1 |
23:59:10 |
eng-rus |
polym. |
glass staple fibre |
штапельное стекловолокно |
Alexander Oshis |
2 |
23:54:12 |
eng-rus |
polym. |
chopped glass fibre |
рубленое стекловолокно |
Alexander Oshis |
3 |
23:43:22 |
rus-ger |
food.ind. |
мясобойня |
Schlachthof |
augenweide22 |
4 |
23:41:19 |
eng-rus |
polym. |
chopped strand mat |
стеклянный мат из рубленых комплексных нитей (так в ГОСТе по стекловолокну) |
Alexander Oshis |
5 |
23:34:35 |
eng |
USA |
merch |
merchandise |
markovka |
6 |
23:31:52 |
rus-ger |
med. |
ординаторская |
Arztzimmer |
q-gel |
7 |
23:27:51 |
eng-rus |
sport. |
Indianapolis 500 |
500 миль Индианаполиса (ежегодная автогонка на "открытых колёсах" в Индианаполисе) |
shergilov |
8 |
22:52:52 |
eng-rus |
idiom. |
fill someone's shoes |
заменить |
markovka |
9 |
22:52:34 |
rus-ger |
tech. |
системное давление |
Systemdrücke |
Александр Рыжов |
10 |
22:38:49 |
eng-rus |
slang |
moon talk |
бред |
Andy |
11 |
22:32:03 |
eng-rus |
tech. |
Across flats |
Сечение гайки или головки винта (От одной грани до противоположной) |
efentisov |
12 |
22:29:38 |
eng |
abbr. |
Across flats |
a/f (Сечение гайки или головки винта от одной грани до противоположной) |
efentisov |
13 |
22:26:16 |
eng-rus |
geol. |
Cubic crystal system |
объёмноцентрированная кубическая решётка |
Yurii Karpinskyi |
14 |
22:13:35 |
rus-spa |
mineral. |
сложный сульфид, включающий олово, железо и медь Cu2 Fe Sn S4 |
estannita |
imerkina |
15 |
22:11:03 |
rus-fre |
gen. |
постсоветский |
post-soviétique |
nata-ciel |
16 |
21:59:27 |
eng-rus |
polym. |
continuous strand mat |
мат из непрерывных комплексных нитей (Так в ГОСТе) |
Alexander Oshis |
17 |
21:53:45 |
rus |
abbr. construct. |
МГЭ |
Московская государственная экспертиза |
Denis Lebedev |
18 |
21:50:25 |
rus-ger |
med. |
собирательный комплекс |
Sammelsystem (в почке/in der Niere) |
q-gel |
19 |
21:49:05 |
eng-rus |
polym. |
glass filament |
элементарная стеклянная нить (Вариант, данный в ГОСТе по стекловолокну Р 50049-92) |
Alexander Oshis |
20 |
21:48:36 |
rus-spa |
archaeol. |
литьё по восковой модели |
técnica de la cera perdida |
imerkina |
21 |
21:46:50 |
rus-ger |
gen. |
прослеживать |
zurückverfolgen |
q-gel |
22 |
21:46:11 |
eng-rus |
polym. |
fiber-reinforced plastic piping |
композитная трубопроводная система |
Alexander Oshis |
23 |
21:45:38 |
rus-ger |
gen. |
прослеживаться |
sich zurückverfolgen lassen |
q-gel |
24 |
21:39:44 |
rus-ger |
med. |
паренхима истончена |
Parenchym verschmälert |
q-gel |
25 |
21:38:43 |
eng-rus |
polym. |
stitching |
прошивка |
Alexander Oshis |
26 |
21:38:03 |
rus-ger |
gen. |
истончённо |
ausgedünnt |
q-gel |
27 |
21:35:47 |
rus-ger |
gen. |
истончено |
verschmälert |
q-gel |
28 |
21:34:38 |
eng-rus |
polym. |
continuous glass fibre matt |
стеклянный мат из непрерывных комплексных нитей (так в ГОСТе) |
Alexander Oshis |
29 |
21:30:47 |
rus-ger |
gen. |
исправленное и дополненное издание |
durchgesehene und ergänzte Auflage |
Anna Chalisova |
30 |
21:29:38 |
eng |
abbr. |
a/f |
Across flats (Сечение гайки или головки винта от одной грани до противоположной) |
efentisov |
31 |
21:21:20 |
rus-ger |
med. |
чашечно-лоханочный комплекс |
Nierenbeckenkelchsystem |
q-gel |
32 |
21:16:50 |
rus-lav |
gen. |
джойстик |
kursorsvira |
Anglophile |
33 |
21:14:55 |
rus-fre |
arts. |
контрапост |
contrapposto |
transland |
34 |
21:14:50 |
rus-lav |
gen. |
джойстик |
džoistiks |
Anglophile |
35 |
20:58:29 |
eng-rus |
polym. |
continuous swirl mat |
то же, что continuous strand mat |
Alexander Oshis |
36 |
20:54:29 |
eng-rus |
gen. |
consider as the most likely candidate |
прочить (for) |
Anglophile |
37 |
20:53:34 |
eng-rus |
med. |
annulospiral ending |
аннулоспиральное нервное окончание (в интрафузальном проприоцепторном мышечном волокне) |
inspirado |
38 |
20:52:20 |
eng-rus |
med. |
annulospiral |
аннулоспиральный |
inspirado |
39 |
20:52:13 |
rus-ita |
tech. |
коэффициент рационального использования |
fattore di sfruttamento |
Winona |
40 |
20:46:58 |
rus-ita |
tech. |
двигатель с принудительным зажиганием |
motore ad accensione comandata |
Winona |
41 |
20:35:38 |
eng-rus |
comp., MS |
file explorer |
проводник |
Jespa |
42 |
20:32:15 |
eng-rus |
hist. |
be it accordingly |
быть по сему (англ. цитата заимствована из кн.: British and foreign state papers 472) |
Alex_Odeychuk |
43 |
20:29:49 |
eng-rus |
hist. |
signed by His Imperial Majesty's own hand |
данный за собственноручным подписанием Его Императорского Величества (англ. цитата заимствована из кн.: British and foreign state papers 472) |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:29:00 |
eng-rus |
hist. |
signed by His Imperial Majesty's own hand |
данный за собственноручным Высочайшим подписанием (англ. цитата заимствована из кн.: British and foreign state papers 472) |
Alex_Odeychuk |
45 |
20:25:39 |
eng-rus |
hist. |
Edict of His Imperial Majesty issued to the Directing Senate |
Высочайший именной указ, данный Правительствующему Сенату (англ. термин взят из кн.: British and foreign state papers 472) |
Alex_Odeychuk |
46 |
20:23:04 |
eng-rus |
hist. |
Directing Senate |
Правительствующий Сенат (the ~; из кн.: British and Foreign State Papers, из журн.: The Economist, 1854 wikimedia.org) |
Alex_Odeychuk |
47 |
20:19:53 |
eng-rus |
hist. |
Autocrat of All Russia |
Самодержец Всероссийский |
Alex_Odeychuk |
48 |
20:18:51 |
eng-rus |
hist. |
Edict of Her Imperial Majesty |
Высочайший именной указ |
Alex_Odeychuk |
49 |
20:18:28 |
eng-rus |
hist. |
Edict of His Imperial Majesty |
Высочайший именной указ (англ. термин взят из кн.: British and foreign state papers 472) |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:15:54 |
eng-rus |
gen. |
academics |
профессура |
scherfas |
51 |
20:14:52 |
eng-rus |
hist. |
Her Imperial Majesty's Edict |
Высочайший именной указ |
Alex_Odeychuk |
52 |
20:14:30 |
eng-rus |
hist. |
His Imperial Majesty's Edict |
Высочайший именной указ |
Alex_Odeychuk |
53 |
20:14:24 |
eng-rus |
gen. |
penpal |
друг по переписке |
Aelred |
54 |
20:13:34 |
eng-rus |
hist. |
Imperial Majesty |
Императорское Величество |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:58:20 |
eng-rus |
geol. |
submicrocrystalline structure |
субмикрокристаллическая структура |
Yurii Karpinskyi |
56 |
19:57:41 |
eng-rus |
geol. |
submicrocrystalline structure |
смк (субмикрокристаллическая структура) |
Yurii Karpinskyi |
57 |
19:57:01 |
eng-rus |
geol. |
submycrocrystalline structure |
смк (субмикрокристаллическая структура) |
Yurii Karpinskyi |
58 |
19:52:20 |
rus-spa |
mineral. |
бумонит Pb Cu Sb S3 |
bumonita |
imerkina |
59 |
19:48:41 |
rus-fre |
gen. |
чемодан на колёсиках |
valise à roulettes |
Julia Burenina |
60 |
19:41:51 |
eng-rus |
comp. |
open source and free software |
бесплатная программа с открытым исходным кодом |
translator911 |
61 |
19:41:16 |
rus-spa |
mineral. |
сложный сульфид меди |
enargita |
imerkina |
62 |
19:39:59 |
rus-ger |
gen. |
кандидат исторических наук |
Kandidat der Geschichtswissenschaften (anabin.de) |
Anna Chalisova |
63 |
19:37:10 |
rus-spa |
mineral. |
сложный сульфид меди |
tennantita |
imerkina |
64 |
19:34:54 |
eng-rus |
gen. |
study partner |
однокурсник |
NYC |
65 |
19:28:52 |
eng-rus |
med. |
transcatheter |
транскатетерный |
inna203 |
66 |
19:22:31 |
eng-rus |
polit. |
Institute for War and Peace Reporting |
Институт репортажей войны и мира |
Serho |
67 |
19:21:43 |
rus-spa |
mineral. |
ковелин CuS |
covelita |
imerkina |
68 |
19:19:12 |
rus-spa |
mineral. |
борнит |
bornita |
imerkina |
69 |
19:17:29 |
rus-ger |
med. |
Синдром запястного канала |
Karpaltunnelsyndrom |
klipka |
70 |
19:16:34 |
rus-spa |
mineral. |
сульфид меди Cu2S |
calcocita |
imerkina |
71 |
19:14:19 |
rus-ger |
tech. |
последовательно соединённый |
nacheinander geschaltet |
Александр Рыжов |
72 |
19:07:07 |
eng-rus |
hist. |
the People's Commissariat for Agriculture |
Народный комиссариат земледелия |
В. Бузаков |
73 |
19:06:28 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Agreement on segregation of duties and liability of the Parties for safe execution of work |
Соглашение о разграничении обязанностей и ответственности сторон по безопасному производству работ |
Drozdova |
74 |
18:57:56 |
rus-ger |
tech. |
взвешенный поток |
Flugstrom |
Александр Рыжов |
75 |
18:51:01 |
eng-rus |
tech. |
intermetallic composite |
интерметаллидный композит |
Yurii Karpinskyi |
76 |
18:26:40 |
eng-rus |
OHS |
HSE |
ПБОТ и ОС (промышленная безопасность, охрана труда и окружающей среды) |
Drozdova |
77 |
18:26:21 |
eng-rus |
mil. |
license-clear |
лицензионно чистый |
WiseSnake |
78 |
18:22:39 |
eng-rus |
sociol. |
human condition |
условия человеческого существования |
belinna5 |
79 |
18:22:19 |
eng-rus |
mil. |
requirements for novelty |
Требования к патентной чистоте |
WiseSnake |
80 |
18:19:12 |
rus-spa |
mineral. |
пёстрая медная руда |
bornita |
imerkina |
81 |
18:08:05 |
rus-fre |
gen. |
политкорректный |
politiquement correct |
nata-ciel |
82 |
18:04:56 |
eng-rus |
cook. |
saucier pot |
кастрюля-соусница |
Pirvolajnen |
83 |
17:56:48 |
rus-fre |
relig. |
книга Экклезиаста |
Ecclésiaste |
nata-ciel |
84 |
17:54:48 |
eng-rus |
law |
injurious falsehood |
умышленная ложь (malicious falsehood; It is a lie that was uttered with malice, that is, the utterer knew it was false or would cause damage or harm. Malicious falsehood is a false statement made maliciously that causes damage to the claimant. Malicious in this case means the defendant either knew the statement was not true or did not take proper care to check. It is often covered under laws regarding defamation.) |
Alex Lilo |
85 |
17:54:05 |
eng-rus |
law |
injurious falsehood |
злоумышленный обман (malicious falsehood; It is a lie that was uttered with malice, that is, the utterer knew it was false or would cause damage or harm. Malicious falsehood is a false statement made maliciously that causes damage to the claimant. Malicious in this case means the defendant either knew the statement was not true or did not take proper care to check. It is often covered under laws regarding defamation.) |
Alex Lilo |
86 |
17:52:26 |
rus-dut |
polym. |
мат из непрерывного стекловолокна |
continue glasvezelmat |
Alexander Oshis |
87 |
17:51:48 |
rus-dut |
polym. |
стекломат |
glasvezelmat |
Alexander Oshis |
88 |
17:45:35 |
eng-rus |
polym. |
continuous glass fibre matt |
мат из непрерывного стекловолокна |
Alexander Oshis |
89 |
17:42:50 |
eng-rus |
polym. |
glass fibre matt |
стекломат |
Alexander Oshis |
90 |
17:42:29 |
eng-rus |
polym. |
continuous glass fibre |
непрерывное стекловолокно |
Alexander Oshis |
91 |
17:29:53 |
eng-rus |
inet. |
predictive search technology |
технология предиктивного поиска (PC World) |
Alex_Odeychuk |
92 |
17:29:14 |
eng-rus |
inet. |
predictive search |
предиктивный поиск (PC World) |
Alex_Odeychuk |
93 |
17:28:07 |
eng-rus |
gen. |
quantomics |
сравнительная геномика сельскохозяйственных животных |
emmaus |
94 |
17:27:49 |
eng-rus |
law |
grant interim measures |
принять обеспечительные меры |
beserg |
95 |
17:26:04 |
eng-rus |
inet. |
check out the blogosphere |
просматривать новости блогосферы (англ. цитата заимствована из статьи в PC World; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
96 |
17:21:32 |
eng-rus |
gen. |
screening |
сравнительный анализ |
Alexander Demidov |
97 |
17:20:08 |
eng-rus |
ed. |
county school |
окружная школа |
BlackEnvey |
98 |
17:18:52 |
eng-rus |
ed. |
maintained school |
школа субсидируемая государством |
BlackEnvey |
99 |
17:15:43 |
eng-rus |
biophys. |
NED |
нормальное эквивалентное отклонение (Normal Equivalent Deviation) |
ochernen |
100 |
17:09:56 |
eng-rus |
cook. |
chef's knife |
поварской нож |
Pirvolajnen |
101 |
17:06:59 |
eng-rus |
gen. |
serve to ensure that |
служить гарантией того, что |
Alex_Odeychuk |
102 |
17:06:17 |
eng-rus |
chem. |
disodium hydrogen orthophosphate dihydrate |
натрия ортофосфат двузамещённый дигидрат |
masenda |
103 |
17:05:29 |
eng-rus |
dipl. |
fuel |
придать импульс |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:05:01 |
eng-rus |
gen. |
fuel |
дать толчок |
Alex_Odeychuk |
105 |
17:04:56 |
eng-rus |
gen. |
conjure up |
воскрешать в памяти |
ksyuwa |
106 |
17:04:25 |
eng-rus |
econ. |
fuel |
стимулировать |
Alex_Odeychuk |
107 |
17:01:08 |
eng-rus |
cook. |
filet knife |
филейный нож |
Pirvolajnen |
108 |
16:59:00 |
eng-rus |
bank. |
24-hour banking |
круглосуточное банковское обслуживание (24h banking) |
Alex_Odeychuk |
109 |
16:58:29 |
eng-rus |
cook. |
paring knife |
фруктовый нож |
Pirvolajnen |
110 |
16:55:22 |
eng-rus |
med. |
interim analysis for futility |
промежуточный анализ целесообразности (проведения клинического испытания) |
Marina Aleyeva |
111 |
16:48:57 |
rus-spa |
gen. |
ветронепроницаемая куртка |
rompevientos |
lexicographer |
112 |
16:42:49 |
eng-rus |
gen. |
high quality translation |
высококачественный перевод |
Alex_Odeychuk |
113 |
16:37:45 |
eng-rus |
chem. |
indicator buffer tablet |
индикаторная буферная таблетка |
masenda |
114 |
16:37:35 |
rus-ita |
gen. |
из корыстных побуждений |
per motivi lucrativi |
alboru |
115 |
16:37:07 |
rus-ita |
tech. |
древесный уголь |
carboncino |
Winona |
116 |
16:31:28 |
eng-rus |
gen. |
bell-casting factory |
колокольный завод |
В. Бузаков |
117 |
16:23:23 |
eng-rus |
chem. |
sodium hydrogenborate |
натрия гидроборат |
masenda |
118 |
16:21:36 |
eng-rus |
geogr. |
Cripple Creek |
Крипл-крик (Colorado, United States) |
Yurii Karpinskyi |
119 |
16:21:17 |
eng-rus |
chem. |
propyleneglycol monomethyl ether |
монометиловый эфир пропиленгликоля |
masenda |
120 |
16:12:08 |
eng-rus |
gen. |
malt-house |
солодовый завод |
В. Бузаков |
121 |
16:03:21 |
eng-rus |
hist. |
tallow house |
салотопня |
В. Бузаков |
122 |
16:02:23 |
eng-rus |
road.wrk. |
on site |
на рабочем участке |
murzakov |
123 |
16:00:28 |
eng |
abbr. polym. |
UD |
unidirectional |
Alexander Oshis |
124 |
15:55:46 |
eng-rus |
slang |
go through the roof |
зашкаливать |
Баян |
125 |
15:54:38 |
eng-rus |
polym. |
roving |
ровинг |
Alexander Oshis |
126 |
15:52:17 |
eng-rus |
polym. |
High Deformation Temperature |
температура HDT (температура начала термической деформации) |
Alexander Oshis |
127 |
15:52:06 |
eng-rus |
fin. |
prepaid debit card |
предоплаченная дебетовая карта |
Alex_Odeychuk |
128 |
15:51:42 |
eng-rus |
fin. |
prepaid credit card |
предоплаченная кредитная карта |
Alex_Odeychuk |
129 |
15:51:37 |
eng |
abbr. chem. |
High Deformation Temperature |
HDT |
Alexander Oshis |
130 |
15:51:01 |
eng-rus |
fin. |
virtual prepaid credit card |
виртуальная предоплаченная кредитная карта |
Alex_Odeychuk |
131 |
15:50:37 |
eng-rus |
fin. |
virtual prepaid debit card |
виртуальная предоплаченная дебетовая карта |
Alex_Odeychuk |
132 |
15:49:23 |
eng-rus |
fin. |
virtual debit card |
виртуальная дебетовая карта |
Alex_Odeychuk |
133 |
15:48:57 |
eng-rus |
fin. |
virtual credit card |
виртуальная кредитная карта |
Alex_Odeychuk |
134 |
15:48:11 |
eng-rus |
fin. |
virtual prepaid card |
виртуальная предоплаченная карта |
Alex_Odeychuk |
135 |
15:30:07 |
eng-rus |
relig. |
Buddhist scriptures |
буддистские сутры |
Mr.Dobro |
136 |
15:23:58 |
eng-rus |
ecol. |
orientation ability |
способность ориентироваться (животных, рыб ит.д.) |
Iskanderung |
137 |
15:09:14 |
eng-rus |
tech. |
grain boundary |
зернограничный |
Yurii Karpinskyi |
138 |
14:56:49 |
eng-rus |
gen. |
completion rate |
процент выполнения работ |
Alex Lilo |
139 |
14:51:37 |
eng |
abbr. chem. |
HDT |
High Deformation Temperature |
Alexander Oshis |
140 |
14:42:03 |
eng-rus |
law |
original copyright holder |
первоначальный правообладатель |
translator911 |
141 |
14:40:29 |
eng-rus |
gen. |
performance requirements |
функциональные требования |
Alexander Demidov |
142 |
14:33:04 |
eng-rus |
labor.org. |
State Municipal Management Company |
ГККП (государственное коммунальное казённое предприятие, государственное казённое коммунальное предприятие; организационная форма государственных предприятий, созданных для оперативного управления государственным имуществом и находящихся в коммунальной собственности) |
Павел Климов |
143 |
14:22:34 |
eng-rus |
agric. |
opportunity lot |
сезонная откормочная площадка (An opportunity feedlot is a feedlot that does not operate all year) |
Inna K. |
144 |
14:03:23 |
eng-rus |
mil. |
status access |
статусный доступ |
WiseSnake |
145 |
14:01:29 |
eng-rus |
mil. |
assigned priority |
присвоенный приоритет |
WiseSnake |
146 |
13:40:57 |
eng-rus |
fin. |
round of quantitative easing |
раунд количественного смягчения (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
147 |
13:38:39 |
eng-rus |
st.exch. |
gold is likely to experience a correction |
вероятно, будет наблюдаться коррекция котировок золота (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
148 |
13:38:07 |
eng-rus |
agric. |
stocking density |
плотность размещения КРС |
Inna K. |
149 |
13:36:53 |
rus |
abbr. construct. |
ЦАИ |
Центр археологических исследований |
Denis Lebedev |
150 |
13:33:39 |
eng-rus |
st.exch. |
precious metals trader |
трейдер по драгоценным металлам (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
151 |
13:32:45 |
eng-rus |
commer. |
precious metals trader |
торговец драгоценными металлами (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
152 |
13:31:35 |
eng-rus |
econ. |
slip back into recession |
вновь впасть в рецессию (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
153 |
13:28:01 |
rus-ger |
fire. |
розетка дефлектор спринклера |
Sprühteller |
Paul42 |
154 |
13:27:33 |
eng-rus |
quot.aph. |
have no choice but |
не остаётся ничего, кроме как (+ inf.; англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
155 |
13:25:03 |
eng-rus |
media. |
money printing |
печатание денег (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
156 |
13:23:48 |
eng |
abbr. chem. |
TSA |
toluenesulfonic acid |
Игорь_2006 |
157 |
13:23:32 |
eng-rus |
fin. |
raise the risk of inflation |
увеличить риск роста инфляции (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
158 |
13:20:30 |
eng-rus |
st.exch. |
push onto a downward path |
переводить на нисходящую траекторию (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
159 |
13:10:01 |
eng-rus |
forex |
QE |
количественное ослабление ("quantitative easing"; Reuters) |
Alex_Odeychuk |
160 |
13:09:05 |
eng-rus |
fin. |
quantitative easing |
количественное ослабление (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
161 |
13:07:37 |
eng-rus |
st.exch. |
remain in an uptrend |
сохранять восходящий тренд (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
162 |
13:06:40 |
eng-rus |
fin. |
remain in an uptrend |
сохранить тенденцию к повышению (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
163 |
13:02:34 |
eng-rus |
forex |
re-evaluation of the yuan |
изменение курса юаня (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
164 |
13:02:08 |
eng-rus |
forex |
re-evaluation of the yuan |
переоценка юаня (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
165 |
13:00:21 |
eng-rus |
foreig.aff. |
macroeconomic cooperation |
макроэкономическое сотрудничество (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
166 |
12:58:51 |
eng-rus |
econ. |
growth of the global economy |
рост мировой экономики (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
167 |
12:57:05 |
eng-rus |
med. |
when administered concurrently with other medications |
при комбинировании с другими лекарственными средствами |
Dimpassy |
168 |
12:57:00 |
eng-rus |
for.pol. |
vice foreign minister |
вице-министр иностранных дел (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
169 |
12:53:26 |
eng-rus |
econ. |
reliant on exports |
экспортозависимый (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
170 |
12:52:14 |
eng-rus |
forex |
restart a currency war |
возобновить валютную войну (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
171 |
12:50:27 |
eng-rus |
med. |
current standard for clinical practice |
современный стандарт клинической практики |
Dimpassy |
172 |
12:50:12 |
eng-rus |
med. |
current standard of care |
современный стандарт лечения |
Dimpassy |
173 |
12:50:08 |
eng-rus |
forex |
maintain a peg with the U.S. dollar |
сохранять привязку к доллару США (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
174 |
12:47:14 |
eng-rus |
forex |
appreciation of the euro |
рост курса евро (a ~; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
175 |
12:45:51 |
eng-rus |
forex |
global foreign-exchange market |
мировой валютный рынок (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
176 |
12:45:19 |
eng-rus |
gen. |
molecular breeding |
молекулярная селекция |
emmaus |
177 |
12:44:29 |
eng-rus |
fin. |
ratio of government debt to gross domestic product |
отношение государственного долга к ВВП (the ~; Wall Street Journal, 2010) |
Alex_Odeychuk |
178 |
12:43:15 |
eng-rus |
fin. |
rise in the budget deficit |
увеличение дефицита бюджета (a ~; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
179 |
12:41:52 |
eng-rus |
polit. |
create a level playing field in the currency market |
создать единые "правила игры" на валютном рынке (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
180 |
12:40:46 |
eng-rus |
gen. |
level playing field |
единые "правила игры" |
Alex_Odeychuk |
181 |
12:40:11 |
eng-rus |
mil. |
destination indicator |
показатель предназначения |
WiseSnake |
182 |
12:38:18 |
eng-rus |
fin. |
bond purchasing |
покупка облигаций (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
183 |
12:34:26 |
eng-rus |
for.pol. |
sovereignty transfer |
передача суверенитета (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
184 |
12:32:32 |
eng-rus |
fin. |
increase in the EU budget |
увеличение бюджета ЕС (a ~; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
185 |
12:32:05 |
rus-ger |
polit. |
шпионская сеть |
Spionagering |
Abete |
186 |
12:28:33 |
eng-rus |
chromat. |
loop sampling |
петлевой дозатор |
Игорь_2006 |
187 |
12:23:27 |
eng-rus |
polit. |
europhiliac |
еврофил (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
188 |
12:22:51 |
eng-rus |
polit. |
euroskeptic |
евроскептик (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
189 |
12:20:38 |
eng-rus |
polit. |
eurocracy |
евробюрократия (the ~; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
190 |
12:19:47 |
eng-rus |
polit. |
euroland authorities |
власти ЕС (the ~; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
191 |
12:17:11 |
eng-rus |
econ. |
become competitive in world markets |
стать конкурентоспособным на мировых рынках (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
192 |
12:15:38 |
eng-rus |
for.pol. |
transfer of sovereignty |
передача суверенитета (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
193 |
12:14:28 |
eng-rus |
mil. |
SSW |
СПО (специальное программное обеспечение) |
WiseSnake |
194 |
12:14:13 |
eng-rus |
quot.aph. |
a far away country with people of whom we know nothing |
далёкая страна, о которой мы ничего не знаем (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
195 |
12:11:50 |
eng-rus |
for.pol. |
give up sovereignty |
отказаться от суверенитета (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
196 |
12:10:46 |
rus-spa |
fig.of.sp. |
вдоль и поперёк, повсюду |
a lo largo y ancho |
imerkina |
197 |
12:07:59 |
eng-rus |
gen. |
selfless patriotism |
беззаветный патриотизм (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
198 |
12:05:49 |
eng-rus |
intell. |
military-intelligence service |
служба военной разведки (Late on Friday, Ukraine’s military intelligence service wrote on Twitter that it had information about “the mining of a number of social infrastructure facilities in Donetsk by Russian special services”, allegedly a further provocation. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
199 |
12:04:43 |
eng-rus |
polit. |
critic of the regime |
критик режима (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
200 |
12:03:31 |
eng-rus |
hist. |
landed property owner |
землевладелец (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
201 |
11:59:47 |
rus-ger |
gen. |
базовые знания |
Grundkentnisse |
lijusha |
202 |
11:49:00 |
rus-ger |
rel., christ. |
Пидалион |
Pedalion |
AlexandraM |
203 |
11:40:24 |
eng-rus |
gen. |
safety critical task |
ключевая задача обеспечения безопасности |
Alexander Demidov |
204 |
11:30:59 |
eng-rus |
gen. |
low risks |
факторы низкого риска |
Alexander Demidov |
205 |
11:28:32 |
rus-ger |
rel., christ. |
латинство |
Lateinische Kirche |
AlexandraM |
206 |
11:24:44 |
eng-rus |
gen. |
even the score |
уравнять счёт |
Дмитрий_Р |
207 |
11:21:08 |
eng-rus |
econ. |
miscellaneous capital costs |
прочие капитальные затраты |
Alexandr M |
208 |
11:19:52 |
eng-rus |
gen. |
low-risk |
с низким риском |
Alexander Demidov |
209 |
11:19:01 |
eng-rus |
radio |
split-frequency operation |
работа на разнесённых частотах (В любительской радиосвязи, когла принимают на одной частоте, а передают на другой.) |
Шандор |
210 |
11:14:21 |
eng-rus |
idiom. |
live life to the fullest |
жить полной жизнью |
markovka |
211 |
10:38:51 |
eng-rus |
mech.eng. |
friction fit |
фрикционная посадка |
harser |
212 |
10:32:51 |
eng-rus |
med. |
post-thrombotic syndrome |
посттромботическая болезнь |
Dimpassy |
213 |
10:08:09 |
eng-rus |
IT |
memoize |
мемоизировать |
Вера Кузнецова |
214 |
9:54:00 |
eng-rus |
med. |
velocity of circumferential fiber shortening |
скорость циркулярного укорочения волокон миокарда (параметр эхокардиографии) |
Dimpassy |
215 |
9:52:14 |
eng-rus |
med. |
circumferential fiber shortening velocity |
скорость циркулярного укорочения волокон миокарда (параметр эхокардиографии) |
Dimpassy |
216 |
9:43:08 |
eng-rus |
anaesthes. |
respiratory intervention index |
индекс агрессивности респираторной поддержки |
Pustelga |
217 |
9:31:52 |
eng |
abbr. med. |
PTS |
post-thrombotic syndrome (посттромботический синдром) |
Dimpassy |
218 |
9:21:59 |
rus-lav |
inf. |
скайп |
skaips |
Anglophile |
219 |
9:21:36 |
eng-rus |
inf. |
Skype |
скайп |
Anglophile |
220 |
8:54:43 |
rus-ger |
rel., christ. |
совершение |
Vollzug (таинств) |
AlexandraM |
221 |
8:10:37 |
eng-rus |
pharma. |
thioacetamide-glycerin base |
щелочной раствор тиоацетамида и глицерина (для определения тяжёлых металлов) |
Игорь_2006 |
222 |
8:05:53 |
eng-rus |
radio |
straight key |
простой телеграфный ключ (механический, движения руки оператора в вертикальной плоскости, в отличие от bug key – вибрационного "поперечного" ключа) |
Шандор |
223 |
8:03:52 |
eng-rus |
radio |
bug key |
вибрационный телеграфный ключ (механический полуавтоматический, движения оператора в горизонтальной плоскости, в отличие от straight key – простого "вертикального" ключа) |
Шандор |
224 |
7:58:05 |
eng-rus |
slang |
bunged up |
избитый, покрытый синяками |
joyand |
225 |
7:55:56 |
eng-rus |
food.ind. |
therapeutic food products |
продукты питания лечебно-профилактического назначения |
В. Бузаков |
226 |
7:54:37 |
eng-rus |
food.ind. |
functional food products |
продукты питания функционального назначения |
В. Бузаков |
227 |
7:45:21 |
rus-spa |
gen. |
колесо обозрения |
noria de la feria |
Ivan Gribanov |
228 |
7:43:41 |
eng |
abbr. |
The Institute for Cetacean Research |
ICR |
Elenq |
229 |
6:43:41 |
eng |
abbr. |
ICR |
The Institute for Cetacean Research |
Elenq |
230 |
6:35:00 |
eng-rus |
sec.sys. |
disaster services |
организация помощи людям, терпящим бедствие |
16bge06 |
231 |
6:23:04 |
eng-rus |
brit. |
thinning scissors |
филировочные ножницы |
webdaria |
232 |
6:15:57 |
eng-rus |
ed. |
education ministry |
министерство образования |
16bge06 |
233 |
6:11:03 |
eng-rus |
pharma. |
International Registration Document |
документ международной регистрации (о досье на препарат) |
Игорь_2006 |
234 |
6:10:00 |
eng |
abbr. pharma. |
International Registration Document |
IRD |
Игорь_2006 |
235 |
5:28:19 |
rus-ita |
waste.man. |
инсинерация |
incenerimento |
Winona |
236 |
5:10:00 |
eng |
abbr. pharma. |
IRD |
International Registration Document |
Игорь_2006 |
237 |
4:53:46 |
eng-rus |
inet. |
social graph |
Профиль в социальной сети |
molten |
238 |
3:07:11 |
eng-rus |
fin. |
loan rate |
ставка кредита |
Alex Lilo |
239 |
3:01:10 |
eng-rus |
gen. |
hastily trained |
подученный |
diment69 |
240 |
1:55:33 |
eng-rus |
hist. |
new nobility |
новое дворянство (Wall Street Journal; Nikolai Patrushev, who succeeded Mr. Putin as the agency's director in 2000, calls his FSB colleagues a "new nobility.") |
Alex_Odeychuk |
241 |
1:52:39 |
eng-rus |
intell. |
electronic intelligence-gathering |
ведение электронной разведки (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
242 |
1:34:03 |
eng-rus |
hist. |
archcount |
эрцграф (It is a very rare title, etymologically analogous to archduke) |
Alex_Odeychuk |
243 |
1:33:08 |
eng-rus |
hist. |
count-baron |
граф-барон (It is a rare title used in Portugal, notably by D. Luís Lobo da Silveira, 7th Baron of Alvito, who received the title of Count of Oriola in 1653 from King John IV of Portugal) |
Alex_Odeychuk |
244 |
1:32:46 |
eng-rus |
hist. |
Rumelia |
Румелия (Европейская часть Османской империи, нынешние Балканы.) |
shergilov |
245 |
1:31:55 |
eng-rus |
hist. |
count-duke |
граф-герцог (It is a rare title used in Spain, notably by Gaspar de Guzmán, Count-Duke of Olivares, who had inherited the title of count of Olivares, but being created Duke of Sanlucar la Mayor by King Philip IV of Spain begged permission to preserve his inherited title in combination with the new honor) |
Alex_Odeychuk |
246 |
1:19:44 |
eng-rus |
gen. |
conflict-averse |
несклонный к конфликтам |
anahet |
247 |
1:10:18 |
eng-rus |
hist. |
State Exchequer's carriage |
карета Государственного казначейства |
Alex_Odeychuk |
248 |
1:09:09 |
rus-dut |
gen. |
область применения |
toepassingsgebied |
Alexander Oshis |
249 |
1:04:28 |
rus-dut |
polym. |
арамидопластик |
aramidevezelversterkte kunststof |
Alexander Oshis |
250 |
1:01:40 |
rus-dut |
chem. |
углепластик |
koolvezelversterkte kunststof |
Alexander Oshis |
251 |
1:00:18 |
rus-dut |
chem. |
винилэфирная смола |
vinylesterhars |
Alexander Oshis |
252 |
0:58:59 |
rus-dut |
chem. |
фенольная смола |
fenolhars |
Alexander Oshis |
253 |
0:58:32 |
rus-dut |
chem. |
эпоксидная смола |
epoxyhars |
Alexander Oshis |
254 |
0:57:20 |
rus-dut |
chem. |
полиэфирная смола |
polyesterhars |
Alexander Oshis |
255 |
0:52:11 |
eng-rus |
chem. |
aramid fibre reinforced |
арамидопластик |
Alexander Oshis |
256 |
0:42:59 |
rus-dut |
construct. |
несущая конструкция |
draagconstructie |
Alexander Oshis |
257 |
0:42:30 |
rus-fre |
gen. |
в большем количестве |
massivement |
Voledemar |
258 |
0:38:38 |
eng-rus |
cinema |
rotoscoping |
эклер (Статья для рус-англ. словаря. Название возникло от по марки проекционного аппарата, который использовался для ротоскопирования) |
Alexander Oshis |
259 |
0:36:41 |
eng-rus |
cinema |
rotoscoping |
эклерный метод (Статья для рус-англ. словаря. Название возникло от по марки проекционного аппарата, который использовался для ротоскопирования) |
Alexander Oshis |
260 |
0:36:08 |
eng-rus |
chem. |
Ba |
барий |
Mari_ |
261 |
0:34:26 |
eng-rus |
cinema |
rotomation |
ротомация |
Alexander Oshis |
262 |
0:34:08 |
eng-rus |
cinema |
rotomation |
ротоскопирование |
Alexander Oshis |
263 |
0:22:12 |
eng-rus |
irish.lang. |
craythur |
Виски ("a drop of craythur" – выражение типа "опрокинуть рюмашку" или "капля виски" устаревшее, но используется, синоним: "uisge beatha" (вода жизни)) |
Pruntoff |
264 |
0:22:03 |
eng-rus |
gen. |
plant pathogens |
патогены растений |
emmaus |
265 |
0:20:55 |
eng-rus |
gen. |
claymation-animated flim |
пластилиновый мультфильм |
Alexander Oshis |
266 |
0:20:32 |
eng-rus |
gen. |
claymation |
пластилиновый мультфильм |
Alexander Oshis |
267 |
0:18:54 |
eng-rus |
gen. |
claymation |
пластилиновая мультипликация |
Alexander Oshis |
268 |
0:18:35 |
eng-rus |
gen. |
claymation |
пластилиновая анимация |
Alexander Oshis |
269 |
0:14:11 |
eng-rus |
comp. |
telecommunications infrastructure for data centers |
телекоммуникационная инфраструктура центров обработки данных |
Alex_Odeychuk |
270 |
0:11:06 |
eng-rus |
gen. |
puppet-animated film |
кукольный мультфильм (Ladislas Starevich was a Polish-Russian stop-motion animator notable as the author of the first puppet-animated film The Beautiful Leukanida.) |
Alexander Oshis |
271 |
0:00:37 |
eng-rus |
comp. |
data center |
ЦОД ("центр обработки данных"; Центр выполняет функции обработки, хранения и распространения информации, как правило, в интересах корпоративных клиентов. ЦОД ориентирован в первую очередь на решение бизнес-задач путем предоставления услуг в сфере информационных технологий. Консолидация вычислительных ресурсов и средств хранения данных в ЦОД позволяет сократить совокупную стоимость владения ИТ-инфраструктурой за счет возможности эффективного использования технических средств, напр., перераспределения нагрузок для оптимального решения бизнес-задач, а также за счет сокращения расходов на администрирование. ЦОД обычно расположены в пределах или в непосредственной близости от узла связи или точки присутствия какого-либо одного или нескольких операторов. Качество и пропускная способность каналов влияют на уровень предоставляемых услуг, поскольку основным критерием оценки качества работы любого центра обработки данных является время доступности сервера) |
Alex_Odeychuk |