1 |
23:55:41 |
eng-rus |
adv. |
high-class products |
элитная продукция |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:43:52 |
eng-rus |
bank. |
partial call |
частичное досрочное погашение (досрочный выкуп эмитентом части облигаций из данного выпуска; полностью не ликвидирует долг) |
Nyousha |
3 |
23:37:43 |
eng-rus |
adv. |
branded product |
брендированный материал |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:36:03 |
eng-rus |
adv. |
promotion product |
промоматериал |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:32:28 |
eng-rus |
construct. |
heat-insulated floor |
тёплый пол |
golos-tatiana |
6 |
23:30:26 |
eng-rus |
food.ind. |
branded menu |
брендированное меню (в элитных кафе, барах, ресторанах) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:29:12 |
eng-rus |
gen. |
scabrousness |
скабрёзность |
dms |
8 |
23:25:07 |
eng-rus |
adv. |
greeting-card stand |
стенд с открытками |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:19:28 |
eng-rus |
econ. |
Hotel, Restaurant and Cafe/Casino |
ХоРеКа (узкоспециальная аббревиатура. Образована по первым двум буквам слов Hotel – Restaurant – Cafe/Casino, или встречается в русском варианте – КаБаРе (Кафе – Бары – Рестораны). Сектор рынка представлен гостиницами, клубами, ресторанами, барами, кафе и прочими предприятиями общественного питания; также см. уточняющие переводы термина в составе фраз) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:18:15 |
eng-rus |
cycl. |
V-brake |
ободной тормоз |
Valerio |
11 |
23:17:05 |
eng-rus |
gen. |
fly the flag |
представлять (компанию, организацию) |
Ivan Gribanov |
12 |
23:15:13 |
eng-rus |
gen. |
children obesity |
детское ожирение |
pfedorov |
13 |
23:09:44 |
rus-ger |
gen. |
завёл в тупик |
auf ein Abstellgleis schieben |
amo12 |
14 |
23:06:11 |
eng-rus |
econ. |
start-up company |
вновь созданная компания |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:05:27 |
eng-rus |
econ. |
start-up company |
новая компания (вновь созданная компания) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:04:44 |
eng-rus |
gen. |
capped |
имеющий потолок (максимальное значение) |
User |
17 |
23:04:25 |
rus-ger |
gen. |
хмыкание |
Schniefen |
фабянь |
18 |
23:02:56 |
eng-rus |
media. |
Media monitoring service |
мониторинг СМИ (отслеживание сообщений СМИ, соответствующих заданной тематике. Мониторинг СМИ используется для изучения эффективности PR- и рекламных кампаний, составления формируемого СМИ "портрета" организации или персоналии, оценки общественного резонанса того или иного действия, отслеживание действий других компаний или индивидуумов.) |
tram801 |
19 |
22:59:31 |
eng-rus |
econ. |
recently acquired |
новоприобретённый |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:59:05 |
eng-rus |
econ. |
newly acquired |
новоприобретённый |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:55:04 |
eng-rus |
econ. |
hotel and catering business |
гостиничный и ресторанный бизнес |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:54:44 |
eng-rus |
econ. |
hotel and catering business |
гостинично-ресторанный бизнес |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:52:28 |
eng-rus |
food.ind. |
catering business |
ресторанный бизнес |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:50:44 |
rus-ita |
gen. |
фанера |
sfogliato |
likaus |
25 |
22:46:22 |
rus-ger |
gen. |
овладение родным языком |
Erwerb der Muttersprache (у детей) |
Abete |
26 |
22:28:48 |
eng-rus |
gen. |
rejection of |
отклонение рекламации (the) claim(s) |
WiseSnake |
27 |
22:28:11 |
eng-rus |
electr.eng. |
pull-off force measuring device |
анализатор усилия "на отрыв" |
daring |
28 |
22:22:43 |
eng-rus |
gen. |
mercenary spirit |
корыстолюбие |
Anglophile |
29 |
22:19:05 |
eng-rus |
gen. |
look below the surface |
смотреть в корень |
Anglophile |
30 |
22:17:42 |
eng-rus |
gen. |
change radically |
в корне изменить |
Anglophile |
31 |
22:05:11 |
eng-rus |
econ. |
credit economy |
кредитная экономика |
she-stas |
32 |
22:04:57 |
eng-rus |
gen. |
for company's sake |
за компанию |
Anglophile |
33 |
22:00:38 |
rus-ger |
med. |
иктеричность склер |
Ikterus Gelbfärbung der Lederhaut der Augen der Sclera |
tram801 |
34 |
21:58:35 |
eng-rus |
gen. |
manipulator |
комбинатор |
Anglophile |
35 |
21:55:05 |
eng-rus |
gen. |
there is not a weak spot anywhere |
комар носа не подточит |
Anglophile |
36 |
21:53:33 |
eng-rus |
gen. |
business traveller |
командированный |
Anglophile |
37 |
21:52:01 |
eng-rus |
gen. |
as if at a command |
как по команде |
Anglophile |
38 |
21:50:36 |
eng-rus |
gen. |
savage look |
колючий взгляд |
Anglophile |
39 |
21:48:55 |
eng-rus |
econ. |
child poverty |
детская бедность |
she-stas |
40 |
21:48:18 |
eng-rus |
gen. |
column of demonstrators |
колонна демонстрантов |
Anglophile |
41 |
21:46:52 |
eng-rus |
gen. |
half-heartedly |
через пень-колоду |
Anglophile |
42 |
21:46:05 |
eng-rus |
amer. |
harp on something |
муссировать |
Maggie |
43 |
21:45:46 |
eng-rus |
gen. |
tutorial |
коллоквиум |
Anglophile |
44 |
21:44:22 |
eng-rus |
gen. |
make caustic remarks |
говорить колкости |
Anglophile |
45 |
21:40:54 |
eng-rus |
media. |
debt crisis |
долговой кризис |
she-stas |
46 |
20:42:11 |
eng-rus |
gen. |
civilian nuclear deal |
соглашение по мирному атому |
denghu |
47 |
20:40:31 |
eng-rus |
gen. |
civilian nuclear pact |
соглашение по мирному атому |
denghu |
48 |
20:37:56 |
eng-rus |
UN |
gender mainstreaming |
стратегия достижения полового равенства (wikipedia.org) |
letitbemyname |
49 |
20:34:02 |
rus-est |
abbr. |
РАН |
Vene Teaduste Akadeemia |
denghu |
50 |
20:32:56 |
rus-est |
gen. |
Институт языкознания |
Keeleteaduse Instituut |
denghu |
51 |
20:32:21 |
rus-est |
gen. |
Российская академия наук |
Vene Teaduste Akadeemia |
denghu |
52 |
20:30:52 |
rus-fre |
gen. |
вымогатель |
extorqueur (имеющееся в словаре "extorqueujr" - ошибка) |
Alona |
53 |
20:10:17 |
eng-rus |
polit. |
NAFTA |
Североамериканское соглашение о свободной торговле |
Alex Lilo |
54 |
19:57:21 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
P&ID Drawings |
монтажно-технологические схемы |
pipa1984 |
55 |
19:52:52 |
eng-rus |
polit. |
NAU |
Североамериканский Союз (North American Union) |
Alex Lilo |
56 |
19:50:06 |
eng-rus |
polit. |
building a North American Community |
Построение североамериканского общества |
Alex Lilo |
57 |
19:48:12 |
eng-rus |
polit. |
SPP |
Партнёрство по безопасности и процветанию Северной Америки (Security and Prosperity Partnership of North America) |
Alex Lilo |
58 |
19:09:44 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
bulk materials |
массовые материалы |
pipa1984 |
59 |
18:53:39 |
eng-rus |
econ. |
stability of the business |
стабильность бизнеса |
Alex_Odeychuk |
60 |
18:53:05 |
eng-rus |
econ. |
business stability |
стабильность бизнеса |
Alex_Odeychuk |
61 |
18:43:19 |
rus-fre |
chem. |
селективное каталитическое восстановление |
RCS (réduction catalityque sélective) |
Karl |
62 |
18:43:00 |
eng-rus |
brew. |
brewing equipment |
пивоваренное оборудование |
Alex_Odeychuk |
63 |
18:38:24 |
eng-rus |
fin. |
project's investment plan |
инвестиционный план проекта |
Alex_Odeychuk |
64 |
18:38:17 |
eng-rus |
gen. |
contact directly |
связаться непосредственно с (позвонить или написать письмо) |
denghu |
65 |
18:36:28 |
eng-rus |
gen. |
board and lodging |
проживание и питание |
злобный гном с волосатыми ногами |
66 |
18:33:44 |
eng-rus |
construct. |
redevelopment of the summer area |
благоустройство летней площадки |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:18:14 |
eng-rus |
construct. |
repairs of the roof |
ремонт кровли |
Alex_Odeychuk |
68 |
18:17:34 |
rus-fre |
chem. |
термогравиметрический анализ |
ATG (analyse thermogravimétrique) |
Karl |
69 |
18:14:57 |
eng-rus |
construct. |
repairs of spiral stairs |
ремонт винтовой лестницы |
Alex_Odeychuk |
70 |
18:12:32 |
eng-rus |
construct. |
reconstruction of the elevator |
реконструкция лифта |
Alex_Odeychuk |
71 |
18:04:46 |
rus-ger |
IT |
раскладка клавиатуры |
Tastaturbelegung |
Schoepfung |
72 |
18:00:45 |
eng-rus |
bank. |
item of expenditure |
направление расходов (в отдельных контекстах; букв. – статья расходов) |
Alex_Odeychuk |
73 |
17:52:20 |
eng-rus |
gen. |
nearly |
практически |
Alex_Odeychuk |
74 |
17:50:35 |
eng-rus |
bank. |
according to the data from the Borrower |
по данным заёмщика |
Alex_Odeychuk |
75 |
17:44:45 |
eng-rus |
gen. |
eliminate claims |
устранять претензии |
WiseSnake |
76 |
17:38:27 |
eng-rus |
adv. |
billboard |
билборд (выражение из профессионального жаргона, используемое как синоним словосочетания "рекламный щит") |
Alex_Odeychuk |
77 |
17:34:34 |
eng-rus |
gen. |
DPI |
Импульс динамического давления (Dynamic Pressure Impulse) |
LyuFi |
78 |
17:34:08 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Multi-Stage-Air-Blower |
многоступенчатая воздуходувка |
pipa1984 |
79 |
17:33:32 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Integral-Gear-Centrifugal Compressor |
центробежный компрессор со встроенным редуктором |
pipa1984 |
80 |
17:33:16 |
eng-rus |
adv. |
junior panel |
ситилайт (малоформатный щит) |
Alex_Odeychuk |
81 |
17:32:48 |
eng-rus |
adv. |
city-light |
ситилайт (жаргонизм, синоним термина "малоформатный щит") |
Alex_Odeychuk |
82 |
17:21:09 |
eng-rus |
adv. |
billboard |
бигборд (выражение из профессионального жаргона, используемое как синоним словосочетания "рекламный щит") |
Alex_Odeychuk |
83 |
17:16:53 |
eng-rus |
gen. |
auto service centre |
автотехцентр |
golos-tatiana |
84 |
17:12:59 |
eng-rus |
gen. |
supplied by other |
поставка третьей стороной (в спецификациях, контрактах и т. п.) |
LyuFi |
85 |
17:10:42 |
eng-rus |
brew. |
Czech Research Institute of Brewing and Malting |
Чешский институт пивоварения и солода |
Alex_Odeychuk |
86 |
17:09:55 |
eng-rus |
brew. |
Czech Research Institute of Brewing and Malting |
Чешский институт пивоварения и солодовенного дела |
Alex_Odeychuk |
87 |
17:08:17 |
eng-rus |
brew. |
malting |
солодовенное дело |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:08:11 |
eng-rus |
Belar. |
health resort area |
курортный посёлок |
Andreyka |
89 |
17:05:29 |
rus-ger |
construct. |
инженерная подготовка территории к застройке |
Erschließung |
mirelamoru |
90 |
17:03:03 |
rus-ger |
agric. |
прикатывающий каток сеялки |
Vorlaufwalze |
tram801 |
91 |
17:02:43 |
eng-rus |
chem. |
CRH |
критическая относительная влажность |
Karabas |
92 |
17:00:54 |
eng-rus |
telecom. |
report specification |
детализация отчёта |
Andreyka |
93 |
16:58:26 |
eng-rus |
chem. |
CAR |
Комитет по аналитическим реактивам |
Karabas |
94 |
16:58:04 |
eng-rus |
philos. |
Gorgias of Leontini |
Горгий Леонтийский (один из ранних древнегреческих риторов) |
Евгений Киян |
95 |
16:57:17 |
rus-ger |
hemat. |
отшнуровка, высвобождение тромбоцитов |
Abschnürung |
tram801 |
96 |
16:56:22 |
eng-rus |
chem. |
c'methane |
хлорметан |
Karabas |
97 |
16:53:59 |
eng-rus |
food.ind. |
children's menu |
детское меню |
Alex_Odeychuk |
98 |
16:53:36 |
eng-rus |
food.ind. |
children's menu |
меню для детей |
Alex_Odeychuk |
99 |
16:53:31 |
eng-rus |
chem. |
CAN |
известковая аммиачная селитра |
Karabas |
100 |
16:52:32 |
eng-rus |
Belar. |
volost |
волость (единица административно-территориального деления России и некоторых других стран) |
Andreyka |
101 |
16:52:04 |
rus-ger |
cardiol. |
конечная часть желудочкового комплекса |
Kammerendteil |
tram801 |
102 |
16:51:31 |
eng-rus |
chem. |
BPL |
содержание основного продукта (basic product level) |
Karabas |
103 |
16:48:38 |
rus-fre |
railw. |
дежурный режим |
mode de réserve |
Ferro |
104 |
16:47:26 |
eng-rus |
chem. |
AOTC |
процесс катализа переноса активного кислорода (Active Oxygen Transfer Catalysis) |
Karabas |
105 |
16:45:26 |
rus-ger |
wood. |
ориентировано-стружечная плита |
OSB-Platte (OSB (Oriented Strand Board).) |
tram801 |
106 |
16:44:30 |
eng-rus |
chem. |
ANNA |
Ассоциация производителей аммиачной селитры и азотной кислоты |
Karabas |
107 |
16:42:24 |
eng-rus |
comp. |
firewall |
брандмауер (межсетевой экран) |
Alex_Odeychuk |
108 |
16:41:13 |
eng-rus |
adv. |
brandmauer |
брандмауер (жаргонизм, используемый в области наружной рекламы; панно на глухих стенах домов, размером от 1 до 250 кв.м.) |
Alex_Odeychuk |
109 |
16:41:04 |
eng-rus |
chem. |
aMDEA |
активированный метилдиэтаноламин (реагент для фирменного процесса очистки газов компании BASF) |
Karabas |
110 |
16:38:34 |
rus-ger |
adm.law. |
невредное производство |
nicht störendes Gewerbe |
mirelamoru |
111 |
16:38:02 |
eng-rus |
food.ind. |
cabbage salad |
капустный салат |
Alex_Odeychuk |
112 |
16:36:36 |
eng-rus |
food.ind. |
potato salad |
картофельный салат |
Alex_Odeychuk |
113 |
16:35:26 |
rus-est |
gen. |
шахтный колодец |
salvkaev |
furtiva |
114 |
16:35:14 |
eng-rus |
mining. |
dozing |
разваловка (10-4) |
Bema |
115 |
16:26:41 |
eng-rus |
gen. |
NTHS |
американское агентство по дорожной безопасности |
Caithey |
116 |
16:26:25 |
eng-rus |
gen. |
if that is the case |
если уж на то пошло |
Anglophile |
117 |
16:24:26 |
eng-rus |
gen. |
practise witchcraft |
колдовать |
Anglophile |
118 |
16:21:18 |
rus-spa |
gen. |
читательский абонемент |
carnet de préstamo |
Alexander Matytsin |
119 |
16:21:10 |
eng-rus |
gen. |
butcher the language |
коверкать язык |
Anglophile |
120 |
16:19:33 |
eng-rus |
gen. |
policy of threats and bribery |
политика кнута и пряника |
Anglophile |
121 |
16:19:19 |
eng-rus |
gen. |
piece of cake |
проще простого |
Secretary |
122 |
16:15:25 |
eng-rus |
gen. |
take a shot |
попробовать |
Secretary |
123 |
16:14:12 |
eng-rus |
gen. |
chicken play |
детская забава |
Secretary |
124 |
16:13:22 |
eng-rus |
gen. |
curse |
клясть |
Anglophile |
125 |
16:12:40 |
eng-rus |
econ. |
currency crash |
крушение валюты |
Viacheslav Volkov |
126 |
16:11:27 |
rus-fre |
gen. |
со злым умыслом |
par malveillance |
g e n n a d i |
127 |
16:09:43 |
rus-fre |
gen. |
не только..., но и... |
non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus... |
g e n n a d i |
128 |
16:09:18 |
eng-rus |
gen. |
supervisory control |
диспетчерская система дистанционного контроля и управления |
Alexander Demidov |
129 |
16:09:01 |
eng-rus |
gen. |
pester |
клянчить |
Anglophile |
130 |
16:08:56 |
eng-rus |
radio |
automatic position reporting system |
система автоматического сообщения о местоположении |
SimonD |
131 |
16:07:43 |
eng-rus |
food.ind. |
integral part of the restaurant |
составляющая ресторана |
Alex_Odeychuk |
132 |
16:06:37 |
eng-rus |
gen. |
the great works of English literature |
классическая английская литература |
Anglophile |
133 |
16:06:27 |
eng-rus |
tech. |
three-quarter set |
неполный дверной оклад (НДО) |
Bema |
134 |
16:05:25 |
eng-rus |
gen. |
the classics of English literature |
классическая английская литература |
Anglophile |
135 |
16:04:58 |
eng-rus |
food.ind. |
restaurant's kitchen |
кухня ресторана |
Alex_Odeychuk |
136 |
16:03:43 |
eng-rus |
humor. |
fountain of wisdom |
кладезь премудрости |
Anglophile |
137 |
16:02:14 |
eng-rus |
chem. |
AG AN |
аммиачная селитра сельскохозяйственного назначения |
Karabas |
138 |
16:01:41 |
eng-rus |
brew. |
wheat beer |
пшеничное пиво |
Alex_Odeychuk |
139 |
16:00:14 |
eng-rus |
geophys. |
acquisition |
сейсмические измерения |
Sakhalin Energy |
140 |
16:00:00 |
eng-rus |
chem. |
tempered water |
умягчённая вода |
Karabas |
141 |
15:59:56 |
eng-rus |
geophys. |
acquisition |
сейсмическая съёмка (seismic aquisition) |
Sakhalin Energy |
142 |
15:58:02 |
eng-rus |
chem. |
tunnel cap tray |
тарелка с продолговатым колпачком |
Karabas |
143 |
15:57:58 |
eng |
abbr. pharma. |
European Pharmacopoeial Commission of Reference Substances |
EPCRS |
Elmitera |
144 |
15:57:43 |
eng-rus |
disappr. |
pride oneself |
кичиться (on) |
Anglophile |
145 |
15:56:21 |
eng-rus |
gen. |
sour stuff |
кислятина |
Anglophile |
146 |
15:55:00 |
eng-rus |
brew. |
bitter beer |
светлое пиво |
Alex_Odeychuk |
147 |
15:54:09 |
eng-rus |
gen. |
second cousin twice removed |
седьмая вода на киселе |
Anglophile |
148 |
15:52:10 |
eng-rus |
gen. |
ruddy |
кирпичный (цвет) |
Anglophile |
149 |
15:43:51 |
rus-ger |
media. |
мониторинг СМИ |
Medienbeobachtung |
tram801 |
150 |
15:40:25 |
eng-rus |
gen. |
cinematic art |
киноискусство |
Anglophile |
151 |
15:39:44 |
eng-rus |
gen. |
rush to embrace |
броситься на шею (someone – кому-либо) |
Anglophile |
152 |
15:33:25 |
eng-rus |
gen. |
be gaping |
каши просить (о старой обуви) |
Anglophile |
153 |
15:32:06 |
eng-rus |
gen. |
by way of evidence |
в качестве доказательства |
Anglophile |
154 |
15:31:17 |
rus-ger |
tech. |
подлежащий обязательной поверке |
eichpflichtig |
Bukvoed |
155 |
15:29:59 |
eng-rus |
gen. |
hold professorship |
занимать кафедру |
Anglophile |
156 |
15:28:25 |
eng-rus |
gen. |
be appointed to the chair |
получить кафедру |
Anglophile |
157 |
15:26:07 |
rus-ger |
gen. |
эксплуатация применение, использование измерительного прибора с обязательной поверкой |
eichpflichtiger Verkehr |
Bukvoed |
158 |
15:24:47 |
eng-rus |
brew. |
beer restaurant |
пивной ресторан |
Alex_Odeychuk |
159 |
15:22:33 |
eng-rus |
tech. |
design concept |
идея проекта |
Alex_Odeychuk |
160 |
15:22:15 |
rus-ger |
tech. |
подлежащий поверке |
eichfähig |
Bukvoed |
161 |
15:22:07 |
eng-rus |
econ. |
concept of the project |
идея проекта |
Alex_Odeychuk |
162 |
15:11:13 |
eng-rus |
chem. |
day storage tank |
резервуар однодневного потребления |
Karabas |
163 |
15:06:30 |
rus |
abbr. tech. |
НДО |
неполный дверной оклад |
Bema |
164 |
15:06:16 |
eng-rus |
chem. |
main storage tank |
резервуар основного хранения |
Karabas |
165 |
14:57:58 |
eng |
abbr. pharma. |
EPCRS |
European Pharmacopoeial Commission of Reference Substances |
Elmitera |
166 |
14:38:35 |
eng-rus |
polym. |
supercritical carbon dioxide |
двуокись углерода в жидкой фазе (при использовании в качестве среды для полимеризации) |
Karabas |
167 |
14:32:34 |
eng-rus |
chem. |
testing solution |
раствор для анализа |
Karabas |
168 |
14:29:51 |
eng-rus |
chem. |
semilean solution |
полубедный раствор |
Karabas |
169 |
14:27:17 |
eng-rus |
chem. |
slip of substance |
проскок вещества |
Karabas |
170 |
14:24:56 |
eng-rus |
chem. |
sequestrant |
ингибитор образования накипи (окалины) |
Karabas |
171 |
14:13:55 |
rus-fre |
railw. |
заклинить |
bloquer |
Ferro |
172 |
14:13:35 |
eng-rus |
tech. |
forced gas dehydration |
принудительная газовая осушка (ПГО, FGD; технология осушки ОЯТ) |
Slapfast |
173 |
14:06:17 |
eng-rus |
chem. |
bagging scales |
весы для автоматической упаковки в мешки |
Karabas |
174 |
14:02:01 |
eng-rus |
chem. |
phosphate rock |
рудный фосфат |
Karabas |
175 |
13:58:37 |
eng-rus |
oil.proc. |
multiflash system |
Система многократного испарения |
Briciola25 |
176 |
13:56:28 |
eng-rus |
chem. |
prilled |
приллированное (fertilizer; удобрение) |
Karabas |
177 |
13:56:26 |
eng-rus |
sport. |
tee time |
стартовое время (в гольфе) The pre-arranged, specified time for you or your group to begin your round about.com) |
flos |
178 |
13:54:45 |
eng-rus |
chem. |
dual pressure |
двойственное смешанное давление |
Karabas |
179 |
13:54:16 |
eng-rus |
econ. |
lease services provided |
оказанные услуги аренды |
Alex_Odeychuk |
180 |
13:52:29 |
eng-rus |
chem. |
polishing |
очистка (дистиллята) |
Karabas |
181 |
13:49:51 |
eng-rus |
chem. |
phase-in substance |
поэтапно вводимое вещество |
Karabas |
182 |
13:49:27 |
rus-ita |
gen. |
искупить |
espiare |
милли |
183 |
13:47:18 |
eng-rus |
econ. |
service provided |
оказанная услуга |
Alex_Odeychuk |
184 |
13:47:03 |
eng-rus |
econ. |
service rendered |
оказанная услуга |
Alex_Odeychuk |
185 |
13:43:53 |
eng-rus |
gen. |
Emorites |
аморреяне (хананейское племя, Библия) |
scherfas |
186 |
13:41:50 |
eng-rus |
chem. |
multiflash |
вскипание (аммиачный конвертор) |
Karabas |
187 |
13:39:21 |
eng-rus |
chem. |
thermal mismatch |
термическое несовпадение (misfit; хроматография) |
Karabas |
188 |
13:35:49 |
eng-rus |
Moroc. |
riad |
дом в форме четырёхугольника с внутренним двором |
Anastasia A Rostova |
189 |
13:30:27 |
eng-rus |
fin. |
SLC |
резервный аккредитив (standby letter of credit) |
Leya-Richter |
190 |
13:30:00 |
eng-rus |
gen. |
basic television |
базовый пакет каналов, базовые каналы |
Kitinka |
191 |
13:26:53 |
eng-rus |
gen. |
on the base of |
на базе |
Kitinka |
192 |
13:20:40 |
eng-rus |
gen. |
card-catalogue |
библиотечная картотека |
Anglophile |
193 |
13:17:24 |
eng-rus |
gen. |
card-indexing |
составление картотеки |
Anglophile |
194 |
13:16:00 |
eng-rus |
gen. |
bound in boards |
в картонном переплёте |
Anglophile |
195 |
13:14:45 |
eng-rus |
gen. |
stake everything |
поставить всё на карту |
Anglophile |
196 |
13:13:03 |
eng-rus |
gen. |
no hope! |
держи карман пошире! |
Anglophile |
197 |
13:09:29 |
eng-rus |
gen. |
amateur concert party |
капустник |
Anglophile |
198 |
13:07:47 |
rus-ger |
med. |
слабость сердечной мышцы |
Herzmuskelschwäche |
donnarosa |
199 |
13:07:16 |
eng-rus |
gen. |
fuss about |
разводить канитель |
Anglophile |
200 |
13:06:06 |
eng-rus |
gen. |
fuss about |
тянуть канитель |
Anglophile |
201 |
13:05:02 |
eng-rus |
gen. |
fiddle about |
канителиться |
Anglophile |
202 |
13:03:47 |
eng-rus |
gen. |
commercial classified information |
коммерческая тайна |
Leya-Richter |
203 |
13:01:57 |
rus-ger |
med. |
хроническое обструктивное заболевание лёгких |
chronisch obstruktive Lungenerkrankung |
donnarosa |
204 |
12:57:14 |
eng-rus |
gen. |
make a loan translation |
калькировать |
Anglophile |
205 |
12:53:50 |
eng-rus |
gen. |
minimum requirements for a Candidate's degree |
кандидатский минимум |
Anglophile |
206 |
12:39:57 |
eng-rus |
gen. |
root out mercilessly |
выжигать калёным железом |
Anglophile |
207 |
12:39:23 |
rus-ita |
gen. |
то, от чего невозможно отказаться |
irrinuciabile |
злобный гном с волосатыми ногами |
208 |
12:35:26 |
eng-rus |
gen. |
extirpate |
выжигать калёным железом |
Anglophile |
209 |
12:28:08 |
eng-rus |
gen. |
make frantic |
довести до белого каления |
Anglophile |
210 |
12:22:20 |
rus-ita |
gen. |
вросший ноготь |
unghia incarnita |
злобный гном с волосатыми ногами |
211 |
12:21:47 |
rus-fre |
chem. |
ИК-спектрометр с преобразованием Фурье |
IRTF (spectromètre infrarouge à transformée de Fourier) |
Karl |
212 |
12:16:25 |
rus-ita |
gen. |
плоскостопие |
piede piatto |
злобный гном с волосатыми ногами |
213 |
12:14:01 |
eng-rus |
adv. |
efficiently-run company |
успешная компания |
golos-tatiana |
214 |
12:11:12 |
eng-rus |
bank. |
on account of the loan |
за счёт кредита |
Alex_Odeychuk |
215 |
12:10:48 |
eng-rus |
bank. |
on account of loan funds |
за счёт кредитных средств |
Alex_Odeychuk |
216 |
12:09:40 |
eng-rus |
inf. |
genitals |
причинное место |
ybelov |
217 |
12:07:56 |
eng-rus |
gen. |
just any |
какой ни на есть |
Anglophile |
218 |
12:06:33 |
rus-ita |
gen. |
лангустин |
scampo |
злобный гном с волосатыми ногами |
219 |
12:05:49 |
rus-ita |
gen. |
сибас |
branzino |
злобный гном с волосатыми ногами |
220 |
12:05:38 |
eng-rus |
bank. |
payment on account of the loan |
платёж за счёт кредита |
Alex_Odeychuk |
221 |
12:04:54 |
rus-ita |
gen. |
наушники |
cuffiette |
злобный гном с волосатыми ногами |
222 |
12:03:46 |
rus-ita |
gen. |
пижон |
fighetto |
злобный гном с волосатыми ногами |
223 |
12:02:34 |
rus-ita |
gen. |
формованный пенополиуретан |
poliuretano schiumato a stampo |
злобный гном с волосатыми ногами |
224 |
12:01:57 |
rus-ita |
gen. |
пенополиуретан |
poliuretano schiumato |
злобный гном с волосатыми ногами |
225 |
11:50:47 |
eng-rus |
chem. |
upstream material |
сырьё |
Karabas |
226 |
11:48:51 |
eng-rus |
chem. |
external circulation loop |
внешний циркуляционный контур |
Karabas |
227 |
11:47:24 |
eng-rus |
bank. |
leveraged acquisition |
приобретение за счёт кредита |
Alex_Odeychuk |
228 |
11:42:52 |
eng-rus |
chem. |
sock loading |
загрузка из дозирующего мешка (катализатора при реформинге) |
Karabas |
229 |
11:39:39 |
eng-rus |
chem. |
internals |
начинка (конвертора в аммиачном производстве) |
Karabas |
230 |
11:35:40 |
eng-rus |
chem. |
hot pot |
горячее выщелачивание (в производстве углекислого калия) |
Karabas |
231 |
11:33:58 |
rus-ger |
pomp. |
ложка дёгтя в бочке мёда |
Wermutstropfen |
stb-TR |
232 |
11:24:23 |
eng-rus |
construct. |
construction manager |
заказчик-застройщик (все функции заказчика-застройщика (в общей сложности 17 видов работ) объединены одним общим термином – управление строительством! Косвенное подтверждение правильности найденного термина можно найти на сайте newyork.construction.com, где речь идёт о порядке представления строительных проектов на рассмотрение компетентных органов. По Некрасовой Т.П.) |
Пчёлка_83 |
233 |
11:19:59 |
eng-rus |
gen. |
weather wisdom |
народные приметы |
Ihor Sapovsky |
234 |
11:19:13 |
eng-rus |
chem. |
spout-fluid bed granulation |
грануляция в псевдоожиженной струе (фирменная технология компании ТЕС (Япония)) |
Karabas |
235 |
11:16:00 |
eng-rus |
chem. |
overhead gas |
отделенный газ |
Karabas |
236 |
11:13:14 |
eng-rus |
chem. |
tail gases |
хвостовые газы ("хвосты") |
Karabas |
237 |
11:10:41 |
eng-rus |
chem. |
flash gases |
танковые газы |
Karabas |
238 |
10:32:39 |
eng-rus |
pharma. |
column oven |
термостат колонок (hplc.ru) |
dr_denver |
239 |
10:23:31 |
eng-rus |
electric. |
cloud-to-ground lightning |
наземная молния |
alexeyaxim |
240 |
10:22:38 |
eng-rus |
electric. |
cloud-to-cloud lightning |
межоблачная молния |
alexeyaxim |
241 |
10:20:25 |
rus-ger |
gen. |
человек, совершивший половое преступление |
Triebtäter |
Eitra |
242 |
10:18:37 |
eng-rus |
chem. |
blowout gas |
продувочный газ |
Karabas |
243 |
10:13:41 |
eng-rus |
electr.eng. |
process safeguards and interlocks |
технологические защиты и блокировки |
kondorsky |
244 |
10:12:59 |
eng-rus |
chem. |
process flows |
подача реактивов (в аппарат, реактор) |
Karabas |
245 |
10:11:00 |
eng-rus |
chem. |
finishing |
окончательная концентрация (растворов) |
Karabas |
246 |
10:10:16 |
eng-rus |
gen. |
directional tracking antennas |
взаимонаправленные антенны (proz.com) |
ABelonogov |
247 |
10:09:06 |
eng-rus |
chem. |
high analysis fertilizers |
высококонцентрированные удобрения |
Karabas |
248 |
10:06:57 |
eng-rus |
gen. |
party game |
настольная игра |
Alexander Demidov |
249 |
10:06:42 |
eng-rus |
chem. |
controlled release fertilizers |
удобрения с регулируемым высвобождением питательных веществ |
Karabas |
250 |
10:05:03 |
eng-rus |
comp. |
bogon |
IP-пакет с адресом источника, не находящемся в диапазонах, выделенных IANA |
qwerty_9 |
251 |
10:02:40 |
eng-rus |
gen. |
glue-together model |
модель для склеивания |
Alexander Demidov |
252 |
9:58:45 |
eng-rus |
pharma. |
related substances |
сопутствующие вещества |
dr_denver |
253 |
9:56:39 |
rus-est |
gen. |
Ранный Железный век |
Varane rauaaeg |
Nina79 |
254 |
9:55:19 |
eng-rus |
med. |
purity test |
анализ на содержание примесей |
dr_denver |
255 |
9:54:24 |
rus-est |
gen. |
железный век |
Rauaaeg |
Nina79 |
256 |
9:52:22 |
eng-rus |
gen. |
plush toy |
плюшевая игрушка (US) |
Alexander Demidov |
257 |
9:52:17 |
rus-est |
gen. |
Новый каменный век |
noorema kiviaja |
Nina79 |
258 |
9:52:03 |
eng-rus |
gen. |
electro-optical infrared sensor |
оптико-тепловизорная головка (proz.com) |
ABelonogov |
259 |
9:50:57 |
eng-rus |
chem. |
prill fattening |
омасливание приллов |
Karabas |
260 |
9:50:53 |
rus-est |
gen. |
неолитический |
Neoliitiline |
Nina79 |
261 |
9:44:53 |
eng-rus |
chem. |
Fehling A |
медный купорос |
Karabas |
262 |
9:33:39 |
eng-rus |
chem. |
Fehling B |
виннокислый калий-натрий |
Karabas |
263 |
9:22:28 |
eng-rus |
polym. |
repairable dust |
подвижная пыль (при опудривании гранул полимера) |
Karabas |
264 |
9:19:59 |
eng-rus |
chem. |
vapor space |
плотность парового пространства |
Karabas |
265 |
9:18:57 |
eng-rus |
chem. |
Deng's A |
сульфат ртути2 |
Karabas |
266 |
9:17:27 |
eng-rus |
chem. |
demiwater |
вода, подготовленная для дистилляции |
Karabas |
267 |
9:16:52 |
eng-rus |
slang |
dilberries |
колтуны |
Leenx |
268 |
9:15:24 |
eng-rus |
chem. |
Bougault type cyclization |
циклизация по Буго |
Karabas |
269 |
9:15:00 |
rus-ger |
meat. |
заводить / навешивать груз на подвесной конвейер |
einschleusen |
alex nowak |
270 |
9:13:37 |
eng-rus |
chem. |
Pow coefficient |
коэффициент распределения (то же что partition coefficient) |
Karabas |
271 |
9:13:06 |
rus |
electr.eng. |
ТЗ и Б |
технологические защиты и блокировки |
kondorsky |
272 |
9:12:59 |
rus-ger |
meat. |
выводить / снимать груз с подвесного конвейера |
ausschleusen |
alex nowak |
273 |
9:08:33 |
eng-rus |
chem. |
representative |
типичные (химикаты; chemicals) |
Karabas |
274 |
9:06:22 |
eng-rus |
chem. |
bracket |
охватывать значения ("вилка") |
Karabas |
275 |
9:01:49 |
eng-rus |
chem. |
instrument air |
воздух в аппарате |
Karabas |
276 |
9:00:44 |
eng-rus |
chem. |
waste acid |
абгазная кислота |
Karabas |
277 |
8:54:57 |
rus-fre |
gen. |
предмет одежды |
pièce vestimentaire |
Iricha |
278 |
8:53:39 |
eng |
abbr. |
EO/IR sensor |
electro-optical infrared sensor |
ABelonogov |
279 |
8:43:33 |
eng-rus |
extr. |
intercoat time |
время между нанесением слоев |
lockamp |
280 |
8:30:30 |
eng-rus |
gen. |
CTSD |
СиТСД |
ABelonogov |
281 |
8:14:04 |
eng-rus |
gen. |
Touring Car |
Кузовной автомобиль |
Руст |
282 |
7:58:01 |
eng-rus |
gen. |
teach regular habits |
приучать к порядку |
Anglophile |
283 |
7:56:55 |
eng-rus |
gen. |
the heat subsided |
жара спала |
Anglophile |
284 |
7:55:15 |
eng-rus |
gen. |
towards evening |
на исходе дня |
Anglophile |
285 |
7:52:22 |
eng-rus |
gen. |
since olden days |
исстари |
Anglophile |
286 |
7:49:40 |
eng-rus |
gen. |
technical mastery |
исполнительское мастерство |
Anglophile |
287 |
7:48:26 |
eng-rus |
gen. |
when off duty |
не при исполнении служебных обязанностей |
Anglophile |
288 |
7:47:38 |
eng-rus |
gen. |
in the performance of duties |
при исполнении служебных обязанностей |
Anglophile |
289 |
7:45:49 |
eng-rus |
gen. |
at one's leisure |
исподволь |
Anglophile |
290 |
7:44:33 |
eng-rus |
gen. |
exhaust one's inspiration |
исписаться |
Anglophile |
291 |
7:40:27 |
eng-rus |
gen. |
time-honoured |
исконный |
Anglophile |
292 |
7:39:31 |
eng-rus |
gen. |
ruined life |
исковерканная жизнь |
Anglophile |
293 |
7:34:54 |
eng-rus |
gen. |
twist facts |
искажать факты |
Anglophile |
294 |
7:32:47 |
eng-rus |
gen. |
quizzical |
иронический |
Anglophile |
295 |
7:31:58 |
eng-rus |
gen. |
rouse the curiosity |
заинтриговать (of s.o.) |
Anglophile |
296 |
7:28:01 |
eng-rus |
gen. |
intimate surroundings |
интимная обстановка |
Anglophile |
297 |
7:25:58 |
eng-rus |
gen. |
be of the utmost interest |
представлять большой интерес |
Anglophile |
298 |
7:24:19 |
eng-rus |
gen. |
for the good of the cause |
в интересах дела |
Anglophile |
299 |
7:19:44 |
eng-rus |
law |
refer to higher authority |
передавать в высшую инстанцию |
Anglophile |
300 |
7:14:50 |
eng-rus |
gen. |
Manchurian deer |
изюбр |
Anglophile |
301 |
7:13:38 |
eng-rus |
gen. |
scarred with ravines |
изрезанный оврагами |
Anglophile |
302 |
7:10:14 |
eng-rus |
gen. |
if my memory doesn't deceive me |
если память мне не изменяет |
Anglophile |
303 |
7:08:39 |
eng-rus |
gen. |
warp someone's life |
сломать жизнь |
Anglophile |
304 |
6:36:49 |
eng-rus |
gen. |
water-glycol solution |
водно-гликолевый раствор |
ABelonogov |
305 |
5:37:00 |
eng-rus |
amer. |
stamping ground |
пенаты (this is close to the meaning, but obviously not a direct translation, which makes no sense in American English.) |
Maggie |
306 |
5:33:28 |
rus |
abbr. |
ВГР |
водно-гликолевый раствор |
ABelonogov |
307 |
5:05:26 |
eng-rus |
construct. |
backsplash |
фартук (Дизайн (стена за плитой или раковиной)) |
Rimulya |
308 |
5:04:39 |
rus-ger |
IT |
закрыть диалоговое окно |
den Dialog verlassen |
SKY |
309 |
4:49:15 |
eng-rus |
build.struct. |
counter top |
столешница (Дизайн) |
Rimulya |
310 |
4:44:23 |
eng-rus |
dentist. |
braces |
зубные брекеты |
Rimulya |
311 |
4:14:08 |
eng-rus |
geogr. |
Waikato |
Ваикато (Административный район в Новой Зелании с центром в г. Гамильтон.) |
ruapehu |
312 |
4:06:22 |
eng-rus |
austral. |
Waikaremoana |
Ваикаремоана (Озеро на о. Северный в Новой Зеландии, самое глубокое озеро страны (256м.)) |
ruapehu |
313 |
3:54:08 |
rus-ger |
IT |
панель инструментов, инструментальная панель |
Funktionsleiste |
SKY |
314 |
3:15:19 |
eng-rus |
names |
Yang |
Ян (фамилия; 100%, корейский) |
ABelonogov |
315 |
3:12:35 |
eng-rus |
mil. |
muzzle velocity radar |
баллистическая станция (артиллерия) |
tannin |
316 |
3:10:38 |
eng-rus |
names |
Song |
Сон (фамилия, 100%, корейский) |
ABelonogov |
317 |
3:08:58 |
eng-rus |
names |
Won |
Вон (фамилия, 100%, корейский) |
ABelonogov |
318 |
3:03:44 |
eng-rus |
names |
Bong |
Пон (фамилия, 100%, корейский) |
ABelonogov |
319 |
2:59:47 |
eng-rus |
names |
Baik |
Пэк (фамилия, 100%, корейский) |
ABelonogov |
320 |
2:57:21 |
eng-rus |
names |
Bae |
Пэ (фамилия, 100%, корейский) |
ABelonogov |
321 |
2:55:50 |
eng-rus |
names |
Ahn |
Ан (фамилия, 100%, корейский) |
ABelonogov |
322 |
2:42:23 |
eng-rus |
tools |
staple gun |
сшиватель |
Rimulya |
323 |
2:40:43 |
eng-rus |
gen. |
Sakhalin Province |
Сахалинская область (E&Y) |
ABelonogov |
324 |
2:39:42 |
eng-rus |
gen. |
Sakhalin Oblast |
Сахалинская область |
ABelonogov |
325 |
2:38:14 |
eng-rus |
IT |
search engine |
поисковый движок |
anahit |
326 |
2:22:18 |
eng-rus |
amer. |
twisted |
накручёный (in some contexts) |
Maggie |
327 |
2:20:31 |
eng-rus |
amer. |
crooked |
приблатнённый (for lack of a better choice) |
Maggie |
328 |
2:19:13 |
eng-rus |
names |
Kwon |
Квон (фамилия, 100%, корейский) |
ABelonogov |
329 |
2:16:04 |
eng-rus |
amer. |
racket |
кипиш |
Maggie |
330 |
2:13:40 |
eng-rus |
gen. |
inexperienced thief |
штымп (for lack of something better) |
Maggie |
331 |
2:12:15 |
eng-rus |
gen. |
assistance in |
содействие в |
WiseSnake |
332 |
2:09:10 |
eng-rus |
amer. |
double dealer |
оборотень |
Maggie |
333 |
2:01:03 |
rus-ger |
gen. |
покрыть убытки |
Ausfälle verkraften (Пример из источника: "Bayern und die bayerischen Kommunen müssten zusammen Ausfälle bis zu fünf Milliarden Euro verkraften." – "Бавария и баварские общины должны были бы все вместе покрыть потери, достигающие пяти миллиардов евро.") |
Alex Krayevsky |
334 |
2:00:52 |
eng-rus |
amer. |
pooled cash fund |
общак (used by thieves in case one is jailed) |
Maggie |
335 |
1:30:38 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
Civil, Structural, Architectural |
CSA |
pipa1984 |
336 |
1:25:38 |
rus-fre |
gen. |
~ стационарный аппарат-колонка для проигрывателей mp3 |
station d'accueil |
g e n n a d i |
337 |
1:19:53 |
rus-ger |
gen. |
критика чего-либо |
Kritik an etwas (Пример из источника: "Harsche Kritik an dem Steuerkonzept der CSU kommt aus der SPD." – Резкая критика налоговой концепции партии Христианско-социальный союз /ХСС/ исходит от СДПГ (Социал-демократической партии Германии).) |
Alex Krayevsky |
338 |
1:18:30 |
eng-rus |
relig. |
intercession of the Holy Virgin |
покрова Богородицы |
pernata_fogel |
339 |
1:16:02 |
rus-ger |
germ. |
резкая критика |
harsche Kritik ("Harsche Kritik an dem Steuerkonzept der CSU kommt aus der SPD." - Резкая критика налоговой концепции партии Христианско-социальный союз /ХСС/ исходит от СДПГ (Социал-демократической партии Германии).) |
Alex Krayevsky |
340 |
1:06:04 |
rus-ger |
germ. |
критика концепции |
Kritik an dem Konzept (Пример из источника: "Kritik an dem Konzept kommt von allen Parteien, auch von der Schwesterpartei CDU. " – Критика (в отношении) концепции поступает ото всех партий, в том числе от сестринского Христианско-демократический союза.) |
Alex Krayevsky |
341 |
0:30:38 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
CSA |
Civil, Structural, Architectural |
pipa1984 |
342 |
0:30:06 |
eng-rus |
microbiol. |
enterobacteria |
энтеробактерии (семейство Enterobacteriaceae) |
vnikitin |