1 |
23:45:29 |
eng-rus |
softw. |
bug-hunting time |
время поиска причины дефекта (oz-code.com) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:43:28 |
eng-rus |
progr. |
chain of method calls |
цепочка вызовов методов |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:42:03 |
eng-rus |
progr. |
break execution |
прервать выполнение |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:41:06 |
eng-rus |
progr. |
common language runtime exception |
исключение общеязыковой среды выполнения |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:38:25 |
eng-rus |
progr. |
exception's path |
путь распространения исключения |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:26:48 |
eng-rus |
hack. |
credential stuffing |
подстановка учётных данных (подстановка украденных или купленных на других ресурсах учётных данных на страницах авторизации сайтов с помощью ботов imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:13:52 |
eng-rus |
hack. |
credential cracking |
взлом учётных данных (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:12:58 |
eng-rus |
fin. |
cashing out |
выход в наличные (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:12:18 |
eng-rus |
hack. |
ad fraud |
мошенничество с рекламными баннерами (Fraudsters create bots, scripts, and malware that mimic genuine human behavior. They profit from ad impressions and clicks that real users never see because they have been generated by bots that are able to evade detection. imperva.com, optickssecurity.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:11:22 |
eng-rus |
fin. |
account aggregation |
агрегирование счетов |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:08:44 |
eng-rus |
softw. |
software integration |
комплексирование средств программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:04:31 |
eng-rus |
data.prot. |
account creation |
создание учётной записи (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:03:45 |
eng-rus |
hack. |
captcha defeat |
автоматизированное разгадывание капчи (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:00:11 |
eng-rus |
data.prot. |
sensitive resource |
информационный ресурс ограниченного доступа (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:59:35 |
eng-rus |
data.prot. |
sensitive network resource |
сетевой информационный ресурс ограниченного доступа (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:51:47 |
eng-rus |
data.prot. |
automated threat |
угроза со стороны автоматизаторов (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:51:12 |
eng-rus |
data.prot. |
bot detection technology |
технология обнаружения ботов (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:50:39 |
eng-rus |
data.prot. |
evasive bot |
труднообнаружимый бот (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:49:46 |
eng-rus |
data.prot. |
cloud application security platform |
платформа обеспечения безопасности облачных приложений (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:49:13 |
eng-rus |
data.prot. |
cloud application security |
безопасность облачных приложений (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:48:20 |
eng-rus |
hack. |
competitive price scraping |
извлечение данных о ценах с сайтов конкурентов (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:47:50 |
eng-rus |
hack. |
scraping |
извлечение данных (со страниц сайтов) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:47:36 |
eng-rus |
hack. |
scrap |
извлекать данные (со страниц сайтов) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:46:12 |
eng-rus |
hack. |
account takeover |
угон учётных записей (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:45:35 |
eng-rus |
data.prot. |
bot protection |
защита от ботов (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:45:11 |
eng-rus |
data.prot. |
business-critical traffic |
трафик, критически важный для бизнеса (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:43:18 |
eng-rus |
gen. |
featured report |
тематический доклад |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:42:32 |
rus-ger |
gen. |
дреды |
Rastalocke (Ein kleiner Auflauf hatte sich um einen Jungen mit Rastalocken gebildet.) |
lunuuarguy |
29 |
22:40:41 |
eng-rus |
data.prot. |
API security |
безопасность интерфейсов прикладного программирования (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:39:23 |
eng-rus |
hack. |
attacker |
исполнитель атаки (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:37:41 |
eng-rus |
data.prot. |
web security analysis |
анализ безопасности гипертекстовых систем (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:23:55 |
eng-rus |
securit. |
ISIN |
МИКЦБ (Международный идентификационный код ценной бумаги ucom.am) |
Bobrovska |
33 |
22:21:30 |
rus-ger |
gen. |
бросаться |
losstürzen (Er lehnte sich, auf den Wagen gestützt, nach vorn und stürzte nun schwer atmend los – die Absperrung kam immer näher – anhalten konnte er nun nicht mehr – der Gepäckkarren war außer Kontrolle – noch ein halber Meter – er schloss die Augen, bereit zum Aufprall) |
lunuuarguy |
34 |
21:52:56 |
rus-por |
h.rghts.act. |
расширение прав женщин |
empoderamento da mulher |
yurych |
35 |
21:44:31 |
eng-rus |
obs. |
by cock's wounds |
клянусь Богом (эвф.) |
Bobrovska |
36 |
21:43:55 |
eng-rus |
obs. |
by cock's bones |
ей-Богу (эвф.) |
Bobrovska |
37 |
21:43:41 |
eng-rus |
obs. |
by cock's bones |
клянусь Богом (эвф.) |
Bobrovska |
38 |
21:39:52 |
eng-rus |
obs. |
by cock and pie |
клянусь Богом (Слово cock – эвфемизм вместо слова God, а pie в этом выражении употр. в значении "богослужебная книга", но позднее стало восприниматься как "сорока".) |
Bobrovska |
39 |
21:39:04 |
eng-rus |
obs. |
by cock and pie |
ей-Богу (Слово cock – эвфемизм вместо слова God, а pie в этом выражении употр. в значении "богослужебная книга", но позднее стало восприниматься как "сорока".: By cock and pie it is not worth a bender! – Ей-Богу, это не имеет цены. (У. Теккерей "Ньюкомы")) |
Bobrovska |
40 |
21:20:32 |
eng-rus |
gen. |
lowly |
посредственный (lowly civil servant – посредственный служака) |
bojestvo |
41 |
21:19:35 |
eng-ukr |
gen. |
draft lottery |
призов на військову службу за випадковим вибором ("призовна лотерея": Американська влада ще більш вдосконалила "призовні лотереї" (draft lottery) під час... війни у В'єтнамі. bbc.com) |
bojana |
42 |
21:15:06 |
rus-ger |
law |
судья высшего суда земли |
RiOLG |
Лорина |
43 |
21:06:08 |
eng-rus |
gen. |
space blue |
космический синий цвет, цвет синий космос |
TaniaTs |
44 |
20:23:16 |
eng-rus |
idiom. |
unfortunate-looking |
уродливый |
Dangaard |
45 |
20:15:13 |
rus-spa |
gen. |
очень обходительный |
majísimo (los dependientes son majísimos) |
to_be_lil |
46 |
20:12:55 |
eng-ukr |
gen. |
to be out and about |
повернутись до звичного життя (після хвороби: The doctor says she's making a good recovery, and she should be out and about in a few days' time.) |
bojana |
47 |
20:12:14 |
rus-spa |
gen. |
благожелательный |
majísimo (превосходная степень от "Majo": Estas personas me parecieron majísimos) |
to_be_lil |
48 |
20:11:14 |
eng-ukr |
gen. |
out and about |
на ногах (після хвороби: The doctor says she's making a good recovery, and she should be out and about in a few days' time.) |
bojana |
49 |
20:09:51 |
eng-ukr |
gen. |
out and about |
в нормі (знову, після хвороби: The doctor says she's making a good recovery, and she should be out and about in a few days' time.) |
bojana |
50 |
20:06:41 |
rus-spa |
gen. |
душевный |
majísimo |
to_be_lil |
51 |
19:56:22 |
eng-ukr |
gen. |
lightweight |
людина, яка швидко п'яніє |
bojana |
52 |
19:52:30 |
eng-rus |
transp. |
tarmac |
бетонка |
truefalse |
53 |
19:49:46 |
eng-rus |
inf. |
copium peddler |
инфоцыган (Контекст!: Инфоцыга́не — злоумышленники, занимающиеся инфоцыганством, то есть мошенническим заработком на продаже информации, которая не представляет реальной ценности для потребителя и не ведёт к повышению качества его жизни. • Полковник в отставке N -- инфоцыган: регулярно выступает на разных ток-шоу и рассказывает, что ВС РФ практически уже победили. • The woman writing this article is a Copium peddler. She writes articles that reassures Americans their lives are still better than the lives of people of color in other countries. The Copium that she peddles helps to maintain the illusion that the US is still a functional nation-state. wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
54 |
19:35:01 |
rus-epo |
h.rghts.act. |
универсальное право |
universala rajto (La homaj rajtoj estas universalaj rajtoj kiuj validas por ĉiu individuo tutmonde, ankaŭ por migrantoj. — Права человека являются универсальными правами, которые распространяются на каждого человека во всех странах мира, включая мигрантов.) |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:33:50 |
rus-epo |
gen. |
во всех странах мира |
tutmonde (La homaj rajtoj estas universalaj rajtoj kiuj validas por ĉiu individuo tutmonde, ankaŭ por migrantoj. — Права человека являются универсальными правами, которые распространяются на каждого человека во всех странах мира, включая мигрантов.) |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:33:10 |
rus-epo |
gen. |
человек |
individuo (La homaj rajtoj estas universalaj rajtoj kiuj validas por ĉiu individuo tutmonde, ankaŭ por migrantoj. — Права человека являются универсальными правами, которые распространяются на каждого человека во всех странах мира, включая мигрантов.) |
Alex_Odeychuk |
57 |
19:30:46 |
rus-epo |
formal |
быть солидарным |
esti solidara (kun ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:29:34 |
rus-epo |
geogr. |
во многих частях мира |
en multaj partoj de la mondo |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:28:55 |
rus-epo |
dipl. |
с обеспокоенностью отмечать |
konstati kun zorgo |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:26:21 |
rus-epo |
formal |
провозглашённый |
proklamita (Всеобщая декларация прав человека, провозглашённая в 1948 году — La Universalan Deklaracion de Homaj Rajtoj proklamitan en la jaro 1948) |
Alex_Odeychuk |
61 |
19:21:50 |
rus-epo |
h.rghts.act. |
языковая дискриминация |
lingva diskriminacio |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:21:25 |
rus-epo |
h.rghts.act. |
жить без языковой дискриминации |
vivi sen lingva diskriminacio |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:18:08 |
rus-epo |
hist. |
историческая ценность миграции |
historia valoro de migrado (Migrado estas bazo por la evoluo de la homaro. — Миграция является основой развития человечества.) |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:17:16 |
rus-epo |
gen. |
процветающее общество |
bonstata socio |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:17:03 |
rus-epo |
gen. |
процветающий |
bonstata |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:16:28 |
rus-epo |
cultur. |
богатая культура |
riĉa kulturo |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:16:02 |
eng-ukr |
inf. |
bottled |
фарбований (про волосся: bottled blonde) |
bojana |
68 |
19:15:59 |
rus-epo |
gen. |
в конечном итоге |
fine |
Alex_Odeychuk |
69 |
19:15:20 |
rus-epo |
gen. |
быть убеждённым |
esti konvinkita (ke ... – ..., что ...) |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:14:57 |
rus-epo |
gen. |
свободная жизнь |
libera vivo |
Alex_Odeychuk |
71 |
19:14:42 |
rus-epo |
gen. |
самостоятельная жизнь |
memstara vivo |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:14:34 |
eng-ukr |
inf. |
bottle |
фарбований (про волосся: bottle blonde) |
bojana |
73 |
19:14:32 |
rus-epo |
gen. |
независимая жизнь |
memstara vivo |
Alex_Odeychuk |
74 |
19:13:14 |
rus-epo |
gen. |
наладить |
establi (establi memstaran, liberan vivon — наладить независимую, свободную жизнь) |
Alex_Odeychuk |
75 |
19:12:27 |
rus-epo |
gen. |
оказать всяческую поддержку |
doni ĉiun subtenon (al ... – кому именно) |
Alex_Odeychuk |
76 |
19:11:44 |
rus-epo |
immigr. |
государство, куда прибывают беженцы |
ŝtato, kien venas rifuĝantoj |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:10:20 |
rus-epo |
gen. |
решить проблему |
solvi la problemon |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:10:00 |
rus-epo |
gen. |
смягчить |
mildigi |
Alex_Odeychuk |
79 |
19:08:08 |
rus-epo |
int.rel. |
наднациональная организация |
superŝtata organizo |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:07:50 |
rus-epo |
int.rel. |
наднациональный |
superŝtata |
Alex_Odeychuk |
81 |
19:07:12 |
rus-epo |
UN |
усилия Организации Объединённых Наций |
klopodojn de Unuiĝintaj Nacioj (subteni la klopodojn de Unuiĝintaj Nacioj — поддерживать усилия Организации Объединённых Наций) |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:06:01 |
rus-epo |
gen. |
вынужденный |
malvolonta |
Alex_Odeychuk |
83 |
19:04:53 |
rus-epo |
immigr. |
вынужденная миграция |
malvolonta migrado |
Alex_Odeychuk |
84 |
19:04:33 |
rus-epo |
for.pol. |
все государства мира |
ĉiujn ŝtatojn de la mondo |
Alex_Odeychuk |
85 |
19:04:31 |
rus-ger |
gen. |
мычание |
Brumm |
lunuuarguy |
86 |
19:04:03 |
rus-epo |
immigr. |
покинуть свой дом |
forlasi sian hejmon |
Alex_Odeychuk |
87 |
19:03:37 |
rus-epo |
gen. |
быть вынужденным |
esti devigata |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:59:10 |
rus-epo |
gen. |
превысить |
superi (La nombro da rifuĝantoj en la mondo en la jaro 2022 unuafoje superis la ciferon de 100 milionoj. — Численность беженцев в мире в 2022 году впервые превысила показатель в 100 миллионов человек.) |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:58:15 |
rus-epo |
dipl. |
с обеспокоенностью |
kun zorgo |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:56:41 |
rus-epo |
gen. |
представлять собой |
doni (La civila socio en la urbo Torino donas modelan ekzemplon por la integriĝo de migrantoj kaj precipe rifuĝantoj en la socion. — Гражданское общество в городе Турине представляет собой образцовый пример интеграции мигрантов и особенно беженцев в общество.) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:55:19 |
rus-epo |
rhetor. |
образцовый пример |
modela ekzemplo |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:54:45 |
rus-epo |
immigr. |
интеграция беженцев в общество |
integriĝo de rifuĝantoj en la socion |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:54:30 |
rus-epo |
immigr. |
интеграция в общество |
integriĝo en la socion |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:54:17 |
rus-epo |
immigr. |
интеграция мигрантов в общество |
integriĝo de migrantoj en la socion |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:53:36 |
rus-epo |
trav. |
принимающий |
gastiganta (гостей) |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:53:22 |
rus-epo |
trav. |
принимающий город |
gastiganta urbo |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:53:13 |
rus-ger |
anat. |
латеральный треугольник шеи |
seitliches Halsdreieck |
paseal |
98 |
18:53:02 |
rus-epo |
NGO |
гражданское общество |
civila socio |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:51:58 |
rus-epo |
immigr. |
бежать из своей родной страны из-за войны |
fuĝi el sia hejmlando pro milito |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:51:34 |
eng |
chem. |
MeOH |
CH3OH (methanol, метанол) |
MichaelBurov |
101 |
18:50:50 |
rus-epo |
gen. |
решить |
elekti |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:50:43 |
rus-epo |
gen. |
добровольно решить |
libervole elekti |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:47:50 |
rus-epo |
sociol. |
интегрироваться в общество |
integriĝi en la socion |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:47:22 |
rus-epo |
ling. |
национальный язык |
nacia lingvo |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:47:07 |
rus-epo |
ling. |
национальный язык соответствующей страны |
nacia lingvo de la koncerna lando |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:46:32 |
rus-ger |
anat. |
лопаточно-ключичный треугольник |
Trigonum omoclaviculare |
paseal |
107 |
18:44:44 |
rus-epo |
ling. |
знание языка эсперанто |
scio de la lingvo Esperanto |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:43:35 |
rus-ger |
anat. |
лопаточно-трапециевидный треугольник |
Trigonum omotrapezoideum |
paseal |
109 |
18:42:54 |
rus-epo |
psychol. |
гармоничная атмосфера |
harmonia etoso (en harmonia etoso — в гармоничной атмосфере) |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:42:15 |
rus-ger |
anat. |
лопаточно-трапециевидный треугольник |
Omotrapezoiddreieck |
paseal |
111 |
18:41:37 |
rus-epo |
UN |
общечеловеческие ценности |
homaj valoroj |
Alex_Odeychuk |
112 |
18:39:10 |
rus-ger |
anat. |
лопаточно-ключичный треугольник |
Omoclaviculardreieck |
paseal |
113 |
18:37:30 |
rus-epo |
ling. |
языковой барьер |
lingva baro (Ĉar ĉiuj partoprenantoj de la Universala Kongreso de Esperanto parolis la internacian lingvon Esperanto, neniaj lingvaj baroj malhelpis interkomunikadon. — Поскольку все участники Всемирного конгресса эсперанто говорили на международном языке эсперанто, никакие языковые барьеры не мешали общению.) |
Alex_Odeychuk |
114 |
18:34:53 |
rus-epo |
ling. |
говорить на международном языке эсперанто |
paroli la internacian lingvon Esperanto (Ĉar ĉiuj partoprenantoj de la Universala Kongreso de Esperanto parolis la internacian lingvon Esperanto, neniaj lingvaj baroj malhelpis interkomunikadon. — Поскольку все участники Всемирного конгресса эсперанто говорили на международном языке эсперанто, никакие языковые барьеры не мешали общению.) |
Alex_Odeychuk |
115 |
18:33:32 |
rus-epo |
psychol. |
прожить |
vivi |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:33:18 |
rus-epo |
psychol. |
прочувствовать |
sperti |
Alex_Odeychuk |
117 |
18:32:51 |
rus-epo |
gen. |
приехавший |
alvojaĝinta (el ... – из ...) |
Alex_Odeychuk |
118 |
18:32:10 |
rus-epo |
UN |
слияние человеческих ценностей |
kunfluo de homaj valoroj |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:31:43 |
rus-epo |
gen. |
слияние |
kunfluo |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:30:55 |
eng-rus |
IT |
endpoint discovery |
обнаружение конечных точек (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
121 |
18:30:24 |
eng-rus |
data.prot. |
classification of sensitive data |
классификация конфиденциальных данных (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:26:51 |
eng-rus |
IT |
digital transformation |
цифровизация |
Alex_Odeychuk |
123 |
18:25:43 |
eng-rus |
IT |
digital transformation project |
проект автоматизации и информатизации (imperva.com, multiurok.ru) |
Alex_Odeychuk |
124 |
18:24:16 |
eng-rus |
comp.graph. |
DevSecOps team |
команда непрерывной интеграции и развёртывания защищённого программного обеспечения (защищённость — свойство программного обеспечения, отражающее его способность не допустить неавторизованный доступ, случайный или умышленный, к ресурсам и данным imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
125 |
18:21:46 |
eng |
comp.graph. |
desktop GUI |
desktop graphical user interface |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:21:26 |
eng-rus |
comp.graph. |
desktop graphical user interface |
оконный интерфейс |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:21:22 |
rus-ger |
anat. |
медиальный треугольник шеи |
mediales Halsdreieck |
paseal |
128 |
18:19:28 |
eng-rus |
comp.graph. |
graphics primitive library |
библиотека графических примитивов |
Alex_Odeychuk |
129 |
18:15:53 |
rus-ger |
anat. |
сонный треугольник |
Trigonum caroticum |
paseal |
130 |
18:11:45 |
rus-ger |
anat. |
грудино-ключично-сосцевидная область |
Sternocleidomastoidregion |
paseal |
131 |
18:08:08 |
eng-ukr |
gen. |
sign language |
мова жестів (wikipedia.org) |
rotchenkova |
132 |
18:03:16 |
rus-ger |
anat. |
синусы твёрдой мозговой оболочки |
Sinus durae matris |
paseal |
133 |
17:58:43 |
rus-ger |
gen. |
в лучшем случае |
im Bestfall |
Ремедиос_П |
134 |
17:52:07 |
eng-rus |
gen. |
gain backing |
получать поддержку (Gain backing from key external stakeholders, particularly those able to change the rules and control the flow of vital resources gov.uk) |
aldrignedigen |
135 |
17:46:52 |
rus-tur |
math.anal. |
от общего к частному |
tümdengelim |
Natalya Rovina |
136 |
17:46:11 |
rus-tur |
math.anal. |
от частного к общему |
tümevarım |
Natalya Rovina |
137 |
17:29:00 |
eng-rus |
data.prot. |
analysis of the threat landscape |
анализ картины угроз (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:28:27 |
eng-rus |
intell. |
threat landscape |
оперативная обстановка |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:27:37 |
eng-rus |
hack. |
bad bot traffic |
трафик, приходящийся на вредоносных ботов (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:25:57 |
eng-rus |
hack. |
automated traffic |
автоматизированный трафик (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:24:48 |
eng-rus |
data.prot. |
API insecurity |
слабая защита интерфейсов прикладного программирования (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:21:39 |
eng-rus |
hack. |
threat operator |
оператор, представляющий собой угрозу безопасности (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:20:37 |
eng-rus |
hack. |
bad bot |
вредоносный бот (A bad bot mimics human behavior and abuses business logic, allowing a threat operator to perform a wide array of malicious activities. imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:19:14 |
eng-rus |
hack. |
evade detection |
избегать обнаружения (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:18:30 |
eng-rus |
hack. |
automated attack |
автоматизированная атака (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:17:56 |
eng-rus |
hack. |
malicious activities |
вредоносная деятельность (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:16:48 |
eng-rus |
hack. |
malicious automation |
автоматизация вредоносной деятельности (imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:15:35 |
eng-rus |
hack. |
attack script |
атакующий скрипт (This is an attack script designed for a single computer to take down a server. imperva.com) |
Alex_Odeychuk |
149 |
17:12:44 |
eng-rus |
data.prot. |
cross-site request forgery |
межсайтовая подделка запроса (вид атаки на посетителей сайтов, использующий недостатки протокола HTTP. Если пользователь заходит на сайт, созданный злоумышленником, от его лица тайно отправляется запрос на другой сервер, например, на сервер платёжной системы, осуществляющий несанкционированную операцию, например, перевод денег на счёт злоумышленника. Для осуществления этой атаки пользователь должен быть аутентифицирован на том сервере, на который отправляется запрос, и этот запрос не должен требовать какого-либо подтверждения со стороны пользователя, которое не может быть проигнорировано или подделано атакующим скриптом. Основное применение этой атаки — вынуждение выполнения каких-либо действий на уязвимом сайте от лица пользователя, например, изменение пароля, секретного вопроса для восстановления пароля, электронной почты, добавление администратора и т. д.: Cross-Site Request Forgery. Overview: Attackers trick victims into executing unwanted actions on a web application in which they're authenticated. Example: A website that changes a user's email without verifying the request source. • Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular uni-stuttgart.de, wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
150 |
17:02:37 |
eng |
abbr. data.prot. |
AS |
Authorization Server |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:00:51 |
eng-rus |
hack. |
spoofing |
перехват сообщений (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:00:24 |
eng-rus |
hack. |
address resolution protocol spoofing |
перехват сообщений протокола определения адреса (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
153 |
16:58:33 |
eng |
hack. |
ARP spoofing |
address resolution protocol spoofing |
Alex_Odeychuk |
154 |
16:52:56 |
eng-rus |
IT |
trigger event handler |
обработчик переключающих событий (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
155 |
16:51:41 |
eng-rus |
IT |
trigger event notification |
уведомление о переключающем событии (ГОСТ Р 57870.4-2017) |
Alex_Odeychuk |
156 |
16:49:38 |
eng-rus |
adm.law. |
ticket |
оштрафовать (I was ticketed for doing 64 in a 55, however, that section of highway was actually a 55mph zone.) |
Alexander Oshis |
157 |
16:48:39 |
eng-rus |
data.prot. |
identity assertion |
декларация идентификационных данных (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:48:18 |
eng-rus |
data.prot. |
remote server's identity assertion |
декларация идентификационных данных удалённого сервера (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
159 |
16:46:56 |
eng-rus |
data.prot. |
web browser model |
модель браузера (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
160 |
16:46:19 |
eng-rus |
data.prot. |
identity provider algorithm |
алгоритм поставщика идентификационных данных (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
161 |
16:45:44 |
eng-rus |
data.prot. |
relying party algorithm |
алгоритм проверяющей стороны (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:44:31 |
eng-rus |
hack. |
server-side request forgery |
подделка запроса на стороне сервера (тип уязвимости веб-приложения, которая позволяет злоумышленнику отправлять произвольные запросы из уязвимого веб-приложения на внешний сервер uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:43:15 |
eng |
abbr. hack. |
SSRF |
Server-Side Request Forgery |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:41:55 |
eng-rus |
hack. |
code injection |
инъекция кода (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
165 |
16:41:04 |
eng-rus |
hack. |
break authorization |
взломать авторизацию (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:38:21 |
eng-rus |
data.prot. |
formal web security analysis |
формальный анализ безопасности гипертекстовых систем (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:37:32 |
eng-rus |
data.prot. |
web security |
безопасность гипертекстовых систем (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:10:14 |
rus-ger |
gen. |
-образный |
-förmig (Mr Ollivander berührte die blitzförmige Narbe auf Harrys Stirn mit einem langen, weißen Finger.) |
lunuuarguy |
169 |
15:34:38 |
eng-rus |
weld. |
regulated metal deposition |
управляемый перенос электродного металла |
Nik-On/Off |
170 |
14:49:14 |
rus-ger |
anat. |
запирательный канал |
Obturatorkanal |
paseal |
171 |
14:31:53 |
eng-rus |
progr. |
code review |
ревью кода (Целью ревью кода является улучшение качества программного кода. stepik.org) |
Alina_Andreeva |
172 |
14:29:46 |
eng-ukr |
law |
environmental emergency |
надзвичайна екологічна ситуація (Закон України "Про охорону навколишнього природного середовища" gov.ua) |
bojana |
173 |
14:28:25 |
eng-ukr |
law |
environmental emergency zone |
зона надзвичайної екологічної ситуації (Закон України "Про охорону навколишнього природного середовища" gov.ua) |
bojana |
174 |
14:18:00 |
eng-ukr |
gen. |
environmentally friendly technology |
екологобезпечна технологія |
bojana |
175 |
14:17:20 |
eng-ukr |
gen. |
environmentally friendly technology |
екологічно безпечна технологія |
bojana |
176 |
14:15:30 |
eng-ukr |
gen. |
international practice |
світовий досвід |
bojana |
177 |
14:15:00 |
eng-ukr |
gen. |
international practice |
міжнародний досвід |
bojana |
178 |
14:13:45 |
eng-ukr |
gen. |
international practice |
світова практика |
bojana |
179 |
14:09:50 |
eng-rus |
metrol. |
surface metrology |
метрология поверхности |
Andy |
180 |
14:07:22 |
eng-ukr |
law |
environmental management |
управління охороною навколишнього природного середовища (Закон України "Про охорону навколишнього природного середовища" gov.ua) |
bojana |
181 |
14:07:06 |
rus-spa |
gov. |
Институт метеорологии и гидрологии Панамы |
Imhpa (Instituto de Meteorología e Hidrología de Panamá) |
Boitsov |
182 |
14:05:11 |
eng-ukr |
law |
environmental protection |
охорона навколишнього природного середовища (Закон України "Про охорону навколишнього природного середовища" gov.ua) |
bojana |
183 |
14:02:14 |
rus-spa |
gov. |
Центр исторических, антропологических и культурных исследований |
Cihac-AIP (Centro de Investigaciones Históricas, Antropológicas y Culturales) |
Boitsov |
184 |
14:00:54 |
rus-spa |
gov. |
Центр исторических |
Cihac-AIP (Centro de Investigaciones Históricas, Antropológicas y Culturales) |
Boitsov |
185 |
13:51:57 |
eng-rus |
progr. |
set flag |
установить флаг |
Alina_Andreeva |
186 |
13:46:33 |
rus-spa |
adv. |
копирайтинг |
copywriting (также escritura persuasiva) |
BCN |
187 |
13:01:36 |
eng-rus |
ecol. |
Arctic fox garden |
песцовый сад |
MichaelBurov |
188 |
12:57:35 |
eng-rus |
ecol. |
ecosystem engineer |
экосистемный инженер |
MichaelBurov |
189 |
12:43:35 |
rus-tur |
adv. |
узнаваемость |
tanınırlık |
Natalya Rovina |
190 |
12:20:10 |
rus-tur |
idiom. |
выдавать плохое за хорошее |
göz boyamak |
Natalya Rovina |
191 |
12:17:17 |
eng-rus |
econ. |
range-bound |
волатильный (A range-bound market is one in which price bounces between a specific high price and a low price.) |
multilinguist |
192 |
12:16:12 |
eng-rus |
inf. |
people watch |
разглядывать проходящих людей (сидя в кафе, за столиком: "Beautiful beachfront area! I love all the colourful buildings just across the road from the water." "Thanks, it's such a beautiful little place – nice to just sit back and people watch!") |
ART Vancouver |
193 |
12:12:30 |
rus-tur |
inf. |
наверняка вы это слышали |
bunu kesin duydunuz |
Natalya Rovina |
194 |
12:10:24 |
rus-tur |
gen. |
несомненно |
kesin |
Natalya Rovina |
195 |
12:09:33 |
eng-rus |
gen. |
watch again |
пересмотреть ("Yes, I remember the site from "Ronin", good film, "Dirty Rotten Scoundrels" was also filmed at Villefranche." "I watched "Dirty, Rotten, Scoundrels" again recently; great film, I just love Michael Caine in that movie." (YouTube) -- Я недавно пересмотрел ...) |
ART Vancouver |
196 |
12:09:14 |
rus-tur |
inf. |
наверняка |
kesin |
Natalya Rovina |
197 |
12:07:36 |
eng-rus |
NGO |
IRC |
Международный комитет спасения (wikibrief.org) |
Reklama |
198 |
11:38:16 |
eng-rus |
cliche. |
get busy |
приняться за работу |
ART Vancouver |
199 |
11:38:05 |
eng-rus |
cliche. |
get busy |
заняться делом (It's not enough to talk about change, the new premier's got to get busy and make these changes.) |
ART Vancouver |
200 |
11:35:54 |
eng-rus |
slang |
wang off |
конкурс "у кого длиннее" |
vogeler |
201 |
11:24:39 |
eng-rus |
gen. |
hoax |
абсурд (Moscow wasn’t invited and denounced the gathering as a “hoax.”) |
multilinguist |
202 |
10:57:55 |
eng-rus |
gen. |
after a good night's sleep |
хорошенько выспавшись (After a good night's sleep, a lovely cup of coffee and a pastry at a local cafe, we set off to explore the town.) |
ART Vancouver |
203 |
10:50:30 |
rus-ita |
inf. |
зажить |
svoltare (в знач. "начать жить обеспеченной жизнью", cambiare decisamente in meglio la propria condizione economica: La pensione per i sopravvissuti all'assedio di Leningrado aumenta di ben 500 rubli! Ora svoltano! — Теперь заживут!) |
Olya34 |
204 |
10:35:24 |
eng-rus |
gen. |
stress-free |
без напряжения (making the event as stress-free and enjoyable as possible • So as we head back to town I think you can see it's a fairly easy and straightforward route around the lake, and it is stress-free. (YouTube)) |
ART Vancouver |
205 |
10:25:21 |
eng-rus |
busin. |
sales excellence |
развитие продаж |
MyMedPharm_Info |
206 |
10:24:07 |
eng-rus |
cliche. |
time |
пора́ (делать что-л.: призыв к действию: Watermelon time! – Пора есть арбуз! • Bath time! – Пора купаться! • Nap time! -- Пора баиньки! • Jacob, shower time in five minutes!) |
ART Vancouver |
207 |
9:58:24 |
eng-rus |
gen. |
new to |
недавно приехавший (Are you new to Canada? – Вы недавно приехали в Канаду? • I'm new to Kelowna, so thanks for the heads-up!) |
ART Vancouver |
208 |
9:46:48 |
eng-rus |
cliche. |
attached to |
связано с (Ludchurch has many legends attached to it, it has been claimed that Robin Hood and also Bonnie Prince Charlie used it as a hideout, not at the same time I hasten to add! -- С Ладчёрчем связано много легенд wordpress.com) |
ART Vancouver |
209 |
9:46:36 |
eng-rus |
cliche. |
attached to |
связанный с (Ludchurch has many legends attached to it, it has been claimed that Robin Hood and also Bonnie Prince Charlie used it as a hideout, not at the same time I hasten to add! -- С Ладчёрчем связано много легенд wordpress.com) |
ART Vancouver |
210 |
9:40:34 |
eng-rus |
humor. |
junior |
новичок (I am a junior compared to many here who ... Я новичок по сравнению с другими присутствующими, кто...) |
OLGA P. |
211 |
9:20:22 |
eng-rus |
formal |
bear one's name |
носить имя кого-л. (об улице, городе, учебном заведении и т.п.: To the memory of that enterprising mariner whose geographical accomplishments are venerated to this day and whose proud name this city bears, this memorial tablet is erected on behalf of the citizens of the City of Vancouver this 22nd day of June, 1962. • Earlier today Eric and Donald Jr. attended the grand opening of a hotel that bears their father's name. -- который носит имя их отца) |
ART Vancouver |
212 |
9:08:02 |
eng-rus |
formal |
you have my deep appreciation |
хочу выразить вам свою глубокую признательность (for doing sth.: You have my deep appreciation for taking the time to join me on this important occasion.) |
ART Vancouver |
213 |
9:05:44 |
rus-tur |
context. |
представить себя в выгодном свете |
gösteriş yapmak |
Natalya Rovina |
214 |
9:03:24 |
eng-rus |
int.rel. |
events on one's itinerary |
мероприятия в программе визита (of a foreign dignitary: "... I found my session with you and other distinguished Soviet scholars a distinct asset in preparing me for the trip to Moscow, both for my one-on-one meetings with the General Secretary and for the many other events on my itinerary." (Letter by Ronald Reagan to the Russian Research Center at Harvard University, June 1988)) |
ART Vancouver |
215 |
8:36:26 |
rus-tur |
inf. |
образовать складчину |
gün düzenlemek (см.gün) |
Natalya Rovina |
216 |
8:34:56 |
rus-tur |
inf. |
складчина |
gün (напр. на рабочем месте несколько человек образуют складчину, предполагающую ежемесячный сбор взносов опредленной суммы с последующей выдачей складного капитала одному из участников складчины по очереди
) |
Natalya Rovina |
217 |
8:26:18 |
rus-tur |
OHS |
тренировочное учение по чрезвычайным ситуациям |
acil durum tatbikatı |
Natalya Rovina |
218 |
8:13:57 |
rus-tur |
idiom. |
запустить |
akışına bırakmak |
Natalya Rovina |
219 |
8:13:28 |
rus-tur |
idiom. |
оставить на самотек |
akışına bırakmak |
Natalya Rovina |
220 |
8:12:26 |
eng-rus |
cliche. |
distinct asset |
безусловное подспорье ("... I found my session with you and other distinguished Soviet scholars a distinct asset in preparing me for the trip to Moscow, both for my one-on-one meetings with the General Secretary and for the many other events on my itinerary." (Letter by Ronald Reagan to the Russian Research Center at Harvard University, June 1988) -- встреча стала для меня безусловным подспорьем • Безусловным подспорьем для тренерского штаба Игоря Ларионова будут ребята из «Чайки», которые стали чемпионами МХЛ. hctorpedo.ru) |
ART Vancouver |
221 |
8:10:40 |
rus-tur |
inf. |
замять |
örtbas etmek |
Natalya Rovina |
222 |
8:10:29 |
rus-tur |
gen. |
скрывать |
örtbas etmek |
Natalya Rovina |
223 |
7:58:15 |
rus-tur |
fire. |
изолирование пожара |
yangını boğma (прекращение доступа О2 в зону горения) |
Natalya Rovina |
224 |
7:50:49 |
rus-tur |
mil. |
военные учения |
askeri tatbikat |
Natalya Rovina |
225 |
7:49:43 |
rus-tur |
mil. |
учения |
tatbikat |
Natalya Rovina |
226 |
7:33:56 |
eng-rus |
dril. |
undercharged blasthole |
недозаряженная взрывная скважина (При подэтажном обрушении с отбойкой руды наклонными слоями на подконсольное пространство скважины бурят из выработок бурового или доставочного горизонта; в последнем случае для предотвращения разрушения скреперных выработок скважины недозаряжают на 10—12 м от устья.) |
Zamatewski |
227 |
5:02:30 |
eng-rus |
cliche. |
cross a river by a ford |
переходить вброд (In one place in the poem, while Sir Gawain searches for the Green Chapel, we are actually given a piece of genuine itinerary. Sir Gawain is journeying through North Wales, leaving Anglesey on his left hand, and then crosses the Dee by some ford into “the wilderness of Wirral.” wordpress.com) |
ART Vancouver |
228 |
5:00:22 |
eng-rus |
cliche. |
have a familiarity of |
быть знакомым с (Although we have no clue to the identity of the poet, he seems to have a familiarity of the landscape which is described in the poem and with the scenes depicted. -- знаком с местностью, описанной в поэме wordpress.com) |
ART Vancouver |
229 |
4:50:48 |
eng-rus |
cliche. |
have no clue to |
не иметь представления о (Although we have no clue to the identity of the poet, he seems to have a familiarity of the landscape which is described in the poem and with the scenes depicted. wordpress.com) |
ART Vancouver |
230 |
4:47:52 |
eng-rus |
gen. |
outside |
за вычетом (One day in May 1135 some white monks from Comberemere Abbey founded a new Cistercian monastery near a ford on the Dee at Poulton a few miles upstream from Chester. In itself this is no great event, however there is accumulating evidence to strengthen the view that in due course the founding of Poulton Abbey led to the writing of the greatest medieval poem outside the work of Chaucer: Sir Gawain and the Green Knight. wordpress.com) |
ART Vancouver |
231 |
4:44:19 |
eng-rus |
cliche. |
no great event |
малозначащее событие (One day in May 1135 some white monks from Comberemere Abbey founded a new Cistercian monastery near a ford on the Dee at Poulton a few miles upstream from Chester. In itself this is no great event, however there is accumulating evidence to strengthen the view that in due course the founding of Poulton Abbey led to the writing of the greatest medieval poem outside the work of Chaucer: Sir Gawain and the Green Knight. -- Само по себе это событие не было значительным / было малозначащим ... wordpress.com) |
ART Vancouver |
232 |
4:26:31 |
eng-rus |
cliche. |
the story goes that |
согласно преданию (The story goes that Sir Gawain, one of King Arthur’s knights of the round table was challenged to a fight by a Knight all dressed in green including his horse. The Green knight invited Sir Gawain to take a swing at him with his sword, this resulted in the Green knight losing his head, which he then promptly picked up off the floor, he then issued a request for Sir Gawain to meet him in a year and a day at the Green Chapel ... wordpress.com) |
ART Vancouver |
233 |
2:55:33 |
eng-rus |
inf. |
way too far away |
слишком далеко ("I'm planning to watch fireworks from the Eagle Mountain lookout. Is it pretty crazy up there on fireworks nights? Are there any spots to park? Curious if anyone has done this before and what to expect?" "I went there once. It was not worth the trip. Way too far away to enjoy I thought." (Reddit)) |
ART Vancouver |
234 |
2:42:37 |
eng-rus |
gen. |
is removed through urine |
выводится с мочой (Chickpeas contain oxalates, which are removed by the kidneys through urine. -- выводятся почками с мочой) |
ART Vancouver |
235 |
1:50:56 |
eng-rus |
data.prot. |
require explicit confirmation by the user |
требовать явного подтверждения со стороны пользователя (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
236 |
1:49:14 |
eng-rus |
data.prot. |
intentional protection bypass |
преднамеренный обход защиты (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
237 |
1:48:07 |
eng-rus |
data.prot. |
login flow |
процесс входа (в систему: start a login flow — начать процесс входа uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
238 |
1:47:16 |
eng-rus |
data.prot. |
login initiation |
инициация входа (helpmax.net) |
Alex_Odeychuk |
239 |
1:45:24 |
eng-rus |
data.prot. |
login initiation |
инициирование входа (sdigital.ru) |
Alex_Odeychuk |
240 |
1:44:12 |
eng-rus |
data.prot. |
login initiation endpoint |
конечная точка инициации входа (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
241 |
1:33:08 |
eng-rus |
data.prot. |
server behind a corporate firewall |
сервер за корпоративным межсетевым экраном (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
242 |
1:06:41 |
eng-rus |
hack. |
network attacker |
исполнитель атаки на компьютерную сеть (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
243 |
1:04:52 |
eng-rus |
IT |
web browser model |
модель браузера (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
244 |
1:04:19 |
eng-rus |
IT |
Web infrastructure model |
модель инфраструктуры глобальной гипертекстовой системы (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
245 |
1:03:44 |
eng-rus |
IT |
Web |
глобальная гипертекстовая система (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
246 |
1:03:08 |
eng-rus |
IT |
Web infrastructure |
инфраструктура глобальной гипертекстовой системы (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
247 |
1:01:10 |
eng-rus |
fin. |
issuer identifier |
идентификатор эмитента |
Alex_Odeychuk |
248 |
1:00:30 |
eng |
data.prot. |
ID token |
identity token |
Alex_Odeychuk |
249 |
0:59:38 |
eng-rus |
IT |
third-party resource |
сторонний ресурс (uni-stuttgart.de) |
Alex_Odeychuk |
250 |
0:58:18 |
eng-rus |
IT |
web system |
гипертекстовая система (uni-stuttgart.de, konspekta.net) |
Alex_Odeychuk |
251 |
0:57:07 |
eng-rus |
data.prot. |
identity management |
управление идентификационными данными (entrust.com) |
Alex_Odeychuk |
252 |
0:17:32 |
eng-rus |
gen. |
melee |
ближний бой |
Andy |
253 |
0:13:50 |
rus-chi |
gen. |
после глагола – выражение текущего действия или текущего состояния. |
着 (外面下着雨. (Wàimiàn xià zhe yǔ.) – Снаружи идёт дождь (сейчас, в данный момент) • 我 读 ,你 听 着 (Wǒ dú, nǐ tīng zhe) – Я (сейчас) буду читать, а ты слушай.) |
Irina0807 |