
pharma. |
International Society for Pharmaceutical Engineering |
Международное общество фармацевтической инженерии |
Rada0414 |
132 |
15:36:17 |
rus-ger |
phys. |
теория магнетизма |
Theorie des Magnetismus |
dolmetscherr |
133 |
15:35:26 |
rus-ger |
phys. |
теория солитонов |
Theorie der Solitonen |
dolmetscherr |
134 |
15:34:07 |
rus-ger |
phys. |
теория гравитации |
Gravitationstheorie |
dolmetscherr |
135 |
15:24:31 |
eng-rus |
drug.name |
silver proteinate |
серебра протеинат |
Andy |
136 |
15:17:57 |
rus-ita |
gen. |
законодательство Европейского союза |
normativa unionale (diritto unionale o nazionale; in conformità alla legislazione unionale: Con riferimento alla normativa unionale; La normativa unionale esistente, vale a dire la direttiva 1999/93/CE relativa a; chiedere l'identificazione delle persone in base alla normativa unionale o nazionale; in conformità della normativa unionale applicabile; un’azione efficace a livello internazionale e unionale per migliorare in modo significativo la sicurezza marittima) |
massimo67 |
137 |
15:16:51 |
eng-rus |
med. |
height of fever |
высота лихорадки |
Andy |
138 |
15:14:38 |
eng |
avia. |
hold luggage |
checked baggage |
'More |
139 |
15:14:06 |
eng-rus |
avia. |
hold luggage |
зарегистрированный багаж (тж. checked baggage: Yes, 'hold luggage' is what you would call checked luggage. It goes in the aircraft hold once checked in.) |
'More |
140 |
15:10:46 |
rus-ita |
gen. |
приводить в соответствие с |
rendere conforme a (Rendere il sito conforme al GDPR non è così immediato; per rendere conforme a) |
massimo67 |
141 |
15:07:29 |
rus-ita |
gen. |
приводить в соответствие с |
portare in linea con (hanno portato le suddette unità in linea con le norme di sicurezza nucleare; portare questi processi in linea con i principi aziendali generali) |
massimo67 |
142 |
15:01:22 |
rus-ita |
gen. |
приводить в соответствие с |
allineare a (per allinearlo al prezzo di vendita; volte ad allineare gli standard sanitari alle norme dell’Unione; al fine di adeguarlo alle nuove prescrizioni previste dalla Legge; al bisogno di adeguare gli edifici alle norme attuali) |
massimo67 |
143 |
14:57:23 |
rus-spa |
fig.of.sp. |
Основной закон |
Carta Magna (образное наименование конституции) |
Alexander Matytsin |
144 |
14:47:25 |
rus-ita |
gen. |
относящийся к Европейскому союзу |
unionale (concorrenza sul mercato unionale – рынок ЕС; valore aggiunto unionale; sostegno unionale; attuazione del regime unionale di controllo della pesca) |
massimo67 |
145 |
14:27:42 |
rus-ita |
gen. |
договор найма жилого помещения |
contratto di locazione abitativa (di locazione di un immobile abitativo; locazione degli immobili adibiti ad uso abitativo: Con il contratto di locazione abitativa di natura transitoria il locatore mette a disposizione del conduttore il godimento di un immobile per un periodo di ...; La registrazione del contratto di locazione di un immobile abitativo è obbligatoria; Per la locazione degli immobili adibiti ad uso abitativo esistono due possibili forme contrattuali) |
massimo67 |
146 |
14:20:49 |
rus-ita |
gen. |
носить временный характер |
essere di natura transitoria (avente natura transitoria; переходный характер, временный, переходный: I contratti di locazione possono essere di natura transitoria; le sudette disposizioni di natura transitoria rimangono valide per; Il contratto di locazione avente natura transitoria è una tipologia di contratto; contratto di locazione abitativa di natura transitoria) |
massimo67 |
147 |
14:17:25 |
rus-pol |
pulp.n.paper |
билет мгновенной лотереи |
zdrapka (билет-"стирашка") |
Shabe |
148 |
14:16:07 |
eng-rus |
psychol. |
Brown–Peterson procedure |
методика Брауна-Петерсонов |
AllSol |
149 |
14:15:50 |
eng-rus |
psychol. |
Brown Peterson task |
методика Петерсонов |
AllSol |
150 |
14:15:36 |
eng |
abbr. |
SSB |
sugary sweetened beverages |
CRINKUM-CRANKUM |
151 |
14:15:31 |
eng-rus |
psychol. |
Brown–Peterson task |
методика Петерсонов |
AllSol |
152 |
14:15:13 |
eng-rus |
psychol. |
Brown–Peterson task |
Браун-Петерсонов парадигма |
AllSol |
153 |
14:14:54 |
eng-rus |
psychol. |
Brown–Peterson procedure |
Браун-Петерсонов парадигма |
AllSol |
154 |
14:14:43 |
eng-rus |
psychol. |
Brown Peterson paradigm |
Браун-Петерсонов парадигма |
AllSol |
155 |
14:14:36 |
eng-rus |
psychol. |
Brown Peterson procedure |
Браун-Петерсонов парадигма |
AllSol |
156 |
14:14:25 |
eng-rus |
psychol. |
Brown Peterson task |
Браун-Петерсонов парадигма |
AllSol |
157 |
14:14:15 |
eng-rus |
psychol. |
Brown–Peterson paradigm |
Браун-Петерсонов парадигма |
AllSol |
158 |
14:13:54 |
rus-swe |
comp.sl. |
расшарить |
dela (напр., сетевой ресурс) |
Alex_Odeychuk |
159 |
14:12:57 |
eng-rus |
psychol. |
Brown–Peterson procedure |
методика Петерсонов (тест на кратковременную память, назван в честь Джона Брауна и супругов Петерсонов wikipedia.org) |
AllSol |
160 |
14:09:47 |
eng-rus |
psychol. |
Brown–Peterson task |
методика Брауна-Петерсонов (тест на кратковременную память, назван в честь Джона Брауна и супругов Петерсонов wikipedia.org) |
AllSol |
161 |
14:03:45 |
rus-ita |
gen. |
с учетом того факта, что |
in considerazione del fatto che |
massimo67 |
162 |
13:54:51 |
rus-ita |
gen. |
следует отметить, что |
si specifica che (необходимо отметить, что) |
massimo67 |
163 |
13:53:15 |
rus-fre |
allergol. |
Аллергенспецифическая иммунотерапия |
immunothérapie spécifique allergénique |
la_tramontana |
164 |
13:50:19 |
rus-ita |
gen. |
обращаем ваше внимание, что |
si specifica che (con la presente si specifica che: Si specifica che a pag. 8 del bando di gara; Si specifica che per mero errore materiale nell'allegato A) |
massimo67 |
165 |
13:17:55 |
eng-rus |
gen. |
photomoji |
фотомодзи |
SergeiAstrashevsky |
166 |
13:10:41 |
rus-ger |
econ. |
экономика и организация инновационной деятельности |
Wirtschaft und Organisation der Innovationstätigkeit |
dolmetscherr |
167 |
13:04:24 |
eng-rus |
med. |
fluid resuscitation |
восполнении потерь жидкости |
bigmaxus |
168 |
12:43:13 |
eng-rus |
med. |
intrinsic risk |
присущий в силу характеристик риск |
amatsyuk |
169 |
12:41:23 |
rus-heb |
gen. |
радиус |
טווח (в знач. дальности действия) |
Баян |
170 |
12:16:01 |
rus-ita |
account. |
срок действия договора |
scadenza naturale del contratto (установленный; истечение срока действия договора; Cosa si intende per scadenza naturale del contratto? La scadenza naturale di un contratto di locazione avviene quando si giunge al termine degli anni previsti dal contratto iniziale.: Contratto di locazione, alla scadenza naturale va fatta la comunicazione alle Entrate? Si parla di risoluzione del contratto se il rapporto tra le parti è interrotto prima della scadenza naturale) |
massimo67 |
171 |
12:05:33 |
rus-ger |
ed. |
Предметно-развивающая среда |
Bildungs- und Entwicklungsumfeld |
lora_p_b |
172 |
12:04:36 |
rus-heb |
electric. |
заряд |
מִטעָן |
Баян |
173 |
12:04:08 |
rus-heb |
gen. |
груз |
מִטעָן ז |
Баян |
174 |
12:04:00 |
rus-heb |
gen. |
багаж |
מִטעָן ז |
Баян |
175 |
12:03:50 |
rus-ita |
account. |
установленный срок |
scadenza naturale (La dichiarazione correttiva nei termini può essere inviata entro la naturale scadenza prevista per l'invio delle dichiarazioni. Al contrario, invece, la dichiarazione integrativa può essere inviata una volta scaduti i termini per l'invio della dichiarazione; Если уточненная налоговая декларация представляется в налоговый орган после истечения срока подачи налоговой декларации и срока уплаты налога, то налогоплательщик освобождается от ответственности в случаях:) |
massimo67 |
176 |
11:57:42 |
rus-ita |
inf. |
сам всё испортил |
si è fregato da solo |
nemico401 |
177 |
11:57:08 |
eng-rus |
gen. |
sign up for |
подряжаться на (Значение: принимать на себя обязательство выполнить какую-либо работу; наниматься на работу на определённых условиях (Викисловарь): "Vancouver firefighters attended 9,000 overdose calls in 2023" -- "This is not what firefighters signed up for undoubtedly as their career choice and not a sustainable solution to our growing drug addiction issues." "Firefighters hate it. I know a couple. Tired. Jaded. Cynical. Band-aid solutions for the gov't is not what firefighters thought they’d be doing." "So true. I’ve spoken to some too. It’s demoralizing to do that day after day and be yelled at for “ruining a high” or treated to violence for saving a life." (Twitter)) |
ART Vancouver |
178 |
11:55:16 |
rus-ita |
inf. |
сам виноват |
si è fregato da solo |
nemico401 |
179 |
11:53:59 |
rus-ita |
account. |
уточненная налоговая декларация |
dichiarazione correttiva (il contribuente che vuole correggere o integrare la dichiarazione inviata può presentarne una nuova: entro i termini di presentazione della dichiarazione da modificare (dichiarazione correttiva nei termini) ovvero oltre la scadenza ultima stabilita per la presentazione della dichiarazione oggetto di modifica (dichiarazione integrativa); 2. Если уточненная налоговая декларация представляется в налоговый орган до истечения срока подачи налоговой декларации, она считается поданной в день подачи уточненной налоговой декларации. 3.Если уточненная налоговая декларация представляется в налоговый орган после истечения срока подачи налоговой декларации, но до истечения срока уплаты налога, то налогоплательщик освобождается от ответственности, 4. Если уточненная налоговая декларация представляется в налоговый орган после истечения срока подачи налоговой декларации и срока уплаты налога, то налогоплательщик освобождается от ответственности в случаях:...) |
massimo67 |
180 |
11:50:50 |
rus-ita |
inf. |
путаться |
farsela |
nemico401 |
181 |
11:32:50 |
eng-rus |
mil., avia. |
fencer |
тактический фронтовой бомбардировщик СУ-24 по классификации НАТО |
amorgen |
182 |
11:25:56 |
rus-ita |
gen. |
исправить |
sanare (исправить ситуацию: porre rimedio a una situazione irregolare; Rimettere in sesto una situazione economica gravemente; Normalizzare una situazione difficile; Mettere rimedio, ovviare a una situazione difficile: Bisogna sanare la situazione economica dell'azienda; puoi sanare la tua posizione attraverso il ravvedimento operoso; sanare il precedente errore commesso) |
massimo67 |
183 |
11:20:22 |
rus-ita |
gen. |
исправить ситуацию |
sanare la situazione (porre rimedio a una situazione irregolare; Rimettere in sesto una situazione economica gravemente; Normalizzare una situazione difficile; Mettere rimedio, ovviare a una situazione difficile: Bisogna sanare la situazione economica dell'azienda; puoi sanare la tua posizione attraverso il ravvedimento operoso) |
massimo67 |
184 |
11:15:37 |
eng-rus |
med. |
prescription event monitoring |
мониторинг явлений после назначения препарата в условиях обычной медицинской практики (academia.edu) |
amatsyuk |
185 |
11:09:33 |
eng-rus |
disappr. |
tax grab |
грабёж под видом налога (о действиях правительства: Indeed....and the NDP couldn't tolerate the Liberal revenue neutral carbon tax. So much so they raised it four times that they now ADD $-Billions annually to their tax coffers. Yet none of it seems to find its way to "Climate-Change" mitigating efforts. Just another cynical NDP tax grab. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
186 |
11:08:31 |
rus-tur |
slang |
шикарный |
cillop |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
187 |
11:07:31 |
rus-tur |
slang |
первоклассный |
cillop |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
188 |
11:06:39 |
rus-tur |
slang |
шикарный |
сillop |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
189 |
11:03:53 |
rus-ita |
law |
с опозданием |
tardivo (ritardato; с задержкой; не вовремя: Con il termine dichiarazione tardiva o dichiarazione omessa (presentazione tardiva, ovvero omessa presentazione, trasmissione tardiva, presentazione di una dichiarazione tardiva) si intende il mancato rispetto del termine ordinario, fissato per l'invio; Non è deducibile il risarcimento danni per la consegna tardiva dell'immobile; Не вовремя поданная отчётность в срок грозит и блокировкой счёта. Такая мера предусмотрена за опоздание по срокам сдачи годовой декларации; как избежать штрафа за сдачу отчётности с опозданием; несвоевременное представление налоговой декларации) |
massimo67 |
190 |
10:56:40 |
rus-heb |
inf. |
выйти |
לעלות על (на кого-л. в результате поиска) |
Баян |
191 |
10:54:39 |
eng |
tax. |
Double Taxation Treaty |
Double Tax Treaty |
'More |
192 |
10:53:48 |
eng |
|
double tax agreement |
Double Taxation Treaty |
'More |
193 |
10:49:27 |
eng-rus |
disappr. |
complete eyesore |
полное уродство (A big-box store planned for this heritage area will be a complete eyesore, according to local residents.) |
ART Vancouver |
194 |
10:49:01 |
eng-rus |
disappr. |
downright ugly |
полное уродство (No surprise here, they are downright ugly and furthermore not a place I'd want to be if an earthquake hits this place. Typical of this region however where developers pretty much run roughshod and city councils fold like a cheap accordion. Not hard to see how municipal government is both incompetent and corrupt. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
195 |
10:46:45 |
rus-ita |
account. |
исправить нарушение |
sanare la violazione (Sanare omessa presentazione dichiarazione; L'omessa dichiarazione dei redditi può essere sanata tramite l'istituto del ravvedimento operoso) |
massimo67 |
196 |
10:45:44 |
eng-rus |
idiom. |
run roughshod |
переступать (on sb. -- через кого-л.: to completely ignore the opinions, rights, or feelings of others. He achieved success by ruthlessly running roughshod over anyone who got in his way. (Merriam-Webster): “After the municipal election, the province said that we had the option to put forward a plan to keep the RCMP. It is now clear that the province had other plans in mind. This government does not have the right to run roughshod on every local government that doesn’t bend to their will.” • Typical of this region however where developers pretty much run roughshod and city councils fold like a cheap accordion. Not hard to see how municipal government is both incompetent and corrupt. citynews.ca, vancouversun.com) |
ART Vancouver |
197 |
10:40:06 |
rus-ita |
gen. |
налоговая декларация, содержащая заведомо ложные и недостоверные сведения |
infedele dichiarazione dei redditi (La dichiarazione infedele costituisce una dichiarazione dei redditi che presenta errori, che può comportare sanzioni sia penali sia amministrative.: Una dichiarazione infedele è una dichiarazione dei redditi che non corrisponde pienamente al vero e che indica un reddito più basso di quello ...; Nella determinazione della base di calcolo della sanzione per infedele dichiarazione si deve tener conto...; mira a punire chiunque indichi in una delle dichiarazioni annuali (indica in maniera infedele) relative alle imposte sui redditi o sul valore aggiunto; уклонение от уплаты налогов с организации, путем включения в налоговую декларацию заведомо ложных сведений, совершенное в особо крупном...; За предоставление в налоговый орган заведомо ложных и недостоверных сведений, содержащихся в налоговой декларации может наступать уголовная ...) |
massimo67 |
198 |
10:30:36 |
eng-rus |
gen. |
appreciation |
любовь (We are driven by our passion for the arts and an appreciation for creativity.) |
ART Vancouver |
199 |
10:12:53 |
eng-rus |
inf. |
Every day changes |
Каждый день по-разному |
dimock |
200 |
10:11:36 |
rus-fre |
canad. |
футболка с длинным рукавом |
chandail |
z484z |
201 |
10:10:08 |
eng-bul |
law |
autoptic evidence |
представяне на веществени доказателства пред съда със съдебни заседатели |
алешаBG |
202 |
10:00:23 |
rus-ita |
gen. |
оборотный налог |
imposta sulla cifra d'affari (Суть инициированных поправок сводится к введению единого оборотного налога, исчисляемого в процентах к выручке, вместо четырех основных налогов; Il regime ordinario prevede una tassazione IRPEF con aliquota a scaglioni che varia in base al fatturato conseguito) |
massimo67 |
203 |
9:52:36 |
rus-ita |
gen. |
оборот |
cifra d'affari |
massimo67 |
204 |
9:45:15 |
eng-rus |
gen. |
be left out of sb.'s will |
остаться без наследства (Have you been disinherited? Have you been left out of your parents' will? Did your siblings get more than you? -- Вас обошли при распределении наследства? / Вас оставили без наследства?) |
ART Vancouver |
205 |
9:37:27 |
eng-rus |
disappr. |
totally out of control |
полный беспредел (The rental prices situation is totally out of control in this city. – У нас в городе творится полный беспредел с ценами на арендное жильё.) |
ART Vancouver |
206 |
9:37:03 |
eng-rus |
disappr. |
out-of-control corrupt mess |
полный беспредел (What is the point of all those towers other than housing new Asian immigrants so the developers and builders can continue to grow their wealth tremendously at the expense of everyone else in the region? BC is an out of control corrupt mess that is densifying only for the sole purpose of making gov, developers, realtors, banks, and builders rich. How did we get here? Why are we sacrificing our beautiful province and communities for this selfish greed of a few? -- творится полный беспредел vancouversun.com) |
ART Vancouver |
207 |
9:31:19 |
eng-rus |
real.est. |
land costs |
рыночная стоимость земли (под застройку: Land costs in Burnaby are moderate compared to Vancouver.) |
ART Vancouver |
208 |
9:29:32 |
rus-ger |
med. |
очаги, накапливающие контраст по периферии |
peripher kontrastmittelanreichernde Herde |
paseal |
209 |
9:17:14 |
eng-rus |
gen. |
wage earner |
человек, живущий на одну зарплату (не имеющий никаких иных доходов; аналог русского "бюджетника", но может работать в частной компании: No normal wage earners can afford a luxury condo selling for an astronomical $2,000 a square foot. • But the author of the book Sick City: Disease, Race, Inequality and Urban Land, adds, “I was also hoping we would get housing that was affordable for area wage earners, and was designed to integrate into surrounding neighbourhoods.” Condon believes Concord Brentwood, plus Vancouver’s vast Oakridge Park luxury condo development, “are, sadly, very unaffordable. And they operate as isolated real estate investment islands, poorly integrated with surrounding neighbourhoods.” vancouversun.com) |
ART Vancouver |
210 |
9:10:40 |
eng-rus |
real.est. |
waterfront promenade |
набережная (scores of apartment towers along a waterfront promenade on False Creek -- вдоль набережной) |
ART Vancouver |
211 |
9:10:22 |
eng-rus |
real.est. |
seawall |
набережная (в городах: enjoying a jazz quintet down on the Seawall) |
ART Vancouver |
212 |
9:09:06 |
eng-rus |
real.est. |
waterfront promenade |
городская набережная (scores of apartment towers along a waterfront promenade on False Creek -- вдоль набережной) |
ART Vancouver |
213 |
9:06:53 |
eng-rus |
real.est. |
development company |
строительная компания (The ten towers are being constructed by Concord Pacific, Canada’s largest development company.) |
ART Vancouver |
214 |
9:00:41 |
eng-rus |
real.est. |
walkable neighbourhood |
удобный для ходьбы микрорайон (The new Brentwood Town Centre conglomeration of 40- to 60-storey concrete highrises, most of which have been erected in the past decade, is not really connected to or serving the wider community. And it’s not creating a walkable neighbourhood. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
215 |
8:58:38 |
eng-rus |
med. |
initial insult |
изначальное повреждение (тканей) |
bigmaxus |
216 |
8:57:16 |
eng-rus |
med. |
excessive arousal |
чрезмерное нервное возбуждение |
bigmaxus |
217 |
8:55:03 |
eng-rus |
real.est. |
tower dweller |
житель многоэтажного здания (While some new tower dwellers are obtaining panoramic views from their often-pricey condo balconies, the roughly two-kilometre stretch along the Lougheed thoroughfare is often loud and congested with cars and trucks, he says. Many towers don’t really connect to pedestrians at ground level. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
218 |
8:44:00 |
eng-rus |
pow.el. |
stick shut |
залипать (о контактах) |
_teap0t_ |
219 |
8:25:18 |
rus-khm |
gen. |
высшая точка |
កំពូលចុងដួច |
yohan_angstrem |
220 |
8:25:02 |
rus-khm |
gen. |
макушка |
កំពូលនៃក្បាល |
yohan_angstrem |
221 |
8:24:43 |
rus-khm |
gen. |
вершина горы |
កំពូលភ្នំ |
yohan_angstrem |
222 |
8:24:27 |
rus-khm |
gen. |
острая вершина |
កំពូលស្រួច |
yohan_angstrem |
223 |
8:24:10 |
rus-khm |
gen. |
верхушка сердца |
កំពូលបេះដូង |
yohan_angstrem |
224 |
8:23:53 |
rus-khm |
gen. |
супер звезда |
កំពូលតារា |
yohan_angstrem |
225 |
8:23:36 |
rus-khm |
gen. |
на высшем уровне |
ថ្នាក់កំពូល |
yohan_angstrem |
226 |
8:23:12 |
rus-khm |
gen. |
вершина |
កំពូល |
yohan_angstrem |
227 |
8:22:51 |
rus-khm |
gen. |
вершины храма, расположенные в ряд |
កំពូលប្រាសាទរដឹក |
yohan_angstrem |
228 |
8:22:29 |
rus-khm |
gen. |
стоять в ряд |
ឈររៀងគ្នារដឹក |
yohan_angstrem |
229 |
8:22:02 |
rus-khm |
gen. |
расположенный на одной линии |
រដឹក |
yohan_angstrem |
230 |
8:21:48 |
rus-khm |
gen. |
расположенный в ряд |
រដឹក |
yohan_angstrem |
231 |
8:21:02 |
rus-khm |
gen. |
в ряд |
រដឹក |
yohan_angstrem |
232 |
8:20:43 |
rus-khm |
gen. |
последовательность |
ដំណើរជាប់គ្នារដឹក (один за другим) |
yohan_angstrem |
233 |
8:20:09 |
rus-khm |
gen. |
располагать в последовательности |
ធ្វើឲ្យតាំងនៅជាប់ |
yohan_angstrem |
234 |
8:19:52 |
rus-khm |
gen. |
соединение в последовательность |
ការដាក់បន្ដគ្នា |
yohan_angstrem |
235 |
8:19:35 |
rus-khm |
gen. |
последовательность |
សន្ដតិសព្ទ |
yohan_angstrem |
236 |
8:19:21 |
rus-khm |
gen. |
соединение в цепочку |
ការដាក់ច្រវាក់ |
yohan_angstrem |
237 |
8:19:03 |
rus-khm |
gen. |
взаимная причинная связь |
ភាពគាប់ជួន (событий) |
yohan_angstrem |
238 |
8:18:19 |
rus-khm |
gen. |
взаимная причинная связь |
ការភ្ជាប់គ្នា (событий) |
yohan_angstrem |
239 |
8:18:02 |
eng |
abbr. police |
NEMA |
Nigeria's National Emergency Management Agency |
amorgen |
240 |
8:17:48 |
rus-khm |
gen. |
кувез |
ប្រដាប់ក្រុងទារកដែលកើតមិនគ្រប់ខែ |
yohan_angstrem |
241 |
8:17:03 |
rus-khm |
gen. |
инкубатор |
ប្រដាប់ភ្ញាស់ពង (для выращивания цыплят) |
yohan_angstrem |
242 |
8:16:33 |
rus-khm |
gen. |
курица-наседка |
មេមាន់ក្រាប |
yohan_angstrem |
243 |
8:16:15 |
rus-khm |
gen. |
выводок |
កូនសត្វតូចដែលកើតនៅពេលជាមួយគ្នា |
yohan_angstrem |
244 |
8:15:56 |
rus-khm |
gen. |
стая птиц |
ហ្វូងសត្វដែលហើរជាមួយគ្នា |
yohan_angstrem |
245 |
8:13:44 |
rus-khm |
gen. |
возможно |
ក្រែង |
yohan_angstrem |
246 |
8:13:29 |
rus-khm |
gen. |
на тот случай |
ក្រែង |
yohan_angstrem |
247 |
8:13:12 |
rus-khm |
gen. |
в случае |
ក្រែង |
yohan_angstrem |
248 |
8:12:10 |
rus-khm |
gen. |
короткий отрезок времени |
ភាំង (для сна, отдыха) |
yohan_angstrem |
249 |
8:08:12 |
rus-khm |
gen. |
немного поспать |
ដេកលក់មួយភាំង |
yohan_angstrem |
250 |
8:07:12 |
rus-khm |
gen. |
закрывать глаза |
ធ្មេចភ្នែក (лежать с закрытыми глазами ដេកធ្មេចភ្នែក) |
yohan_angstrem |
251 |
8:06:16 |
rus-khm |
gen. |
на мгновение |
មួយស្របក់ |
yohan_angstrem |
252 |
8:05:41 |
rus-khm |
gen. |
сохранять молчание |
សំងំ (Помолчи секундочку. Постарайся сохранить молчание на мгновение. ប្រឹងសំងំមួយស្របក់ ។) |
yohan_angstrem |
253 |
8:03:19 |
rus-khm |
gen. |
сохранять тишину |
សំងំ |
yohan_angstrem |
254 |
8:03:06 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать тишину |
សំងំ |
yohan_angstrem |
255 |
8:02:52 |
rus-khm |
gen. |
находиться в тишине |
សំងំ (Запрети детям болтать, я побуду немного в тишине, возможно немного посплю! ហាមក្មេងកុំឲ្យមាត់ ខ្ញុំសំងំបន្តិចក្រែងបានលក់មួយភាំង!) |
yohan_angstrem |
256 |
8:01:55 |
rus-khm |
gen. |
тишина |
សំងំ |
yohan_angstrem |
257 |
8:01:39 |
rus-khm |
gen. |
тишина |
សំម្ងំ |
yohan_angstrem |
258 |
8:01:13 |
rus-khm |
gen. |
рецессивный ген |
ហ្សែនសំងំ |
yohan_angstrem |
259 |
8:00:57 |
rus-khm |
gen. |
ген-регулятор |
ហ្សែនទៀងទាត់ |
yohan_angstrem |
260 |
8:00:34 |
rus-khm |
gen. |
нестабильный ген |
ហ្សែនមិនឋិតថេរ |
yohan_angstrem |
261 |
7:38:22 |
eng-rus |
archit. |
tower cluster |
высотный микрорайон (There is a lot packed into the new tower cluster at the south foot of Cambie, which its commercial operators call “Marine Gateway on the Canada Line.” It’s at the often-jammed intersection at Marine and Cambie, where 20 lanes of cars and trucks converge. • Politicians, he said, are being prodded to “implement the Hong-Kong model of city building, where developing huge tower clusters at transit stations provide much or all of the funding to build its subways.” Condon would not object to Hong Kong-style development if it created affordable housing. But housing in congested, geographically squeezed Hong Kong is arguably the most expensive in the world. vancouversun.com, vancouversun.com) |
ART Vancouver |
262 |
7:27:49 |
eng-rus |
polit.econ. |
trickle-down effect |
эффект перетекания богатства (relating to the idea that poor people experience positive effects when rich people get richer and spend more money: "The Westernized elite dominate economically, but there is no trickle-down economic benefit to the urban poor." "Trickle-down economics posits that tax cuts for the wealthy indirectly enrich others." (Cambridge Dictionary): Taxpayer funding of the Canada Line subway made possible the Oakridge project, he said, but it’s largely marketed to the investor class, domestic and foreign. While some hope for a trickledown effect from such expensive units, Condon doesn’t see any evidence that’s likely. • Ничто не указывает на то, что «эффект перетекания богатства», создаваемого в результате реализации программ количественного смягчения, на самом деле существует. vancouversun.com, rambler.ru) |
ART Vancouver |
263 |
6:36:33 |
eng-rus |
real.est. |
unaffordable |
недоступный по цене (Critics of a proposed subway to UBC say it will lead to yet more unaffordable luxury housing being built. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
264 |
5:18:51 |
eng-bul |
law |
dying declaration |
предсмъртно заявление (за причините на смъртта) |
алешаBG |
265 |
5:06:24 |
eng-rus |
fig. |
crack the case |
раскрыть преступление (However, the perpetrator managed to evade the undercover cops, leading authorities to install cameras overlooking the location, which ultimately cracked the case. Upon viewing the footage following yet another incident, police were surprised to discover that the 'ne'er-do-well' behind the spree was just a neighborhood dog named Billy. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
266 |
5:02:50 |
eng-rus |
cliche. |
all right |
всё в порядке (one is all right -- у кого-л. всё в порядке: I should probably call the babysitter to make sure the kids are all right. – убедиться, что у них всё в порядке) |
ART Vancouver |
267 |
5:00:46 |
eng-rus |
cliche. |
doing fine |
всё в порядке (He's doing fine. -- У него всё в порядке. • A dog in South Carolina wound up needing rescue after it managed to get its head stuck in the dryer vent of a home. The pooch's owners quickly discovered what their dog had gotten himself into and called upon police for help. Fortunately, they wrote, the dog is "doing fine," while "probably looking to see what else he can get into for the day." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
268 |
4:50:38 |
eng-rus |
disappr. |
inept people |
бездари (having or showing no skill, incompetent | often implies complete failure or inadequacy (Merriam-Webster) |) |
ART Vancouver |
269 |
4:18:52 |
eng-rus |
gen. |
storm |
ненастье (When the storm was over, ... -- Когда ненастье стихло, ...) |
ART Vancouver |
270 |
4:16:09 |
eng-rus |
busin. |
expand one's business |
развивать бизнес (strategies to expand your business) |
ART Vancouver |
271 |
4:11:33 |
eng-rus |
gen. |
baby cloud |
тучка |
mikhailbushin |
272 |
3:04:49 |
rus-ger |
comp. |
работа на компьютере |
Arbeit am Computer |
Лорина |
273 |
2:47:30 |
eng-rus |
inf. |
unbrushed |
не чищенный щёткой (that is how an unbrushed horse feels...) |
MichaelBurov |
274 |
2:42:58 |
eng-rus |
inf. |
shoes not cleaned for ages |
сто лет не чищенная обувь |
MichaelBurov |
275 |
2:37:39 |
eng-rus |
anim.husb. |
fish ungutted for a while |
некоторое время не разделанная рыба (keeping fish ungutted for a while...) |
MichaelBurov |
276 |
2:37:34 |
rus-ara |
|
شيء |
أشياء (أشياء – мн.ч. от شيء) |
Alex_Odeychuk |
277 |
0:52:48 |
rus-ara |
literal. |
дом |
آل (значение слова в составе фамилии wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
278 |
0:49:12 |
rus-ara |
ling. |
вопрос перевода |
مسألة ترجمة |
Alex_Odeychuk |
279 |
0:47:31 |
rus-ara |
subl. |
отрицание блага |
منكري النعمة (... من – ... чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
280 |
0:46:26 |
rus-ara |
subl. |
благо |
نعمة |
Alex_Odeychuk |
281 |
0:39:30 |
rus-ara |
names |
Абдуллатиф |
عبد اللطيف |
Alex_Odeychuk |
282 |
0:39:08 |
rus-ara |
names |
Абдул-Мухсин |
عبد المحسن |
Alex_Odeychuk |
283 |
0:38:34 |
rus-ara |
names |
Турки |
تركي |
Alex_Odeychuk |
284 |
0:38:19 |
rus-ara |
names |
Сабри |
صبری |
Alex_Odeychuk |
285 |
0:38:02 |
rus-ara |
hist. Turk. |
эфенди |
افندی |
Alex_Odeychuk |
286 |
0:37:37 |
rus-ara |
names |
Аль аш-Шейх |
آل الشيخ (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
287 |
0:36:30 |
rus-ara |
|
أجنبي |
أجانب (أجانب – мн.ч. от أجنبي) |
Alex_Odeychuk |
288 |
0:35:06 |
rus-ara |
gov. |
главное управление |
إدارة عامة (الإدارة العامة للإقامة وشؤون الأجانب — Главное управление по делам проживания и иностранцев (в Дубае, ОАЭ)) |
Alex_Odeychuk |
289 |
0:32:49 |
rus-ara |
gov. |
Главное управление по делам проживания и иностранцев |
الإدارة العامة للإقامة وشؤون الأجانب (Дубая gov.ae) |
Alex_Odeychuk |
290 |
0:23:44 |
rus-ara |
formal |
Первая леди Дубая |
سيدة الأولى في دبي (старшая жена правителя Дубая) |
Alex_Odeychuk |
291 |
0:19:53 |
rus-ara |
gov. |
Главное управление по делам развлечений |
الهيئة العامة للترفيه (административный орган в Саудовской Аравии wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
292 |
0:17:08 |
rus-ara |
gov. |
Федеральное управление по идентификации, гражданству, таможне и портовой безопасности |
الهيئة الاتحادية للهوية والجنسية والجمارك وأمن المنافذ (ОАЭ russianemirates.com, gov.ae) |
Alex_Odeychuk |
293 |
0:13:43 |
rus-ara |
gov. |
главное управление |
هيئة عامة (الهيئة العامة للترفيه — Главное управление развлечений (административный орган в Саудовской Аравии) wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
294 |
0:12:35 |
rus-ara |
gov. show.biz. |
Главное управление развлечений |
الهيئة العامة للترفيه (административный орган в Саудовской Аравии, учреждённый королевским указом от 7 мая 2016 г. wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
295 |
0:06:10 |
rus-ara |
health. |
помощь слабовидящим |
مساعدة ضعاف البصر (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
296 |
0:05:40 |
rus-ara |
health. |
слабовидящий |
ضعيف البصر (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
297 |
0:05:11 |
rus-ara |
|
ضعيف |
ضعاف (ضعاف – мн.ч. от ضعيف) |
Alex_Odeychuk |
298 |
0:04:36 |
rus-ara |
|
ضعيف البصر |
ضعاف البصر (ضعاف البصر – мн.ч. от ضعيف البصر) |
Alex_Odeychuk |