1 |
23:44:32 |
eng-rus |
law |
contested trial |
оспоренное судебное разбирательство |
bojana |
2 |
23:42:46 |
eng-ukr |
law |
contested trial |
оскаржений судовий розгляд |
bojana |
3 |
23:29:45 |
eng-rus |
progr. |
remote script execution |
удалённое выполнение сценариев |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:27:03 |
eng-rus |
geol. |
lobate scarp |
лопастной откос |
MichaelBurov |
5 |
23:26:57 |
eng-rus |
genet. |
gene curation |
курация гена -ов (В этом контексте "курация" понимается не как ведение (лечение) больного, а изучение того или иного гена, получение информации о роли гена и его изменений в развитии заболевания.
Gene curation tool is to help physician or geneticist quickly decide gene's role in a disease, inheritance pattern, penentrance and age of onset, pre-loaded databases within the tool, including pre-annotated inheritance pattern, penetrance, severity, age of onset, and disease category for Mendelian disease genes.) |
Nidarat |
6 |
23:26:48 |
eng-rus |
geol. |
lobate scarp |
лопастной скарп |
MichaelBurov |
7 |
23:26:11 |
eng-rus |
progr. |
remote execution task |
задача удалённого выполнения кода |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:19:08 |
rus-ara |
|
تصريح |
تصريحات (تصريحات – мн.ч. от تصريح) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:18:27 |
eng-ukr |
law |
licence endorsement |
відмітка у водійських правах про порушення правил дорожнього руху (antonym (in the UK) – clean driving licence (which shows no endorsements i.e. the driver has not been convicted for any motoring offences): ...offender is convicted of an offence carrying mandatory licence endorsement or disqualification from driving... org.uk, proz.com, cambridge.org) |
bojana |
10 |
23:17:56 |
eng-rus |
law |
licence endorsement |
отметка в водительском удостоверении о нарушении правил дорожного движения (antonym (in the UK) – clean driving licence (which shows no endorsements i.e. the driver has not been convicted for any motoring offences): ...offender is convicted of an offence carrying mandatory licence endorsement or disqualification from driving... gov.uk, proz.com, cambridge.org) |
bojana |
11 |
23:17:39 |
eng-rus |
law |
licence endorsement |
отметка в водительских правах о нарушении правил дорожного движения (antonym (in the UK) – clean driving licence (which shows no endorsements i.e. the driver has not been convicted for any motoring offences): ...offender is convicted of an offence carrying mandatory licence endorsement or disqualification from driving... org.uk, proz.com, cambridge.org) |
bojana |
12 |
23:13:34 |
rus-ara |
polit. |
неприятие |
رفض (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:11:12 |
rus-ara |
h.rghts.act. |
ситуация с правами человека |
سجل حقوق الإنسان (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:10:23 |
rus-ara |
gen. |
в свете того, что |
في ضوء ما (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:09:28 |
rus-ara |
int.rel. |
пересмотр отношений |
مراجعة علاقات (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:08:16 |
rus-ara |
intell. |
отсутствие достоверности |
افتقاد المصداقية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:07:40 |
rus-ara |
gen. |
отсутствие |
افتقاد (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:06:01 |
eng-rus |
polit. |
fight for the right to peace, truth and justice |
борьба за право на мир, правду и справедливость |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:55:08 |
eng-ukr |
gen. |
sliding scale |
ковзна шкала |
bojana |
20 |
22:53:48 |
eng-rus |
cultur. |
catalog of heroic standards |
каталог героических норм |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:50:13 |
rus-khm |
gen. |
коробка для хранения извести |
ប្រអប់កំបោរ (с бетелем и орехами) |
yohan_angstrem |
22 |
22:49:47 |
rus-khm |
gen. |
натронная известь |
កំបោរសូដា (известь, гашёная раствором едкого натра) |
yohan_angstrem |
23 |
22:49:35 |
eng-rus |
gen. |
curvy |
извилистый (о дороге – having curves: The curvy ribbon of asphalt known as the Amalfi Drive south of Naples offers the ultimate driving experience for enthusiasts. • a curvy road) |
'More |
24 |
22:49:20 |
rus-khm |
gen. |
гипсовая лангета |
កំបោររុំអវៈយវៈបាក់ (на конечность) |
yohan_angstrem |
25 |
22:48:27 |
rus-khm |
gen. |
гипс |
កំបោរស |
yohan_angstrem |
26 |
22:48:09 |
rus-khm |
gen. |
известняк из раковин моллюсков |
កម្បោរលៀស |
yohan_angstrem |
27 |
22:47:27 |
rus-khm |
gen. |
негашёная известь |
កំបោររស់ |
yohan_angstrem |
28 |
22:47:04 |
rus-khm |
gen. |
известка |
កំបោរថ្មសុស |
yohan_angstrem |
29 |
22:47:01 |
rus-ara |
|
انتقاد |
انتقادات (انتقادات – мн.ч. от انتقاد) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:46:45 |
rus-khm |
gen. |
пережженный известняк |
កំបោរថ្មសុស |
yohan_angstrem |
31 |
22:46:16 |
rus-ara |
|
واسع |
واسعة (واسعة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от واسع) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:45:35 |
rus-ara |
polit. |
вызвать широкую критику |
يثير انتقادات واسعة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:45:24 |
eng |
inf. |
curvy |
curved (The curvy ribbon of asphalt known as the Amalfi Drive south of Naples offers the ultimate driving experience for enthusiasts.) |
'More |
34 |
22:45:21 |
rus-khm |
gen. |
доломит |
ថ្មកម្បោរ |
yohan_angstrem |
35 |
22:44:47 |
rus-ara |
polit. |
права человека |
حقوق الإنسان (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:44:34 |
eng-rus |
tech. |
side-view camera |
боковая камера |
YuliaG |
37 |
22:44:28 |
rus-khm |
gen. |
цемент |
កំបោរចក្ករាជ (вид цемента) |
yohan_angstrem |
38 |
22:44:27 |
rus-ara |
h.rghts.act. |
доклад о правах человека |
تقرير عن حقوق الإنسان (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:44:11 |
eng |
inf. |
curvey |
curvy |
'More |
40 |
22:44:04 |
rus-khm |
gen. |
гашёная известь |
កំបោរងាប់ |
yohan_angstrem |
41 |
22:42:47 |
rus-ara |
polit. |
беспристрастность |
حياد (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:42:27 |
rus-ara |
econ. |
нейтралитет |
حياد |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:42:15 |
rus-ara |
fin. |
нейтральность |
حياد |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:41:41 |
eng |
inf. |
curvy |
curvaceous (This season the fashion world sees a return to an elegant Fifties silhouette that looks great on curvy figures.) |
'More |
45 |
22:41:34 |
rus-ara |
intell. |
достоверность |
مصداقية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:38:51 |
rus-khm |
gen. |
кхмер-кром |
ខ្មែរក្រោម (народ, населяющий дельту Меконга во Вьетнаме; вьетн. Khơ Me Crộm) |
yohan_angstrem |
47 |
22:38:14 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Кохинхина |
កូសាំងស៊ីន ((កម្ពុជាក្រោម)) |
yohan_angstrem |
48 |
22:38:09 |
eng-rus |
med. |
nail clubbing |
синдром барабанных палочек |
YuliaG |
49 |
22:37:54 |
eng-rus |
med. |
nail clubbing |
пальцы Гиппократа |
YuliaG |
50 |
22:37:35 |
eng-rus |
med. |
nail clubbing |
барабанные пальцы |
YuliaG |
51 |
22:37:31 |
eng-rus |
math. |
three times less |
в три раза меньше (What is 3 times less?
"Three times less" in the matter of language means one-third of something. The phrase "three times less" is a language entity rather than a mathematical one) |
'More |
52 |
22:37:07 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Аннам |
អណ្ណាម ((វៀតណាមកណ្តាល)) |
yohan_angstrem |
53 |
22:36:08 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Тонкин |
តុងកឹង ((វៀតណាមខាងជើង)) |
yohan_angstrem |
54 |
22:33:46 |
rus-khm |
gen. |
золотой век |
យុគមាស |
yohan_angstrem |
55 |
22:33:16 |
rus-khm |
gen. |
Ангкорская империя |
ចក្រភពអង្គរ |
yohan_angstrem |
56 |
22:32:59 |
rus-khm |
gen. |
Кхмерская империя |
ចក្រភពខ្មែរ |
yohan_angstrem |
57 |
22:32:43 |
rus-khm |
gen. |
империя кхмеров |
ចក្រភពខ្មែរ |
yohan_angstrem |
58 |
22:32:03 |
rus-khm |
gen. |
витая морская ракушка |
កម្ពុ (используется брахманами в качестве горна или ёмкости для святой воды wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
59 |
22:29:28 |
eng-rus |
auto. |
camper van |
автодом (Автодо́м (также ке́мпер, автода́ча, карава́н, дом на колёсах) — автомобильный прицеп или автомобиль с жилым помещением в фургоне, используется в качестве постоянного или временного жилья во время путешествий и отдыха, командировок и т. д. wikipedia.org) |
'More |
60 |
22:29:23 |
rus-khm |
gen. |
конх |
កម្ពុ (или конха, витая морская ракушка, используется брахманами в качестве горна или ёмкости для святой воды wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
61 |
22:28:05 |
rus-khm |
gen. |
желатин |
ចាហួយ (производимый из водорослей សារាយស័ង្ខ; សារាយអំបោះ) |
yohan_angstrem |
62 |
22:27:29 |
rus-khm |
gen. |
белая водоросль |
ស័ង្ខ (вид водоросли) |
yohan_angstrem |
63 |
22:26:58 |
rus-khm |
gen. |
золотое изделие |
អ្វីៗដែលគេធ្វើដោយមាស |
yohan_angstrem |
64 |
22:26:29 |
rus-khm |
gen. |
наводнение |
ទឹកជំនន់ |
yohan_angstrem |
65 |
22:26:09 |
rus-khm |
gen. |
наводнение |
ទឹកលិច |
yohan_angstrem |
66 |
22:25:36 |
rus-khm |
gen. |
Камбоджа-Кром |
កម្ពុជាក្រោម (Нижняя Камбоджа; другое название: កម្ពុជាទឹកលិច Камбоджа высокой воды) |
yohan_angstrem |
67 |
22:25:13 |
eng-rus |
IT context. |
state mechanism |
механизм сохранения состояния |
Alex_Odeychuk |
68 |
22:24:55 |
rus-khm |
gen. |
Народная Республика Кампучия |
សាធារណរដ្ធប្រជាមានិតកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
69 |
22:24:11 |
eng-ukr |
gen. |
clean driving licence |
посвідчення водія без відміток про порушення правил дорожнього руху (which shows no endorsements i.e. the driver has not been convicted for any motoring offences proz.com) |
bojana |
70 |
22:23:59 |
rus-khm |
gen. |
Камбоджа |
ប្រទេសកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
71 |
22:21:27 |
rus-khm |
gen. |
журнал |
ទស្សនាវដ្តី |
yohan_angstrem |
72 |
22:21:03 |
rus-khm |
gen. |
Солнце Камбоджи |
កម្ពុជសុរិយា (название религиозного журнала, The Kampuja Surya Magazine) |
yohan_angstrem |
73 |
22:20:28 |
rus-khm |
gen. |
Королевство Камбоджа |
កម្ពុជរាជ |
yohan_angstrem |
74 |
22:19:57 |
rus-khm |
gen. |
Государство Камбоджа |
រដ្ឋកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
75 |
22:19:35 |
rus-khm |
gen. |
Государство Камбоджа |
កម្ពុជរដ្ឋ (= រដ្ឋកម្ពុជា, ប្រទេសកម្ពុជា, ប្រទេសខ្មែរ) |
yohan_angstrem |
76 |
22:18:35 |
rus-khm |
gen. |
друг Камбоджи |
កម្ពុជមិត្រ (= មិត្ររបស់ប្រទេសកម្ពុជា) |
yohan_angstrem |
77 |
22:17:55 |
rus-khm |
gen. |
Камбуджадеша |
កម្ពុជទេស (Кхмерская империя) |
yohan_angstrem |
78 |
22:17:21 |
rus-khm |
gen. |
Кампучия |
កម្ពុជ (в сложносоставных словах; កម្ពុ "មាស" золото + ជ или ជា "កើត, កំណើត" рождение; название Камбоджи/Кампучии: "место, где рождается золото", ទីកើតមាស, ភូមិប្រទេសជាទីកើតនៃមាស) |
yohan_angstrem |
79 |
22:15:52 |
rus-khm |
gen. |
Камбоджа |
កម្ពុជ (в сложносоставных словах; កម្ពុ "មាស" золото + ជ или ជា "កើត, កំណើត" рождение; название Камбоджи/Кампучии: "место, где рождается золото", ទីកើតមាស, ភូមិប្រទេសជាទីកើតនៃមាស) |
yohan_angstrem |
80 |
22:14:00 |
rus-khm |
gen. |
Камбоджа |
កម្ពុជា (កម្ពុ "មាស" золото + ជ или ជា "កើត, កំណើត" рождение; название Камбоджи/Кампучии: "место, где рождается золото", ទីកើតមាស, ភូមិប្រទេសជាទីកើតនៃមាស wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
81 |
22:12:42 |
rus-khm |
gen. |
быть в процессе работы с документами |
កំពុងមានលិខនកិច្ច |
yohan_angstrem |
82 |
22:12:20 |
rus-khm |
gen. |
документооборот |
លិខនកិច្ច |
yohan_angstrem |
83 |
22:11:43 |
rus-khm |
gen. |
приглагольный элемент продолженного действия |
កំពុងតែ |
yohan_angstrem |
84 |
22:11:08 |
rus-khm |
gen. |
приглагольный элемент продолженного действия |
កំពុង (в процессе; в то время как; в данный момент; сейчас ; часто не переводится; показатель продолженного действия или действия, происходящего в момент разговора или одновременно с другими действиями: в пути កំពុងធ្វើដំណើរ • в ходе работы កំពុងដំណើរការ • во время эксплуатации, в процессе работы កំពុងដំណើរការ • в процессе использования កំពុងប្រើ • Кхмерские работники (в настоящее время, сейчас) трудятся в Таиланде. ពលករខ្មែរកំពុងធ្វើការនៅប្រទេសថៃ។ • Кхмерские работники, которые трудятся в Таиланде, рассказали (рассказывают) о трудностях, не позволяющих выполнять работы в стране. ពលករខ្មែរកំពុងធ្វើការនៅប្រទេសថៃ រៀបរាប់ពីផលពិបាកដែលមិនអាចធ្វើការនៅក្នុងស្រុកបាន។ • развивающиеся страны បណ្តាប្រទេសកំពុងរីកលូតលាស់ • Я очень занят, не могу уйти. ខ្ញុំកំពុងរវល់ណាស់ទៅមិនកើតទេ។ • Я (сейчас, в данный момент) занят. ខ្ញុំកំពុងមានរវល់ ។
) |
yohan_angstrem |
85 |
22:09:36 |
rus-khm |
gen. |
грудь |
ដើមទ្រូង |
yohan_angstrem |
86 |
22:09:14 |
rus-khm |
gen. |
выпирающая грудь |
ដើមទ្រូងកំពុង |
yohan_angstrem |
87 |
22:04:58 |
rus-khm |
gen. |
толстощёкий |
ថ្ពាល់កំពុង |
yohan_angstrem |
88 |
22:04:35 |
rus-khm |
gen. |
выпирающий |
កម្ពុង |
yohan_angstrem |
89 |
22:04:13 |
rus-khm |
gen. |
наполненный под завязку |
កម្ពុង |
yohan_angstrem |
90 |
22:03:46 |
rus-khm |
gen. |
сломанный и трухлявый |
កំបាក់កំពុក |
yohan_angstrem |
91 |
22:03:30 |
rus-khm |
gen. |
трухлявое дерево |
ឈើកំពុក |
yohan_angstrem |
92 |
22:03:13 |
rus-khm |
gen. |
трухлявые дрова |
ឧសកំពុក |
yohan_angstrem |
93 |
22:02:57 |
rus-khm |
gen. |
трухлявый |
កម្ពុក |
yohan_angstrem |
94 |
22:02:34 |
rus-khm |
gen. |
гнилой |
កម្ពុក |
yohan_angstrem |
95 |
22:00:22 |
eng-ukr |
law |
motoring offence |
порушення правил дорожнього руху (водієм: clean driving licence is one which shows no endorsements i.e. the driver has not been convicted for any motoring offences) |
bojana |
96 |
21:19:02 |
eng-rus |
hear. |
connection rod |
соединительный стержень |
Andy |
97 |
21:06:52 |
eng-rus |
med. |
intraocularly |
интраокулярно |
VladStrannik |
98 |
21:05:00 |
eng-rus |
hear. |
conductor link |
соединительный кабель |
Andy |
99 |
20:57:59 |
rus-spa |
gen. |
автомат |
expendedoras (Son como máquinas expendedoras andantes.) |
lunuuarguy |
100 |
20:46:35 |
rus-spa |
mexic. |
картель Халиско |
jaliscos (альтернативное название Cártel de Jalisco Nueva Generación) |
YuriTranslator |
101 |
20:36:08 |
eng-ukr |
law |
disqualification from driving |
позбавлення права керування транспортним засобом (org.uk) |
bojana |
102 |
20:35:37 |
eng-rus |
law |
disqualification from driving |
лишение права управления транспортным средством (org.uk) |
bojana |
103 |
20:09:22 |
rus-tur |
ed. |
выбытие из школы в связи с переводом в другую школу |
başka okula nakil olunması nedeniyle okuldan ayrılma |
Natalya Rovina |
104 |
20:08:02 |
rus-tur |
ed. |
отчисление из школы за неуспеваемость |
başarısızlık nedeniyle okuldan çıkarılma |
Natalya Rovina |
105 |
20:04:58 |
eng-rus |
law |
special reasons hearing |
слушание на особых основаниях (org.uk) |
bojana |
106 |
20:03:36 |
eng-ukr |
law |
special reasons hearing |
слухання з особливих підстав (org.uk) |
bojana |
107 |
19:59:50 |
eng-ukr |
law |
indicate a guilty plea |
визнати себе винним (org.uk) |
bojana |
108 |
19:59:16 |
eng-rus |
law |
indicate a guilty plea |
признать себя виновным (org.uk) |
bojana |
109 |
19:28:09 |
eng-rus |
mach. |
digital displayer |
устройство цифровой индикации (китайский английский) |
translator911 |
110 |
19:22:19 |
eng-rus |
med. |
protocol |
план лечения (иногда врачи сокращают treatment protocol до protocol) |
terrarristka |
111 |
19:11:59 |
ger |
abbr. ed. |
SL |
Schulleiter |
Лорина |
112 |
18:47:05 |
eng-ukr |
law |
Newton inquiry |
судовий розгляд за Ньютоном (wikipedia.org) |
bojana |
113 |
18:45:33 |
eng-ukr |
law |
Newton hearing |
слухання за принципом Ньютона (wikipedia.org) |
bojana |
114 |
18:43:32 |
eng-rus |
law |
Newton inquiry |
судебное рассмотрение по Ньютону (wikipedia.org) |
bojana |
115 |
18:42:02 |
eng-rus |
law |
Newton hearing |
слушание по принципу Ньютона (wikipedia.org) |
bojana |
116 |
18:32:18 |
eng-rus |
met.sci. |
corrosion |
ржа (жарг.) |
MichaelBurov |
117 |
18:31:59 |
eng-rus |
met.sci. |
rust |
ржа (жарг.) |
MichaelBurov |
118 |
18:27:36 |
rus |
jarg. |
ржа |
ржавчина |
MichaelBurov |
119 |
17:56:37 |
eng-rus |
immunol. |
Dengue vaccine |
вакцина от лихорадки Денге |
capricolya |
120 |
17:55:02 |
eng-rus |
law |
Dubai World Trade Centre |
Всемирный торговый центр Дубай (DWTC) |
Ker-online |
121 |
17:54:03 |
eng-rus |
law |
DWTC |
Всемирный торговый центр Дубай |
Ker-online |
122 |
17:53:49 |
eng |
abbr. law |
DWTC |
Dubai World Trade Centre |
Ker-online |
123 |
17:53:26 |
eng-rus |
immunol. |
Ebolavirus vaccine |
вакцина от лихорадки Эбола |
capricolya |
124 |
17:53:12 |
eng-rus |
immunol. |
influenza vaccine |
гриппозная вакцина (ГФ РФ XIII) |
capricolya |
125 |
17:52:29 |
rus-spa |
idiom. |
любой ценой |
a como diera lugar (Querías obtener a Snake a como diera lugar.) |
lunuuarguy |
126 |
17:52:06 |
eng |
law |
NOC |
No Objection Certificate (UAE) |
Ker-online |
127 |
17:51:12 |
eng |
abbr. law |
NOC |
No Objection Certificate (UAE) |
Ker-online |
128 |
17:43:19 |
eng-rus |
pharma. |
conditional marketing authorisation |
условная регистрация |
capricolya |
129 |
17:43:11 |
eng-rus |
IT |
capabilities of remote servers |
функциональные возможности удалённых серверов |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:41:34 |
eng-ukr |
psychol. |
Paris syndrome |
Паризький синдром (культурний шок у туристів, здебільшого японських, які відвідують столицю Франції wikipedia.org) |
bojana |
131 |
17:38:26 |
eng-rus |
hear. |
battery pill |
имитатор батарейки (в тестовой аппаратуре слуховых аппаратов) |
Andy |
132 |
17:33:30 |
eng-ukr |
psychol. |
Jerusalem syndrome |
Єрусалимський синдром (маревний розлад, що виникає у людей, які відвідують Святу Землю, зокрема Єрусалим: вони відчувають психологічний шок (зіткнення між власною уявою, їхніми очікуваннями від відвідин та реальністю) під час перебування в місцях, пов'язаних з біблійною історією, що призводить до ототожнення себе з біблійними персонажами wikipedia.org) |
bojana |
133 |
17:32:39 |
eng-rus |
market. |
align with your needs |
соответствовать потребностям |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:32:03 |
eng-rus |
biotechn. |
murine cell line |
мышиная клеточная линия |
capricolya |
135 |
17:32:00 |
eng-rus |
comp., net. |
remote execution |
удалённое выполнение (кода) |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:30:40 |
eng-rus |
IT |
level of control |
уровень контроля (over ... – над ...) |
Alex_Odeychuk |
137 |
17:23:26 |
eng-rus |
pharma. |
multi-component vaccine |
многокомпонентная вакцина |
capricolya |
138 |
17:07:08 |
rus-ita |
law |
не подлежащий рассмотрению |
irricevibile |
lavistanova |
139 |
17:04:51 |
rus-khm |
gen. |
высота |
ឧព្វេធ (только: от уровня земли или моря, для высоты гор или островов) |
yohan_angstrem |
140 |
17:04:25 |
rus-khm |
gen. |
разреженный воздух |
ខ្យល់សំពៀត |
yohan_angstrem |
141 |
17:04:03 |
rus-khm |
gen. |
горная болезнь |
រោគសំពៀតខ្យល់ |
yohan_angstrem |
142 |
17:03:42 |
rus-khm |
gen. |
высота над уровнем моря |
កម្ពស់ធៀបនឹងទឹកសមុទ្រ |
yohan_angstrem |
143 |
17:03:22 |
rus-khm |
gen. |
эпилимнион |
កំពស់ទឹក (верхний, поверхностный, тёплый и богатый кислородом слой воды в различных водоемах) |
yohan_angstrem |
144 |
17:02:48 |
rus-khm |
gen. |
относительное возвышение |
កំពស់ធៀប |
yohan_angstrem |
145 |
17:02:30 |
rus-khm |
gen. |
абсолютное возвышение |
កំពស់ដាច់ខាត |
yohan_angstrem |
146 |
17:02:09 |
rus-khm |
gen. |
нижняя граница облачности |
កម្ពស់នៃពពក |
yohan_angstrem |
147 |
17:01:49 |
rus-khm |
gen. |
высота по пояс |
កម្ពស់ត្រឹមចង្កេះ |
yohan_angstrem |
148 |
17:01:32 |
rus-khm |
gen. |
уровень жизни |
កម្ពស់ជីវភាព |
yohan_angstrem |
149 |
17:01:14 |
rus-khm |
gen. |
уровень осадков |
កំពស់ទឹកភ្លៀង |
yohan_angstrem |
150 |
17:00:54 |
rus-khm |
gen. |
высота дерева |
កំពស់ដើម |
yohan_angstrem |
151 |
17:00:29 |
rus-khm |
gen. |
уровень |
កម្ពស់ |
yohan_angstrem |
152 |
16:59:59 |
rus-khm |
gen. |
разница высот |
កម្ពស់ |
yohan_angstrem |
153 |
16:59:17 |
rus-khm |
gen. |
возвышение |
កម្ពស់ |
yohan_angstrem |
154 |
16:58:59 |
rus-khm |
gen. |
высота |
កម្ពស់ |
yohan_angstrem |
155 |
16:57:02 |
rus-khm |
gen. |
тонкий материал |
កម្ពល (шерстяная ткань) |
yohan_angstrem |
156 |
16:56:31 |
rus-khm |
gen. |
деликатная ткань |
កម្ពល (шерстяная ткань) |
yohan_angstrem |
157 |
16:55:28 |
rus-khm |
gen. |
разбитая тарелка |
ចានកំបែក |
yohan_angstrem |
158 |
16:55:14 |
rus-khm |
gen. |
разбитый горшок |
ផ្តិលកំបែក |
yohan_angstrem |
159 |
16:54:49 |
rus-khm |
gen. |
расколотый |
កម្បែក |
yohan_angstrem |
160 |
16:54:13 |
rus-khm |
gen. |
разбитый |
កម្បែក |
yohan_angstrem |
161 |
16:54:01 |
eng-rus |
pharma. |
cenegermin |
ценегермин |
capricolya |
162 |
16:53:44 |
rus-khm |
gen. |
сломанный |
កម្បែក |
yohan_angstrem |
163 |
16:50:17 |
rus-ger |
gen. |
трезвый взгляд |
klare Sicht |
Vladimir_April |
164 |
16:48:41 |
rus-ger |
fig. |
спастись |
mit heiler Haut davonkommen |
Ремедиос_П |
165 |
16:38:53 |
eng-rus |
hack. |
denial-of-service vulnerability |
уязвимость отказа в обслуживании (exploit.in) |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:34:15 |
rus-ger |
inf. |
большемерить |
groß ausfallen (об одежде) |
Ремедиос_П |
167 |
16:27:20 |
rus-spa |
gen. |
действительный/ая на дату |
de fecha vigente |
BCN |
168 |
16:10:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
Bronchitis Severity Score |
Шкала оценки тяжести симптомов бронхита |
Elen Molokovskikh |
169 |
16:07:06 |
eng |
abbr. clin.trial. |
BSS |
Bronchitis Severity Score |
Elen Molokovskikh |
170 |
16:05:50 |
rus-ger |
inf. |
маломерить |
klein ausfallen (об одежде) |
Ремедиос_П |
171 |
15:55:21 |
rus-spa |
gen. |
газированный напиток |
bebida carbonatada (El zumo de calabaza es una moderna bebida carbonatada con sabor a calabaza.) |
lunuuarguy |
172 |
15:52:14 |
eng |
India |
revenue officer |
tahasildar |
spanishru |
173 |
15:52:04 |
eng |
India |
tahasildar |
revenue officer |
spanishru |
174 |
15:51:13 |
rus-heb |
lab.law. |
штат |
מצבה (מַצָּבָה) |
Баян |
175 |
15:50:58 |
eng-rus |
med. |
Jadassohn's symptom |
симптом Ядассона (признак сифилитических высыпаний litfl.com) |
docpes |
176 |
15:50:30 |
rus-heb |
gen. |
надгробие |
מצבה (מַצֵּבָה) |
Баян |
177 |
15:50:24 |
rus-heb |
gen. |
стелла |
מצבה (מַצֵּבָה) |
Баян |
178 |
15:50:17 |
rus-heb |
gen. |
памятник |
מצבה (מַצֵּבָה) |
Баян |
179 |
15:49:48 |
rus-heb |
gen. |
контингент |
מצבה (מַצָּבָה) |
Баян |
180 |
15:48:19 |
rus-heb |
gen. |
состояние |
מצבת |
Баян |
181 |
15:48:00 |
rus-heb |
gen. |
статус |
מצבת |
Баян |
182 |
15:47:23 |
eng-rus |
pharma. |
compounded drug products |
лекарственные препараты аптечного изготовления (FDA) |
capricolya |
183 |
15:43:33 |
eng-rus |
pharma. |
pharmaceutical compounding |
аптечное изготовление |
capricolya |
184 |
15:39:57 |
eng-rus |
USA |
crummy |
грузовик (a truck used to transport loggers to and from work) |
Olya34 |
185 |
15:39:47 |
eng-rus |
pharma. |
compounding |
аптечное изготовление |
capricolya |
186 |
15:38:08 |
eng-rus |
pharma. |
extemporaneous preparations |
лекарственные препараты аптечного изготовления |
capricolya |
187 |
15:36:09 |
eng-rus |
pharma. |
test parameter |
определяемый показатель |
capricolya |
188 |
15:35:45 |
rus-ara |
gen. |
работа по дому |
أعمال البيت |
Alex_Odeychuk |
189 |
15:35:37 |
eng-rus |
pharma. |
replicate measurements |
параллельные определения |
capricolya |
190 |
15:31:09 |
rus-ara |
neol. |
корпоративный |
انتربرايز (إنتربرايز aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
191 |
15:29:36 |
rus-ara |
softw. |
версия |
نسخة (... من – ... чего-л.: نسخة متخصصة في الأعمال — специализированная версия для бизнеса • .البرنامج الجديد أدق في تحليل البيانات من النسخة السابقة — Новое программное обеспечение более точно анализирует данные, чем предыдущая версия. aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
192 |
15:23:51 |
rus-ara |
softw. |
версия для бизнеса |
متخصصة في الأعمال (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
193 |
15:23:25 |
rus-ara |
softw. |
специализированная версия |
نسخة متخصصة (نسخة متخصصة في الأعمال — специализированная версия для бизнеса aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
194 |
15:21:44 |
rus-ara |
comp.sl. |
Чатище |
شات جي بي تي (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
195 |
15:20:09 |
eng |
law |
The Rights of Persons with Disabilities |
RPwD |
spanishru |
196 |
15:20:00 |
eng |
law |
RPwD |
The Rights of Persons with Disabilities |
spanishru |
197 |
15:18:37 |
rus-ara |
forex Egypt |
курс доллара США Международного коммерческого банка |
سعر الدولار الأمريكي في البنك التجاري الدولي (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
198 |
15:16:03 |
rus-ara |
forex |
на покупке |
عند الشراء (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
199 |
15:15:24 |
rus-ara |
forex |
на продаже |
عند البيع (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
200 |
15:14:34 |
rus-ara |
commer. |
коммерческий |
تجاري |
Alex_Odeychuk |
201 |
15:13:50 |
rus-ara |
bank. Egypt |
Международный коммерческий банк |
البنك التجاري الدولي (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
202 |
15:12:46 |
rus-ara |
forex |
курс евро на продажу |
سعر اليورو للبيع (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
203 |
15:12:15 |
rus-heb |
lab.law. |
штат сотрудников |
מצבת כוח אדם |
Баян |
204 |
15:12:02 |
rus-ara |
forex |
курс покупки евро |
سعر اليورو للشراء (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
205 |
15:11:52 |
rus-ara |
forex |
курс евро на покупку |
سعر اليورو للشراء (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:09:51 |
rus-ara |
gen. |
в |
داخل (داخل البنك المركزي – в центральном банке albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:06:43 |
rus-ara |
forex |
курс центрального банка |
سعر داخل البنك المركزي (سعر الدولار الأمريكي داخل البنك المركزي المصري — курс доллара США Центрального банка Египта albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
208 |
15:04:43 |
rus |
med. |
головка бедренной кости |
ГБК |
spanishru |
209 |
15:04:35 |
rus |
abbr. med. |
ГБК |
головка бедренной кости |
spanishru |
210 |
15:04:13 |
rus-ara |
forex |
курс продажи доллара США |
سعر الدولار الأمريكي للبيع (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
211 |
15:03:31 |
rus-ara |
forex |
курс покупки доллара США |
سعر الدولار الأمريكي للشراء (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
212 |
15:00:36 |
rus-ara |
forex |
курс продажи |
سعر للبيع (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
213 |
14:59:56 |
rus-ara |
forex |
курс покупки |
سعر للشراء (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
214 |
14:59:08 |
rus-ara |
bank. |
Центральный банк Египта |
البنك المركزي المصري (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
215 |
14:58:37 |
rus-ara |
forex |
зафиксироваться |
سجل (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
216 |
14:58:05 |
rus-ara |
formal |
заседание |
اجتماع (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
217 |
14:57:43 |
rus-ara |
bank. |
заседание правления центрального банка |
اجتماع البنك المركزي (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
218 |
14:56:22 |
rus-ara |
forex |
к |
مقابل (سعر الجنيه المصري مقابل الدولار — курс египетского фунта к доллару albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
219 |
14:55:41 |
rus-ara |
forex |
к |
أمام (سعر الدولار الأمريكي أمام الجنيه المصري – курс доллара США к египетскому фунту albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
220 |
14:54:19 |
rus-ara |
forex |
стабилизироваться |
استقرار (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
221 |
14:53:30 |
rus-ara |
forex |
курс доллара США |
سعر الدولار الأمريكي (سعر الدولار الأمريكي أمام الجنيه المصري – курс доллара США к египетскому фунту albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
222 |
14:52:17 |
rus-ara |
forex |
курс к доллару |
سعر مقابل الدولار (سعر الجنيه المصري مقابل الدولار — курс египетского фунта к доллару albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
223 |
14:44:57 |
eng |
R&D. |
sim |
simulation |
MichaelBurov |
224 |
14:33:06 |
eng-rus |
gen. |
there needs to be a response |
ответ необходим |
Alex_Odeychuk |
225 |
14:15:48 |
rus |
abbr. avia. |
АРО |
аппаратура речевого оповещения |
ramix |
226 |
14:03:31 |
eng-rus |
biol. |
double pregnancy |
суперфетация |
MichaelBurov |
227 |
14:01:41 |
eng-rus |
biol. |
double pregnancy |
двойная беременность |
MichaelBurov |
228 |
14:00:57 |
eng-rus |
biol. |
superfetation |
двойная беременность |
MichaelBurov |
229 |
13:52:00 |
eng-rus |
PPE |
balaklava |
балаклава |
MichaelBurov |
230 |
13:51:40 |
rus-ger |
auto. |
Закон о взимании дорожных сборов на федеральных автомагистралях и дорогах |
Bundesfernstraßenmautgesetz |
Лорина |
231 |
13:49:27 |
ger |
auto. |
BFStrMG |
Bundesfernstraßenmautgesetz |
Лорина |
232 |
13:39:10 |
eng-rus |
el. |
differential pairs |
дифференциальные пары (на слоях печатной платы: Differential pairs are composed of two traces, routed side-by-side, and that carry equal magnitude and opposite polarity signals on each trace altium.com) |
maMasha |
233 |
13:32:05 |
eng-rus |
nautic. |
took measures to ensure the survivability of the surface vessel |
принять меры по обеспечению живучести надводного судна |
Alex_Odeychuk |
234 |
13:26:34 |
eng-rus |
formal |
generate second-order effects beyond what is intended |
вызвать непредвиденные косвенные последствия (rand.org) |
Alex_Odeychuk |
235 |
13:22:40 |
eng-rus |
law |
marital separation statement |
заявление о согласии на расторжение брака |
sankozh |
236 |
13:18:23 |
eng-rus |
org.chem. |
glycerol nucleic acid |
глицериновая нуклеиновая кислота |
VladStrannik |
237 |
13:04:19 |
eng-rus |
emerg.care |
recovery position |
восстановительное положение |
grafleonov |
238 |
13:04:05 |
eng-rus |
gen. |
I ask for your understanding |
Прошу вас понять меня |
dimock |
239 |
12:53:13 |
eng-rus |
radioloc. |
range profile |
дальностный портрет (метод распознавания классов целей в радиолокации) |
masay |
240 |
12:48:24 |
eng-rus |
chem. |
labrasol |
лабразол |
VladStrannik |
241 |
12:44:58 |
eng-rus |
law |
partition case |
спор о разделе недвижимого имущества |
sankozh |
242 |
12:39:53 |
rus-heb |
med. |
вагинальное кровотечение |
דמם לדני |
Баян |
243 |
12:37:06 |
rus-heb |
gynecol. |
вагинальный |
לדני |
Баян |
244 |
12:35:18 |
eng-rus |
law |
spousal relationship |
брачные отношения |
sankozh |
245 |
12:30:47 |
eng-rus |
gen. |
actual place of residence |
фактическое место жительства |
sankozh |
246 |
12:30:24 |
eng-rus |
gen. |
actual place of residence |
фактическое место проживания |
sankozh |
247 |
12:27:23 |
eng-rus |
fin. |
retirement of stocks |
выкуп акций |
Гевар |
248 |
12:23:35 |
rus-heb |
gynecol. |
вагинальный |
נרתיקי |
Баян |
249 |
12:15:14 |
eng |
abbr. gynecol. |
PV |
per vaginam |
Баян |
250 |
12:14:22 |
eng-rus |
drug.name |
nirmatrelvir |
нирматрелвир |
rebecapologini |
251 |
12:11:27 |
eng-rus |
gen. |
last registered residential address |
адрес последней регистрации |
sankozh |
252 |
12:10:16 |
eng-rus |
gen. |
last registered address |
адрес последней регистрации (места жительства) |
sankozh |
253 |
11:58:18 |
rus-ger |
gen. |
наладить свои дела |
die Kurve kriegen |
Ремедиос_П |
254 |
11:55:46 |
eng-rus |
context. |
bugger |
дурашка (funny bugger) |
Mikhail11 |
255 |
11:54:38 |
eng-rus |
ophtalm. |
choroid vessel |
сосуд сосудистой оболочки |
VladStrannik |
256 |
11:53:35 |
eng-rus |
ophtalm. |
choroid tissue |
ткань сосудистой оболочки |
VladStrannik |
257 |
11:51:21 |
eng-rus |
ophtalm. |
retinal blood vessel |
кровеносный сосуд сетчатки |
VladStrannik |
258 |
11:48:35 |
eng-rus |
oncol. |
lymphovascular space invasion |
лимфососудистая инвазия |
Баян |
259 |
11:48:21 |
rus-ger |
gen. |
грязное бельё |
Dreckwäsche |
Ремедиос_П |
260 |
11:48:06 |
rus-fre |
gen. |
Знак почета |
Insigne d'honneur |
shamild7 |
261 |
11:47:32 |
eng-rus |
oncol. |
lymphovascular space invasion |
инвазия лимфоваскулярного пространства |
Баян |
262 |
11:46:50 |
eng |
abbr. oncol. |
LVSI |
lymphovascular space invasion |
Баян |
263 |
11:38:26 |
rus-ger |
gen. |
полезный |
bereichernd (о какой-л. деятельности) |
Ремедиос_П |
264 |
11:37:53 |
eng-rus |
oncol. |
atypical squamous cells of unknown significance |
клетки плоского эпителия с атипией неопределённого происхождения |
Баян |
265 |
11:37:17 |
rus-tur |
gen. |
осветить |
ışık tutmak |
Natalya Rovina |
266 |
11:36:35 |
rus-tur |
gen. |
вносить ясность |
ışık tutmak |
Natalya Rovina |
267 |
11:34:02 |
rus-khm |
gen. |
доломит |
ថ្មកំបោរ |
yohan_angstrem |
268 |
11:24:35 |
eng-rus |
med. |
anonymized |
очищенный от идентификационных данных |
amatsyuk |
269 |
11:17:02 |
rus-khm |
gen. |
известняк |
កម្បោរ |
yohan_angstrem |
270 |
11:16:43 |
rus-khm |
gen. |
гипс |
កម្បោរ |
yohan_angstrem |
271 |
11:16:16 |
rus-khm |
gen. |
негашёная известь |
កម្បោរ |
yohan_angstrem |
272 |
11:12:19 |
rus-khm |
gen. |
горшок |
ផ្តិល (с крышкой и ножкой) |
yohan_angstrem |
273 |
10:59:15 |
ita-ukr |
law |
capitale sociale |
уставний капітал |
Anderrek |
274 |
10:58:01 |
ita-ukr |
law |
fraintendimento |
непорозуміння |
Anderrek |
275 |
10:44:10 |
eng-rus |
Russia |
Yurlinsky District |
Юрлинский район |
igisheva |
276 |
10:34:53 |
eng-rus |
Russia |
Vereshchaginsky District |
Верещагинский район |
igisheva |
277 |
10:32:39 |
ita-ukr |
law |
risoluzione del contratto |
розірвання контракту |
Anderrek |
278 |
10:31:32 |
ita-ukr |
law |
accordo integrativo |
додаткова угода |
Anderrek |
279 |
10:00:40 |
eng-rus |
hist. |
tug |
бунчук (wikipedia.org) |
grafleonov |
280 |
9:32:40 |
eng-rus |
commer. |
trade with influence |
произвол |
Lialia03 |
281 |
9:09:05 |
rus-ger |
bot. |
шалфей лавандолистный |
Lavendelsalbei (Salvia lavandulifolia Vahl. megabook.ru) |
Мила Плюшева |
282 |
8:55:27 |
eng-rus |
chromat. |
cyano columns |
цианоколонки |
ProtoMolecule |
283 |
8:37:20 |
rus-ger |
gen. |
образ воспоминания |
Erinnerungsbild |
Vladimir_April |
284 |
8:35:21 |
eng-rus |
gen. |
within one's area of competence |
профильный (e.g. профильные вопросы – issues within one's area of competence) |
twinkie |
285 |
8:29:24 |
eng-bul |
law |
foundation of evidence |
обосноваване на доказателство (въз основа на надеждност или доказаност на надеждността на неговия източник) |
алешаBG |
286 |
8:27:59 |
rus |
ironic. inf. |
ширнармассы |
широкие народные массы (Все проблемы, волнующие ширнармассы, и пережевываемые в поп-СМИ, — 100% хрень.) |
'More |
287 |
7:18:41 |
eng-rus |
inf. |
unload |
сплавить (Some people were trying to unload their tickets long before the rain started because they'd heard the forecast. • Bought in April 2022 for $2.6M. Selling Now for Under $2.0M. Someone needs to unload this property fast... (Twitter) -- срочно сплавить этот дом) |
ART Vancouver |
288 |
7:05:23 |
rus |
auto. |
раздатка |
раздаточная коробка (жарг.) |
MichaelBurov |
289 |
7:03:38 |
eng-rus |
auto. |
transfer |
раздатка (жарг. transfer case) |
MichaelBurov |
290 |
6:35:04 |
rus-spa |
gen. |
вн.тер.г. |
territorio intraurbano (внутригородская территория города) |
YuriTranslator |
291 |
6:10:03 |
eng-bul |
law |
appeal of court judgment |
обжалване на съдебна присъда |
алешаBG |
292 |
5:49:49 |
eng-bul |
law |
unbiased translation |
обективен превод (на документ) |
алешаBG |
293 |
5:39:42 |
eng-bul |
law |
make up |
обезщетявам |
алешаBG |
294 |
5:11:43 |
rus-ara |
HR |
производительность труда работников |
أداء الموظفين (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
295 |
5:10:58 |
rus-ara |
HR |
производительность |
أداء (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
296 |
5:02:35 |
eng-rus |
meas.inst. |
current sense amplifier |
токоизмерительный усилитель (rlocman.ru) |
MikhailSmirnov |
297 |
5:00:53 |
rus-ara |
geogr. |
Харьковская область |
منطقة خاركيف (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
298 |
5:00:40 |
rus-ara |
geogr. |
село в Харьковской области |
قرية بمنطقة خاركيف (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
299 |
4:59:30 |
rus-ara |
commer. |
магазин продовольственных товаров |
متجر للمواد الغذائية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
300 |
4:59:03 |
rus-ara |
commer. |
продукты питания |
مواد غذائية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
301 |
4:58:29 |
rus-ara |
commer. |
продукт |
مادة |
Alex_Odeychuk |
302 |
4:58:14 |
rus-ara |
|
مادة |
مواد (مواد – мн.ч. от مادة) |
Alex_Odeychuk |
303 |
4:56:43 |
rus-ara |
commer. |
магазин продуктов питания |
متجر للمواد الغذائية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
304 |
4:52:21 |
rus-ara |
fin. |
полученный из-за границы |
وارد من الخارج (الحوالات الواردة من الخارج بالدولار — переводы в долларах, полученные из-за границы aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
305 |
4:49:18 |
rus-ara |
fin. |
перевод в долларах |
حوالة بالدولار (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
306 |
4:48:59 |
rus-ara |
|
حوالة بالدولار |
حوالات بالدولار (حوالات بالدولار – мн.ч. от حوالة بالدولار) |
Alex_Odeychuk |
307 |
4:47:43 |
rus-ara |
polit. |
из-за границы |
من الخارج (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
308 |
4:46:18 |
rus-ara |
bank. |
Центральный банк Ирака |
البنك المركزي العراقي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
309 |
4:45:04 |
rus-ara |
gen. |
январь следующего года |
يناير المقبل (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
310 |
4:43:57 |
rus-ara |
|
حوالة الدولار |
حوالات الدولار (حوالات الدولار – мн.ч. от حوالة الدولار) |
Alex_Odeychuk |
311 |
4:43:20 |
rus-ara |
fin. |
долларовый перевод |
حوالة الدولار (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
312 |
4:42:38 |
rus-ara |
fin. |
перевод |
حوالة (حوالة الدولار — долларовый перевод aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
313 |
4:42:11 |
rus-ara |
|
حوالة |
حوالات (حوالات – мн.ч. от حوالة) |
Alex_Odeychuk |
314 |
4:39:01 |
eng-rus |
journ. |
polemicist |
публицист |
BrinyMarlin |
315 |
4:38:39 |
rus-ara |
polit. |
будущее страны |
مستقبل البلد (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
316 |
4:38:09 |
rus-ara |
PR |
идентичность страны |
هوية البلد (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
317 |
4:37:27 |
rus-ara |
PR |
облик страны |
شكل البلد (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
318 |
4:36:57 |
rus-ara |
rhetor. |
наносить огромный ущерб |
إلحاق أضراراً هائلة (...+ب – кому-л., чему-л. aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
319 |
4:31:23 |
rus-ara |
polit. |
изменение национальной идентичности |
تغيير هوية البلد (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
320 |
4:30:47 |
rus-ara |
polit. |
национальная идентичность |
هوية البلد (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
321 |
4:30:13 |
rus-ara |
polit. cultur. |
идентичность |
هوية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
322 |
4:21:58 |
eng-rus |
progr. |
create a pipeline within the runspace |
создать конвейер в пространстве выполнения (in Windows PowerShell) |
Alex_Odeychuk |
323 |
4:20:32 |
eng-rus |
progr. |
runspace factory |
фабрика пространств выполнения (for Windows PowerShell) |
Alex_Odeychuk |
324 |
4:06:39 |
eng-rus |
progr. |
accommodate the change in the file location |
учесть изменение местоположения файла |
Alex_Odeychuk |
325 |
4:02:07 |
eng |
progr. |
UNC path |
Universal Naming Convention path |
Alex_Odeychuk |
326 |
3:42:42 |
rus-ara |
mil. |
выпускная церемония курсантов военного училища |
حفل تخريج طلاب ضباط الكلية الحربية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
327 |
3:41:34 |
rus-ara |
mil., avia. |
атака дронов |
هجوم بطائرات مسيرة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
328 |
3:41:06 |
rus-ara |
mil., avia. |
беспилотный летательный аппарат |
طائرة مسيرة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
329 |
3:40:32 |
rus-ara |
|
طائرة مسيرة |
طائرات مسيرة |
Alex_Odeychuk |
330 |
3:40:00 |
rus-ara |
mil., avia. |
беспилотник |
مسيرة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
331 |
3:39:18 |
rus-ara |
|
مسيرة |
مسيّرات (مسيّرات – мн.ч. от مسيرة aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
332 |
3:31:16 |
rus-ara |
disappr. |
формирование |
تنظيم (تنظيم مسلح — вооружённое формирование aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
333 |
3:30:35 |
rus-ara |
disappr. |
вооружённое формирование |
تنظيم مسلح (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
334 |
3:28:33 |
rus-ara |
|
تنظيم |
تنظيمات (تنظيمات – мн.ч. от تنظيم) |
Alex_Odeychuk |
335 |
3:26:19 |
rus-ara |
mil. |
главное командование вооружённых сил |
القيادة العامة للقوات المسلحة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
336 |
3:25:43 |
rus-ara |
mil. |
сухопутные войска |
جيش (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
337 |
3:25:27 |
rus-ara |
mil. |
главное командование сухопутных войск |
القيادة العامة للجيش (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
338 |
3:24:26 |
rus-ara |
gen. |
происходить |
وقع (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
339 |
3:23:10 |
rus-ara |
soc.med. |
социальная сеть |
وسيلة التواصل الاجتماعي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
340 |
3:22:53 |
rus-ara |
|
وسيلة التواصل الاجتماعي |
وسائل التواصل الاجتماعي (وسائل التواصل الاجتماعي — мн.ч. от وسيلة التواصل الاجتماعي) |
Alex_Odeychuk |
341 |
3:22:43 |
eng-rus |
chromat. |
embedded polar groups |
привитые полярные группы |
ProtoMolecule |
342 |
3:16:17 |
rus-ara |
|
ضابط |
ضباط (ضباط – мн.ч. от ضابط) |
Alex_Odeychuk |
343 |
3:15:02 |
rus-ara |
gen. |
окончание |
انتهاء (بعد انتهاء — после окончания aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
344 |
3:14:14 |
rus-ara |
gen. |
памятный |
ٕتذكاري (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
345 |
3:12:42 |
rus-ara |
gen. |
поймать |
التقط |
Alex_Odeychuk |
346 |
3:10:05 |
rus-ara |
mil. |
в то время как |
بينما (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
347 |
3:09:15 |
rus-ara |
mil. |
нацелиться |
استهدف (на ... aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
348 |
3:08:23 |
eng-rus |
pharma. |
4-hexylaniline |
4-гексиланилин |
ProtoMolecule |
349 |
3:07:42 |
rus-ara |
media. |
местный источник |
مصدر أهلي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
350 |
3:07:03 |
rus-ara |
|
مصدر أهلي |
مصادر أهلية |
Alex_Odeychuk |
351 |
3:02:57 |
rus-ara |
mil. |
звук взрыва |
صوت انفجار (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
352 |
2:59:16 |
rus-ara |
|
رأس |
رؤوس (رؤوس – мн.ч. от رأس) |
Alex_Odeychuk |
353 |
2:56:46 |
rus-ara |
mil. ed. |
выпускник военного училища |
خريج الكلية الحربية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
354 |
2:52:46 |
rus-ara |
soc.med. |
социальная сеть |
موقع تواصل (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
355 |
2:52:25 |
rus-ara |
|
موقع تواصل |
مواقع تواصل |
Alex_Odeychuk |
356 |
2:49:50 |
rus-ara |
gen. |
траур |
حداد (... على – по ... aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
357 |
2:47:53 |
rus-ara |
mil. ed. |
военное училище |
كلية حربية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
358 |
1:55:55 |
eng-rus |
rhetor. |
it is extremely unlikely that |
крайне маловероятно, что |
Alex_Odeychuk |
359 |
1:54:14 |
eng-rus |
ed. |
method of teaching |
метод обучения |
Alex_Odeychuk |
360 |
1:53:34 |
eng-rus |
philos. |
rational point of view |
рациональная точка зрения |
Alex_Odeychuk |
361 |
1:53:17 |
eng-rus |
philos. |
logical way of thinking |
логическое мышление |
Alex_Odeychuk |
362 |
1:45:52 |
rus-ara |
hist. |
возрождение нации |
نهضة الوطن (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
363 |
1:44:31 |
rus-ara |
gen. |
возрождение |
نهضة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
364 |
1:43:13 |
rus-ara |
cliche. |
на службе |
لخدمة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
365 |
1:41:57 |
rus-ara |
gen. |
поддержка процесса строительства |
دعم مسيرة البناء (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
366 |
1:41:30 |
rus-ara |
gen. |
ход |
مسيرة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
367 |
1:41:17 |
rus-ara |
gen. |
процесс строительства |
مسيرة البناء (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
368 |
1:40:25 |
rus-ara |
gen. |
процесс |
مسيرة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
369 |
1:37:13 |
rus-ara |
HR |
вклад |
إسهام (личный вклад в деятельность) |
Alex_Odeychuk |
370 |
1:34:37 |
rus-ara |
|
إسهام |
إسهامات (إسهامات – мн.ч. от إسهام) |
Alex_Odeychuk |
371 |
1:33:31 |
rus-ara |
gen. |
вносить свой вклад |
إسهام |
Alex_Odeychuk |
372 |
1:32:47 |
rus-ara |
HR |
компетенции, квалификации, навыки и достижения |
مهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات |
Alex_Odeychuk |
373 |
1:29:33 |
rus-ara |
|
قدرة |
قدرات (قدرات – мн.ч. от قدرة) |
Alex_Odeychuk |
374 |
1:28:47 |
rus-ara |
|
كفاءة |
كفاءات (كفاءات – мн.ч. от كفاءة) |
Alex_Odeychuk |
375 |
1:23:30 |
rus-ara |
HR |
способность |
مهارة |
Alex_Odeychuk |
376 |
1:22:55 |
rus-ara |
HR |
коммуникабельность |
مهارات بشرية |
Alex_Odeychuk |
377 |
1:21:41 |
rus-ara |
health. |
моторика |
مهارات حركية |
Alex_Odeychuk |
378 |
1:21:25 |
rus-ara |
health. |
двигательный навык |
مهارة حركية |
Alex_Odeychuk |
379 |
1:21:08 |
rus-ara |
|
مهارة حركية |
مهارات حركية |
Alex_Odeychuk |
380 |
1:20:20 |
rus-ara |
HR |
навык работы с людьми |
مهارة بشرية |
Alex_Odeychuk |
381 |
1:20:07 |
rus-ara |
|
مهارة بشرية |
مهارات بشرية |
Alex_Odeychuk |
382 |
1:18:51 |
rus-ara |
HR |
трудовой навык |
مهارة مهنية |
Alex_Odeychuk |
383 |
1:18:36 |
rus-ara |
|
مهارة مهنية |
مهارات مهنية |
Alex_Odeychuk |
384 |
1:18:02 |
rus-ara |
|
مهارة |
مهارات (مهارات – мн.ч. от مهارة) |
Alex_Odeychuk |
385 |
1:14:27 |
rus-ara |
ed. |
вооружение знаниями, компетенциями и навыками |
إكساب العلوم والمهارات والقدرات (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
386 |
1:13:39 |
rus-ara |
gen. |
снабжение |
إكساب |
Alex_Odeychuk |
387 |
1:12:30 |
rus-ara |
gen. |
оснащение |
إكساب (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
388 |
1:11:21 |
rus-ara |
gen. |
совершенствование |
صقل (صقل الطلبة — совершенствование учащихся wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
389 |
1:10:39 |
rus-ara |
bus.styl. |
эффективная роль |
دور فعال (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
390 |
1:10:11 |
rus-ara |
PR |
плодотворная роль |
دور مثمر (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
391 |
1:09:32 |
rus-ara |
gen. |
плодотворный |
مثمر |
Alex_Odeychuk |
392 |
1:09:01 |
rus-ara |
gen. |
празднование |
احتفال (خلال الاحتفال — в ходе празднования wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
393 |
1:07:57 |
rus-ara |
gen. |
элитный |
متميز (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
394 |
1:07:23 |
rus-ara |
police |
Центр социальной поддержки полиции Рас-эль-Хаймы |
مركز الدعم الاجتماعي بشرطة رأس الخيمة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
395 |
1:06:38 |
rus-ara |
police |
начальник отделения по связям со школами |
مدير فرع الارتباط المدرسي (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
396 |
1:05:12 |
rus-ara |
police |
начальник отделения программ поддержания общественного порядка |
مدير فرع البرامج المجتمعية (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
397 |
1:02:42 |
rus-ara |
police |
отдел полиции |
مركز شرطة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
398 |
0:59:25 |
rus-ara |
police |
общественного порядка |
مجتمعي (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
399 |
0:58:56 |
rus-ara |
police |
полиция общественного порядка |
الشرطة المجتمعية (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
400 |
0:56:59 |
rus-ara |
police |
начальник |
مدير (مدير فرع الشرطة — начальник отделения полиции wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
401 |
0:55:21 |
rus-ara |
police |
начальник отделения полиции общественной безопасности |
مدير فرع الشرطة المجتمعية (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
402 |
0:54:48 |
rus-ara |
police |
полиция общественной безопасности |
الشرطة المجتمعية (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
403 |
0:52:36 |
rus-ara |
ed. |
образовательный комплекс |
مجمع تعليمي (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
404 |
0:50:45 |
eng-rus |
idiom. |
a load of hot air |
пустое сотрясение воздуха (empty talk that is intended to impress (Oxford Dictionary)) |
ART Vancouver |
405 |
0:50:03 |
rus-ara |
ed. |
административный состав |
كادر الهيئة الإدارية (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
406 |
0:49:10 |
rus-ara |
ed. |
преподавательский |
تدريسي (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
407 |
0:48:38 |
eng |
|
kick the tyres |
kick the wheels |
'More |
408 |
0:48:10 |
eng |
|
kick the tyres |
kick the tires |
'More |
409 |
0:47:59 |
rus-ara |
|
طالب |
طلبة (طلبة – мн.ч. от طالب) |
Alex_Odeychuk |
410 |
0:47:22 |
rus-ara |
cultur. |
событие |
مناسبة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
411 |
0:46:14 |
eng-rus |
gen. |
rental suite |
съёмная квартира |
ART Vancouver |
412 |
0:45:47 |
eng-rus |
gen. |
rental apartment |
съёмная квартира |
ART Vancouver |
413 |
0:45:35 |
eng-rus |
gen. |
rental home |
съёмная квартира (The federal government has announced it will fund the construction of 422 rental homes in three projects in Vancouver, including a six-storey multi-use apartment building by Wesgroup.) |
ART Vancouver |
414 |
0:44:43 |
rus-ara |
ed. |
Международный день учителя |
يوم المعلم العالمي (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
415 |
0:44:12 |
rus-ara |
welf. |
Центр социальной поддержки |
مركز الدعم الاجتماعي (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
416 |
0:43:50 |
rus-ara |
welf. |
социальная поддержка |
دعم اجتماعي (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
417 |
0:40:54 |
eng-rus |
market. |
platformisation |
платформизация (Platformisation: The increasing domination of the Internet by a number of large companies whose products function as markets for content.: Platformisation is defined as the penetration of infrastructures, economic processes and governmental frameworks of digital platforms in different economic sectors and spheres of life, as well as the reorganisation of cultural practices and imaginations around these platforms.) |
'More |
418 |
0:38:42 |
rus-ara |
police |
Управление полиции общественной безопасности |
إدارة الشرطة المجتمعية (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
419 |
0:38:14 |
rus-ara |
police |
общественной безопасности |
مجتمعي |
Alex_Odeychuk |
420 |
0:38:02 |
rus-ara |
formal |
общественный |
مجتمعي |
Alex_Odeychuk |
421 |
0:37:17 |
rus-ara |
formal |
в лице |
ممثل في (род в арабском согласуется с родом предшествующего имени существительного wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
422 |
0:36:12 |
eng-rus |
idiom. |
kick the tyres |
все досконально проверить (also: kick the tires, kick the wheels – (idiomatic, colloquial) To inspect something to ensure it meets expected standards or has favored characteristics, typically before committing to purchasing or otherwise selecting it.) |
Arky |
423 |
0:35:17 |
rus-ara |
police |
полиция Рас-эль-Хаймы |
شرطة رأس الخيمة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
424 |
0:34:29 |
rus-ara |
police |
главное командование |
قيادة عامة (...+ل – кого-л.: القيادة العامة لشرطة رأس الخيمة — главное командование полиции Рас-эль-Хаймы wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
425 |
0:34:18 |
eng-rus |
idiom. |
kick the tyres |
проверить на качество |
Arky |
426 |
0:33:22 |
rus-ara |
police |
главное командование полиции Рас-эль-Хаймы |
القيادة العامة لشرطة رأس الخيمة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
427 |
0:32:31 |
rus-ara |
gen. |
главный |
عام (القيادة العامة لشرطة رأس الخيمة — главное командование полиции Рас-эль-Хаймы) |
Alex_Odeychuk |
428 |
0:30:55 |
eng |
abbr. med. |
HGI |
hemoglobin glycation index |
Анастасия Беляева |
429 |
0:30:53 |
rus-ara |
cultur. |
отмечать |
احتفل (говоря о празднике wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
430 |
0:29:57 |
rus-ara |
police |
полиция эмирата Рас-эль-Хайма |
شرطة رأس الخيمة (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
431 |
0:29:08 |
eng-rus |
market. |
productization |
продуктизация (What Is Productize? "Productize" refers to the process of developing or altering a process, idea, skill, or service to make it marketable for sale to the public. Productization involves taking a skill or service that has been used internally and developing into a standard, fully-tested, packaged, and marketed product.: Необходима продуктизация текущей версии системы, переход от решения к продукту. • На стороне поставщиков услуг наблюдается дальнейшая платформизация и продуктизация предложений, потому что провайдеры стремятся) |
'More |
432 |
0:27:05 |
eng-rus |
trav. |
educational travel |
путешествие с познавательным компонентом |
Alex_Odeychuk |
433 |
0:25:49 |
rus-ara |
gen. |
шатёр |
خيمة (رأس الخيمة — верхушка шатра) |
Alex_Odeychuk |
434 |
0:25:12 |
rus-ara |
gen. |
верхушка |
رأس (رأس الخيمة — верхушка шатра) |
Alex_Odeychuk |
435 |
0:24:48 |
rus-ara |
literal. |
верхушка шатра |
رأس الخيمة |
Alex_Odeychuk |
436 |
0:24:19 |
rus-ara |
geogr. |
Рас-эль-Хайма |
رأس الخيمة (эмират на севере Объединённых Арабских Эмиратов wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
437 |
0:23:21 |
rus-ara |
ed. |
День учителя |
يوم المعلم (wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
438 |
0:19:03 |
eng-rus |
cliche. |
in the Second World War |
во время Второй мировой войны (The Guildhall was mostly rebuilt in the 15th century and was restored after being badly damaged in the Second World War.) |
ART Vancouver |
439 |
0:16:56 |
eng-rus |
progr. |
use shell scripts |
использовать сценарии оболочки |
Alex_Odeychuk |
440 |
0:13:40 |
eng-rus |
gen. |
be badly damaged |
сильно пострадать (о здании: The Guildhall was mostly rebuilt in the 15th century and was restored after being badly damaged in the Second World War.) |
ART Vancouver |
441 |
0:13:15 |
eng-rus |
AI. |
contextual artificial intelligence |
контекстный искусственный интеллект |
Alex_Odeychuk |
442 |
0:13:00 |
eng-rus |
AI. |
contextual artificial intelligence toolkit |
набор инструментов контекстного искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
443 |
0:12:44 |
eng |
abbr. ed. |
AVID |
Advancement Via Individual Determination |
iwona |
444 |
0:08:17 |
eng-rus |
mil. |
send to the front line |
послать на передовую |
MichaelBurov |
445 |
0:07:17 |
eng-rus |
mil., lingo |
send to the front line |
отправить на ноль |
MichaelBurov |
446 |
0:01:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
interior movement |
помысел (Interior movements refer to interactions of feelings, thoughts and impulses of attraction and recoil which occur spontaneously in consciousness. — Под помыслами понимаются взаимодействия чувств, мыслей и импульсов притяжения и отталкивания, которые спонтанно возникают в сознании. thinkingfaith.org) |
Alex_Odeychuk |