1 |
23:59:14 |
eng-rus |
progr. |
event logging |
журналирование событий (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:56:33 |
ger-ukr |
gen. |
bellen |
гавкати |
Brücke |
3 |
23:53:10 |
rus-ukr |
gen. |
бряцание оружием |
брязкання зброєю |
4uzhoj |
4 |
23:53:03 |
ger-ukr |
tech. |
löten |
паяти |
Brücke |
5 |
23:52:45 |
ger-ukr |
weld. |
schweißen |
зварювати |
Brücke |
6 |
23:50:51 |
eng-rus |
progr. |
cloud-native app |
облачно-ориентированное приложение (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:50:43 |
ger-ukr |
weld. |
Auftragsschweißen |
нанесення покриття |
Brücke |
8 |
23:50:04 |
ger-ukr |
weld. |
Spezialwerkstoff |
спеціальний матеріал |
Brücke |
9 |
23:48:47 |
ger-ukr |
weld. |
Reparaturschweißen |
ремонтне зварювання |
Brücke |
10 |
23:48:38 |
eng-rus |
progr. |
from a high-level perspective |
на высоком уровне абстракции |
ssn |
11 |
23:47:40 |
ger-ukr |
weld. |
Lichtbogenhandschweißen |
ручне дугове зварювання |
Brücke |
12 |
23:46:55 |
ger-ukr |
weld. |
Löten |
паяння |
Brücke |
13 |
23:46:52 |
rus-ger |
media. |
бывшая персона |
Unperson (лицо, существование которого игнорируется или отрицается, имя которого официально вычеркнуто из истории по политическим мотивам.) |
kalypso |
14 |
23:46:14 |
ger-ukr |
weld. |
hydraulisch-pneumatischer Antrieb |
гідропневмопривод |
Brücke |
15 |
23:45:23 |
ger-ukr |
weld. |
Pressschweißen |
зварювання тиском |
Brücke |
16 |
23:45:00 |
ger-ukr |
weld. |
Schmelzschweißen |
зварювання плавленням |
Brücke |
17 |
23:44:20 |
ger-ukr |
tech. |
Tribotechnik |
тріботехніка |
Brücke |
18 |
23:42:41 |
eng-rus |
progr. |
cloud-native project |
облачно-ориентированный проект (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:41:46 |
ger-ukr |
mater.sc. |
Urformen |
формоутворювання заготовок |
Brücke |
20 |
23:40:05 |
eng-rus |
progr. |
cloud-native |
облачно-ориентированный (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:39:52 |
eng-rus |
progr. |
cloud-native computing |
облачно-ориентированные вычисления (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:37:25 |
ger-ukr |
ed. |
Spannungslehre |
опір матеріалів |
Brücke |
23 |
23:37:21 |
eng-rus |
idiom. |
keep in check |
приструнить |
ART Vancouver |
24 |
23:36:07 |
eng |
progr. |
resource-oriented architecture |
ROA |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:35:51 |
eng-rus |
progr. |
resource-oriented architecture |
ресурсно-ориентированная архитектура (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:22:39 |
eng-rus |
progr. |
cloud |
облачно-ориентированный |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:19:53 |
eng-rus |
progr. |
framework |
система (remote procedure call framework – система удалённого вызова процедур) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:19:17 |
eng-rus |
progr. |
remote procedure call framework |
система удалённого вызова процедур (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:18:55 |
eng-rus |
quant.mech. |
quantum property |
квантовость |
MichaelBurov |
30 |
23:15:52 |
eng-rus |
progr. |
service operation |
метод обслуживания |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:14:33 |
eng-rus |
comp., MS |
protobuf compiler |
компилятор буферов протокола (сокр. от "protocol buffers compiler") |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:14:07 |
eng-rus |
comp., MS |
protocol buffer compiler |
компилятор буферов протокола |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:13:45 |
eng-rus |
telecom. |
protobuf |
буферы протокола (сокр. от "protocol buffers") |
Alex_Odeychuk |
34 |
23:12:56 |
eng-rus |
inf. |
absolute wanker |
отъявленный мудак |
Taras |
35 |
23:11:34 |
eng-rus |
comp., net. |
bidirectional streaming |
двунаправленная потоковая передача (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
36 |
23:11:30 |
eng-rus |
med. |
on the standard of emergency care for anaphylactic shock |
"Об утверждении стандарта скорой медицинской помощи при анафилактическом шоке" (Приказ МЗ РФ №1079н) |
Ladyhood |
37 |
23:11:24 |
eng-rus |
gen. |
in the trees |
среди деревьев |
Taras |
38 |
23:09:00 |
ger-ukr |
busin. |
Unternehmer |
підприємець |
Brücke |
39 |
23:06:58 |
eng-rus |
progr. |
server services |
серверные службы |
Alex_Odeychuk |
40 |
23:05:54 |
eng-rus |
abbr. |
RPC |
система удалённого вызова процедур (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:05:28 |
eng-rus |
progr. |
protocol buffers |
буферы протокола (разработанный Google язык определения интерфейсов службы и структуры сообщений полезной нагрузки, а также средство сериализации структурированных данных, не зависящее от платформы и языка программирования серверного и клиентского кода; из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:57:32 |
eng-rus |
comp., MS |
integrated authentication |
встроенная аутентификация (выполняется попытка входа на сервер с теми же учётными данными, под которыми работает браузер пользователя) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:57:12 |
eng-rus |
comp., MS |
integrated Windows authentication |
встроенная аутентификация Windows (выполняется попытка входа на сервер с теми же учётными данными, под которыми работает браузер пользователя) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:56:36 |
eng-rus |
comp., MS |
.NET Passport authentication |
аутентификация с использованием службы .NET Passport (удалена в Windows Server 2008 и IIS 7.0) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:56:22 |
eng-rus |
med. |
rubor |
эритроз (вазомоторная эритема, временное или стойкое покраснение: The cardinal signs of inflammation are rubor (redness), calor (heat), tumor (swelling), dolor (pain), and loss of function.) |
spielbrecher |
46 |
22:55:32 |
eng-rus |
telecom. |
certificate authentication |
аутентификация с использованием сертификата |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:52:59 |
eng-rus |
op.syst. |
kernel-mode server |
сервер, работающий в режиме ядра |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:52:30 |
eng-rus |
gen. |
raise |
воздвигать (здание и т. п.: Vilde doesn't advertise his Kensington development company, which in addition to constructing Palladian villas with Greek-style columns – his specialty – raised the 50-odd houses in Anosino, a state-of-the-art village on Novorizhskoye Shosse in the Moscow region. TMT) |
Alexander Demidov |
49 |
22:51:07 |
eng-rus |
telecom. |
request to static content |
запрос к статическому содержимому |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:50:05 |
eng-rus |
progr. |
worker process isolation mode |
режим изоляции рабочих процессов |
Alex_Odeychuk |
51 |
22:49:03 |
eng-rus |
telecom. |
host header name |
заголовок узла |
Alex_Odeychuk |
52 |
22:22:14 |
ger-ukr |
gen. |
Prävention |
запобігання |
Brücke |
53 |
22:22:06 |
ger-ukr |
gen. |
Prävention |
попередження |
Brücke |
54 |
22:21:31 |
eng-rus |
progr. |
region |
секция |
ssn |
55 |
22:09:13 |
eng-rus |
account. |
public control |
государственное регулирование |
Alexander Demidov |
56 |
22:05:04 |
eng-rus |
progr. |
programming contest |
олимпиада по программированию |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:04:52 |
eng-rus |
progr. |
collegiate programming contest |
студенческая олимпиада по программированию |
Alex_Odeychuk |
58 |
22:03:30 |
eng-rus |
progr. |
collegiate programming contest |
студенческий чемпионат по программированию |
Alex_Odeychuk |
59 |
21:46:36 |
eng-rus |
gen. |
exact a toll on |
нанести урон |
HQ |
60 |
21:43:25 |
eng-rus |
gen. |
take a toll on |
нанести урон |
HQ |
61 |
21:40:15 |
ger-ukr |
ed. |
bestanden |
зараховано (Beurteilung) |
Brücke |
62 |
21:34:33 |
eng-rus |
gen. |
linguonym |
лингвоним |
imajenation |
63 |
21:32:44 |
eng-rus |
gen. |
pathohistology |
патогистология |
newikova |
64 |
21:32:24 |
eng-rus |
progr. |
target |
управляемая машина |
ssn |
65 |
21:29:57 |
ger-ukr |
ed. |
Studienplan |
програма навчання |
Brücke |
66 |
21:25:20 |
ger-ukr |
ed. |
nicht genügend |
незадовільно (Beurteilung) |
Brücke |
67 |
21:22:51 |
ger-ukr |
ed. |
befriedigend |
задовільно (Beurteilung) |
Brücke |
68 |
21:22:18 |
ger-ukr |
ed. |
gut |
добре (Beurteilung) |
Brücke |
69 |
21:21:58 |
ger-ukr |
ed. |
sehr gut |
відмінно (Beurteilung) |
Brücke |
70 |
21:18:08 |
ger-ukr |
ed. |
Zeugnis |
атестат |
Brücke |
71 |
21:16:14 |
eng-rus |
gen. |
regulars |
завсегдатаи |
Taras |
72 |
21:08:04 |
ger-ukr |
econ. |
Gewerbe |
підприємницька діяльність |
Brücke |
73 |
21:07:17 |
ger-ukr |
econ. |
unternehmerische Tätigkeit |
підприємницька діяльність |
Brücke |
74 |
21:07:08 |
ger-ukr |
econ. |
Unternehmenstätigkeit |
підприємницька діяльність |
Brücke |
75 |
21:00:42 |
ger-ukr |
ed. |
vertiefend |
поглиблений |
Brücke |
76 |
20:27:41 |
rus-ger |
gen. |
сумма займа |
Darlehensvaluta |
dolmetscherr |
77 |
20:26:38 |
eng-rus |
IT |
nonrepudiation |
неотрекаемость |
vlad-and-slav |
78 |
20:22:30 |
ger-ukr |
gen. |
das tut mir nicht gut |
це погано на мене діє |
Brücke |
79 |
20:21:12 |
eng-rus |
cook. |
zest |
цедра лимона/ сделать цедру лимона теркой) (zest is the yellow part of the peel (skin) on the outside of a lemon. The zest is shiny, brightly colored and textured; it is the outer surface of the fruit which consumers can directly see.: How much juice and zest is in 1 lemon? acouplecooks.com) |
ZalinaSpeaks |
80 |
20:15:24 |
ger-ukr |
busin. |
Unternehmertum |
підприємництво |
Brücke |
81 |
20:13:53 |
ger-ukr |
ed. |
abschließen |
закінчувати |
Brücke |
82 |
20:13:27 |
ger-ukr |
ed. |
Bachelor |
бакалавр |
Brücke |
83 |
20:13:06 |
ger-ukr |
ed. |
Diplom |
диплом |
Brücke |
84 |
19:38:08 |
ger-ukr |
gen. |
Erzählung |
оповідання |
Brücke |
85 |
19:34:54 |
eng-rus |
tobac. |
pod |
картридж (для вейпингового устройства) |
Svetozar |
86 |
19:33:51 |
ger-ukr |
gen. |
Fohlen |
лошатко (verniedlichend) |
Brücke |
87 |
19:30:23 |
ger-ukr |
gen. |
Fohlen |
лоша |
Brücke |
88 |
19:27:17 |
eng-rus |
gen. |
much-honored |
многоуважаемый |
Grihamedhi |
89 |
19:21:25 |
eng-rus |
gen. |
climactic battle |
решающая битва |
Grihamedhi |
90 |
19:21:24 |
eng-rus |
gen. |
as best as one can |
что есть сил |
ikravtso |
91 |
19:20:34 |
eng-rus |
econ. |
empty money |
пустые необеспеченные золотым запасом деньги |
Tatianne |
92 |
19:20:08 |
ger-ukr |
gen. |
Bredouille |
халепа |
Brücke |
93 |
19:19:03 |
ger-ukr |
gen. |
Notlage |
біда |
Brücke |
94 |
19:18:18 |
ger-ukr |
gen. |
es zu etwas bringen |
вибиватися в люди |
Brücke |
95 |
19:17:32 |
ger-ukr |
inf. |
sehr wenig |
як кіт наплакав |
Brücke |
96 |
19:16:10 |
rus-ita |
wood. |
древесный порошок |
polvere di legno |
Sergei Aprelikov |
97 |
19:14:39 |
rus-spa |
wood. |
древесный порошок |
polvo de madera |
Sergei Aprelikov |
98 |
19:13:24 |
eng-rus |
gen. |
struggling |
пытаться (struggling to unlock the secrets) |
Grihamedhi |
99 |
19:13:17 |
rus-fre |
wood. |
древесный порошок |
poudre de bois |
Sergei Aprelikov |
100 |
19:12:28 |
eng-rus |
progr. |
server-side module |
модуль на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:06:46 |
eng-rus |
wood. |
wood powder |
древесный порошок |
Sergei Aprelikov |
102 |
19:01:36 |
eng-rus |
intell. |
field operative |
оперативный сотрудник (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:00:37 |
eng-rus |
comp., MS |
analysis |
аналитика (SQL Server: analysis services server – сервер служб аналитики) |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:59:39 |
eng-rus |
comp., MS |
analysis services server |
сервер служб аналитики (SQL Server) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:58:54 |
eng-rus |
comp.sl. |
SQL Server |
сиквел |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:57:15 |
eng-rus |
gen. |
flare-up |
приступ (Small events, such as not getting a timely reply from a friend, might trigger a flare-up of overthinking.) |
Sweeterbit |
107 |
18:39:46 |
eng-rus |
gen. |
contribution to assets |
вклад в имущество |
Ремедиос_П |
108 |
18:17:37 |
ger-ukr |
gen. |
zeitweise |
подекуди |
Brücke |
109 |
18:15:29 |
rus-ita |
inf. |
охренеть! |
accipicchia! |
Olya34 |
110 |
18:14:54 |
rus-tur |
met.sci. |
рябизна |
çukurcuklanmış yüzey |
Natalya Rovina |
111 |
18:14:17 |
rus |
met.sci. |
рябизна |
Дефект поверхности в виде мелких углублений, образующих полосы или сетку, наблюдаемых после удаления вкатанной окалины. (Ндп. Оспины
Общая рябизна
Вдавленная
окалина
Черновина
Рябизна от
выпавшей
окалины
Рябоватость ntcexpert.ru) |
Natalya Rovina |
112 |
18:13:14 |
eng-tur |
met.sci. |
pitted surface |
çukurcuklanmış yüzey |
Natalya Rovina |
113 |
18:12:53 |
eng-tur |
met.sci. |
pitted surface |
karıncalanmış yüzey |
Natalya Rovina |
114 |
18:10:39 |
ger-ukr |
gen. |
reanimieren |
відроджувати |
Brücke |
115 |
18:08:24 |
ger-ukr |
gen. |
erstehen |
купувати |
Brücke |
116 |
18:08:12 |
ger-ukr |
gen. |
erstehen |
придбати |
Brücke |
117 |
18:07:56 |
eng-rus |
med. |
development of the immune response |
формирование иммунного ответа |
Ladyhood |
118 |
18:02:16 |
ger-ukr |
gen. |
Interpretation |
трактування |
Brücke |
119 |
18:02:04 |
ger-ukr |
gen. |
Lesart |
трактування |
Brücke |
120 |
18:01:55 |
fre-tur |
met.sci. |
fissure capillaire |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
121 |
18:01:32 |
ger-ukr |
gen. |
interpretieren |
трактувати |
Brücke |
122 |
18:01:03 |
ger-tur |
met.sci. |
haarriss |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
123 |
17:59:44 |
eng-tur |
met.sci. |
hairline |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
124 |
17:55:59 |
rus-tur |
met.sci. |
вертикальная трещина |
dikey çatlak |
Natalya Rovina |
125 |
17:55:52 |
ger-ukr |
gen. |
Jähzorn |
спалах люті |
Brücke |
126 |
17:55:39 |
eng-rus |
comp.sl. |
task |
таска (There are no unclosed tasks left on the task board. — На борде не осталось незакрытых тасок. = На доске задач не осталось незакрытых задач.) |
Alex_Odeychuk |
127 |
17:54:20 |
rus-tur |
met.sci. |
горячие усадочные трещины |
çekinti çatlakları |
Natalya Rovina |
128 |
17:54:05 |
eng-rus |
med. |
small molecule inhibitor |
низкомолекулярный ингибитор |
Andy |
129 |
17:53:50 |
eng-tur |
met.sci. |
shrinkage cracks |
çekinti çatlakları |
Natalya Rovina |
130 |
17:53:46 |
eng-rus |
gen. |
plant |
подбросить улику (I don't like that we found the bottle so easy. Not in a place as uptight as this. It's like it was planted) |
Taras |
131 |
17:53:31 |
rus-heb |
law |
ничтожный изначально |
בטל מעיקרו (void ab initio) |
Баян |
132 |
17:50:42 |
rus-tur |
met.sci. |
волосовина |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
133 |
17:49:09 |
ger-ukr |
gen. |
saufen |
пиячити |
Brücke |
134 |
17:43:54 |
eng-rus |
formal |
have established a causal connection |
установить причинно-следственную связь (between ... and ... – между ... и ... // The Guardian, 2021) |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:43:44 |
rus-tur |
met.sci. |
косая трещина |
çapraz çatlak |
Natalya Rovina |
136 |
17:42:35 |
eng-tur |
met.sci. |
diagonal crack |
çapraz çatlak |
Natalya Rovina |
137 |
17:41:48 |
eng-tur |
met.sci. |
longitudinal crack |
boyuna çatlak |
Natalya Rovina |
138 |
17:40:56 |
rus-tur |
met.sci. |
продольная трещина |
boyuna çatlak |
Natalya Rovina |
139 |
17:39:47 |
rus-ita |
inf. |
надо же! |
accipicchia! |
Olya34 |
140 |
17:38:49 |
eng-rus |
gen. |
machine drawing |
машинное черчение |
Johnny Bravo |
141 |
17:36:44 |
ger-ukr |
derog. |
Geschreibsel |
писанина |
Brücke |
142 |
17:33:03 |
eng-rus |
gen. |
give a hop |
испугать (неожиданно, когда человек подскакивает: It's usually just me here, so you gave me a little hop) |
Taras |
143 |
17:30:40 |
eng-rus |
sport. |
therapeutic use exemption |
терапевтическое исключение (для применения спортсменом запрещённых препаратов) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:28:38 |
eng-rus |
rhetor. |
it's really better |
лучшее, что можно сделать (to + inf.) |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:28:34 |
eng-rus |
gen. |
earnestly |
искренне (they earnestly hope to come back in the summer) |
vogeler |
146 |
17:28:06 |
eng-rus |
gen. |
earnestly |
искренне |
vogeler |
147 |
17:28:01 |
ger-ukr |
gen. |
abholzen |
вирубувати |
Brücke |
148 |
17:25:30 |
ger-ukr |
gen. |
Maulbeere |
шовковиця |
Brücke |
149 |
17:24:06 |
ger-ukr |
inf. |
Schuhe |
взувачка |
Brücke |
150 |
17:24:03 |
eng-rus |
gen. |
board the flight |
садиться в самолёт (Dr. Jones purchased a ticket to Buenos Aires three days ago, but she never boarded the flight) |
Taras |
151 |
17:23:21 |
eng-rus |
med. |
single-component vaccine, single component vaccine |
однокомпонентная вакцина |
Ladyhood |
152 |
17:18:48 |
eng-rus |
clin.trial. |
quorum is available |
кворум в наличии |
irinaloza23 |
153 |
17:14:39 |
ger-ukr |
gen. |
Imker |
пасічник |
Brücke |
154 |
17:13:51 |
eng-rus |
inf. |
retirement party |
прощальная вечеринка |
Taras |
155 |
17:12:22 |
ger-ukr |
gen. |
anflehen |
благати |
Brücke |
156 |
17:09:33 |
ger-ukr |
gen. |
Essen |
наїдок |
Brücke |
157 |
17:05:18 |
rus-ita |
gen. |
отдел по работе с населением |
servizi demografici ((ufficio) servizi demografici) |
livebetter.ru |
158 |
17:04:28 |
eng-rus |
gen. |
not far off |
недалеко от истины (в ответ на утверждение) |
Taras |
159 |
17:03:21 |
eng-rus |
med. |
FSBI "Scientific Centre for Expert Evaluation of Medicinal Products" of the Ministry of Health of the Russian Federation |
ФГБУ "Научный центр экспертизы средств медицинского применения" Минздрава России (regmed.ru) |
Ladyhood |
160 |
17:02:59 |
ger-ukr |
gen. |
Spiegelei |
яєшня |
Brücke |
161 |
17:02:42 |
ger-ukr |
gen. |
Haferbrei |
вівсянка |
Brücke |
162 |
17:01:11 |
eng-rus |
progr. |
formally-verifiable software |
формально верифицируемое программное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:00:47 |
eng-rus |
progr. |
formally-verifiable software development |
разработка формально верифицируемого программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:00:38 |
ger-ukr |
gen. |
erlesen |
вишуканий |
Brücke |
165 |
16:59:37 |
ger-ukr |
gen. |
fixiert |
схиблений |
Brücke |
166 |
16:59:33 |
rus-ita |
gen. |
стеречь |
sorvegliare |
Olya34 |
167 |
16:56:46 |
rus-ita |
gen. |
колоть орехи |
sgusciare |
Olya34 |
168 |
16:56:21 |
eng-rus |
inf. |
copy lady |
копировальщица |
Taras |
169 |
16:56:03 |
rus-ita |
gen. |
валяться |
poltrire |
Olya34 |
170 |
16:55:46 |
eng-rus |
med. |
MoAbs |
моноклональные антитела (Monoclonal antibodies cancernetwork.com) |
Ladyhood |
171 |
16:55:30 |
rus-ita |
gen. |
слабое звено |
anello debole |
Olya34 |
172 |
16:54:48 |
rus-ita |
gen. |
всё ещё |
tuttora |
Olya34 |
173 |
16:52:24 |
eng-rus |
inf. |
rattling death trap |
"гроб на колёсах" (шутл.) |
Taras |
174 |
16:48:14 |
rus-ita |
gen. |
дотошный |
meticoloso |
Olya34 |
175 |
16:47:26 |
eng-rus |
med. |
Voluntary health insurance |
Добровольное медицинское страхование (VHI who.int) |
Ladyhood |
176 |
16:47:23 |
ger-ukr |
inf. |
sehr |
страшно |
Brücke |
177 |
16:47:09 |
rus-ita |
gen. |
бодрый |
baldanzoso |
Olya34 |
178 |
16:46:19 |
rus-ita |
gen. |
ангина |
tonsillite |
Olya34 |
179 |
16:44:52 |
rus-ger |
philos. |
противостоять |
gegenübertreten (В этой противоположности товары как потребительная стоимость противостоят деньгам как меновой стоимости. istmat.info) |
mariamurat |
180 |
16:43:50 |
rus-ita |
gen. |
выворачиваться |
svignarsela |
Olya34 |
181 |
16:43:10 |
eng-rus |
gen. |
that's going too far |
это уж чересчур |
Andrey Truhachev |
182 |
16:42:44 |
eng-rus |
gen. |
that's going too far |
это уже чересчур |
Andrey Truhachev |
183 |
16:39:41 |
eng-rus |
fin. |
total assets |
итого по активам |
zhvir |
184 |
16:32:43 |
eng-rus |
gen. |
mutt |
собака смешанной породы |
Taras |
185 |
16:31:19 |
eng-rus |
gen. |
mutt |
помесь |
Taras |
186 |
16:28:51 |
rus-ita |
gen. |
торжественно |
trionfalmente |
Olya34 |
187 |
16:27:40 |
eng-rus |
fig. |
walk softly |
вести себя деликатно |
Taras |
188 |
16:26:24 |
eng-rus |
fig. |
walk softly |
работать мягко |
Taras |
189 |
16:23:54 |
eng-rus |
gen. |
sad pornography |
убогая порнушка |
Taras |
190 |
16:22:20 |
eng-rus |
chromat. |
Pump head |
насосная головка (головка поршневого насоса) |
erodenis |
191 |
16:21:58 |
ger-ukr |
gen. |
Selbstzerstörung |
самознищення |
Brücke |
192 |
16:21:36 |
eng-rus |
med.appl. |
qualification range |
диапазон квалификации |
Olga47 |
193 |
16:18:05 |
eng-rus |
fig. |
show pony |
цирковое пони (You know, there's a version of this, where you come work with me in Violent Crimes. You work cases the way you like, the right away, without... Well, without being a show pony) |
Taras |
194 |
16:17:28 |
eng-rus |
progr. |
object invariants |
инварианты объектов |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:16:55 |
eng-rus |
progr. |
API documentation |
документация на программное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:15:31 |
eng-rus |
robot. |
plantoid |
растениеподобный механизм |
ASokolov |
197 |
16:13:30 |
rus-por |
econ. |
повышение стоимости |
subida dos preços |
JIZM |
198 |
16:13:06 |
eng-rus |
gen. |
plantoid |
плантоид (Робот или синтетический организм, который выглядит, действует и растёт как растение wikipedia.org) |
ASokolov |
199 |
16:12:48 |
ger-ukr |
inf. |
eine reinhauen |
вцідити |
Brücke |
200 |
16:12:22 |
rus-por |
econ. |
стоимость недвижимости |
valores dos imóveis |
JIZM |
201 |
16:12:03 |
eng-rus |
progr. |
code reusability |
уровень повторного использования кода (increase code reusability – повысить уровень повторного использования кода) |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:11:34 |
rus-por |
econ. |
рост цен |
crescimento do preços |
JIZM |
203 |
16:11:32 |
eng-rus |
progr. |
increase code reusability |
повысить уровень повторного использования кода |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:10:11 |
ger-ukr |
gen. |
Möbel rücken |
сувати меблі |
Brücke |
205 |
16:09:18 |
ger-ukr |
inf. |
pinkeln |
люрити |
Brücke |
206 |
16:08:24 |
rus-por |
hist. |
промышленная революция |
revolução industrial m |
JIZM |
207 |
16:08:06 |
ger-ukr |
gen. |
dominant |
владний |
Brücke |
208 |
16:08:04 |
rus-por |
hist. |
революция |
revolução m |
JIZM |
209 |
16:06:42 |
ger-ukr |
cloth. |
Windjacke |
вітрівка |
Brücke |
210 |
16:06:37 |
rus-por |
energ.ind. |
возобновляемый источник энергии |
energia renovável |
JIZM |
211 |
16:06:18 |
eng-rus |
FBI. |
applied behavior analysis |
бихевиористский анализ |
Taras |
212 |
16:04:57 |
ger-ukr |
gen. |
zur Seite schieben |
відслоняти (z.B. einen Vorhang) |
Brücke |
213 |
16:04:15 |
eng-rus |
progr. |
floating-point environment |
среда выполнения инструкций процессора, обрабатывающих числа с плавающей запятой |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:03:49 |
eng-rus |
FBI. |
BSU analysis |
бихевиористский анализ |
Taras |
215 |
16:03:45 |
rus-por |
O&G |
меры по предупреждению и ликвидации аварий |
ações de resposta para emergência |
JIZM |
216 |
16:03:36 |
eng-rus |
progr. |
floating-point environment |
поведение инструкций процессора, обрабатывающих числа с плавающей запятой |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:02:24 |
rus-por |
O&G |
разлив нефти |
derramamento de óleo |
JIZM |
218 |
16:01:18 |
rus-ita |
gen. |
усердно |
con zelo |
Olya34 |
219 |
15:58:52 |
rus-por |
O&G |
сейсморазлом |
falha sísmica |
JIZM |
220 |
15:58:10 |
ger-ukr |
gen. |
Ergebnis |
вислід |
Brücke |
221 |
15:57:32 |
ger-ukr |
gen. |
an der Strippe hängen |
висіти на дроті |
Brücke |
222 |
15:56:31 |
rus-por |
O&G |
план мониторинга состояния окружающей среды |
projeto de monitoramento ambiental |
JIZM |
223 |
15:55:50 |
ger-ukr |
gen. |
hinauskomplimentieren |
випроваджувати |
Brücke |
224 |
15:55:10 |
eng-rus |
gen. |
make oneself nuts |
изводить себя (You stop making yourself nuts. You did everything by the book (по правилам) |
Taras |
225 |
15:54:42 |
rus-por |
O&G |
план природоохранных мероприятий |
plano de ação ambiental |
JIZM |
226 |
15:52:55 |
rus-por |
O&G |
сланцы |
xistos |
JIZM |
227 |
15:52:11 |
ger-ukr |
gen. |
sich durchwurschteln |
викручуватися |
Brücke |
228 |
15:52:05 |
eng-rus |
gen. |
petty little |
жалкий (petty little bureaucrat – жалкий бюрократишка) |
Taras |
229 |
15:50:53 |
ger-ukr |
gen. |
Rausschmeißer |
викидайло (Türsteher) |
Brücke |
230 |
15:50:22 |
eng-rus |
gen. |
petty little bureaucrat |
жалкий бюрократишка |
Taras |
231 |
15:49:11 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten |
викапаний |
Brücke |
232 |
15:48:52 |
eng-rus |
gen. |
petty little bureaucrat |
жалкий бюрократ |
Taras |
233 |
15:47:41 |
ger-ukr |
gen. |
Flechsen |
фляки (Sehnen, die vor der Zubereitung von Fleisch entfernt werden) |
Brücke |
234 |
15:47:14 |
rus-por |
O&G |
сжиженный природный газ |
gás natural liquefeito |
JIZM |
235 |
15:45:37 |
ger-ukr |
gen. |
einen Abstecher machen |
заїжджати |
Brücke |
236 |
15:45:02 |
rus-ita |
law |
пристройка, прилегающая к дому |
resede (Nell'uso notarile, il fabbricato accessorio a un edificio; anche, il terreno erboso presso una casa colonica o tra il muro d'un fabbricato e il confine) |
massimo67 |
237 |
15:44:22 |
ger-ukr |
gen. |
herausragend |
видатний |
Brücke |
238 |
15:44:16 |
rus-ger |
idiom. |
по велению сердца |
auf Geheiß des Herzens (magazinalsu.ru) |
Andrey Truhachev |
239 |
15:43:57 |
rus-por |
oil |
термическое растворение |
dissolução térmica |
JIZM |
240 |
15:43:20 |
rus-por |
oil |
гидрирование |
hidrogenação |
JIZM |
241 |
15:41:45 |
rus-por |
oil |
битуминозный сланец |
xisto betuminoso |
JIZM |
242 |
15:41:27 |
ger-ukr |
gen. |
daherreden |
верзти |
Brücke |
243 |
15:40:50 |
eng-rus |
fash. |
dictates of fashion |
диктат моды (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
244 |
15:39:55 |
rus-ita |
biol. |
определение количества микроорганизмов на чашках Петри |
conta in piastra |
Валерия 555 |
245 |
15:39:44 |
rus-ger |
fash. |
диктат моды |
Modediktat |
Andrey Truhachev |
246 |
15:39:04 |
rus-por |
oil |
синтетическое топливо |
сombustível sintético |
JIZM |
247 |
15:37:54 |
rus-por |
oil |
сланцевое масло |
petróleo de xisto |
JIZM |
248 |
15:37:37 |
rus-ger |
gen. |
следовать зову сердца |
der Stimme seines Herzens folgen |
Andrey Truhachev |
249 |
15:37:14 |
ger-ukr |
gen. |
quasi |
буцімто |
Brücke |
250 |
15:37:09 |
eng-rus |
book. |
follow the calling of one's heart |
следовать зову сердца (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
251 |
15:37:04 |
eng-rus |
progr. |
assertion |
обязательство модуля (в контрактном программировании) |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:36:43 |
eng |
abbr. |
SCU |
Steam Cracking Unit |
Skipirich |
253 |
15:36:22 |
rus-por |
oil |
гидравлический разрыв пласта |
fraturamento hidráulico |
JIZM |
254 |
15:35:35 |
eng-rus |
book. |
follow the calling of one's heart |
следовать велению сердца (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
255 |
15:35:26 |
eng-rus |
progr. |
assertion |
предположение контракта (в контрактном программировании) |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:34:40 |
rus-por |
oil |
гибкий шланг |
tubo flexível |
JIZM |
257 |
15:34:35 |
ger-ukr |
gen. |
blubbern |
булькати |
Brücke |
258 |
15:34:12 |
eng-rus |
progr. |
assertion |
формальное утверждение корректности (алгоритма) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:33:24 |
rus-por |
oil |
содержание углекислого газа |
teor de CO2 |
JIZM |
260 |
15:33:18 |
ger-ukr |
gen. |
Storch |
лелека |
Brücke |
261 |
15:32:42 |
ger-ukr |
gen. |
Storch |
бузько |
Brücke |
262 |
15:32:19 |
rus-por |
oil |
смешиваемость |
miscibilidade |
JIZM |
263 |
15:32:09 |
eng-rus |
progr. |
space complexity |
сложность по памяти (требуемый объём памяти как функция размерности задачи) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:31:59 |
ger-ukr |
inf. |
kleine Wunde |
вавка |
Brücke |
265 |
15:31:06 |
rus-por |
oil |
гравитационное дренирование |
drenagem gravitacional |
JIZM |
266 |
15:30:51 |
eng-rus |
electric. |
falling elbow |
вертикальный внутренний угол (элемент кабельных лотков (не путать с elbow для трубопроводов – "отвод") v-profil.ru) |
DRE |
267 |
15:30:42 |
ger-ukr |
inf. |
Schmutzwäsche |
бруди |
Brücke |
268 |
15:30:24 |
eng-rus |
book. |
at the behest of |
по требованию |
Andrey Truhachev |
269 |
15:30:06 |
ger-ukr |
inf. |
Schmutzfink |
брудас |
Brücke |
270 |
15:30:05 |
rus-por |
oil |
экономическая экспертиза |
avaliação econômica |
JIZM |
271 |
15:29:57 |
eng-rus |
electric. |
rising elbow |
вертикальный наружный угол (элемент кабельных лотков (не путать с elbow для трубопроводов – "отвод") v-profil.ru) |
DRE |
272 |
15:29:25 |
eng-rus |
book. |
at behest |
по велению |
Andrey Truhachev |
273 |
15:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
report |
сдать рапорт |
Gruzovik |
274 |
15:28:42 |
rus-por |
oil |
надёжность проекта |
robustez do projeto |
JIZM |
275 |
15:28:31 |
ger-ukr |
|
Tor |
брама |
Brücke |
276 |
15:27:51 |
ger-ukr |
|
Bohrmaschine |
дриль |
Brücke |
277 |
15:26:50 |
ger-ukr |
relig. |
Gott |
бог |
Brücke |
278 |
15:26:40 |
rus-por |
oil |
расположение |
locaçăo |
JIZM |
279 |
15:26:33 |
ger-ukr |
inf. |
der liebe Herrgott |
бозя |
Brücke |
280 |
15:25:57 |
rus-ita |
|
агаризованная среда |
terreno agarizzato |
Валерия 555 |
281 |
15:25:26 |
rus-ger |
|
по настоянию |
auf Geheiß (Auf Geheiß seines Vaters verließ Karl schon in jungen Jahren die Familie, um in der Fremde eine Lehrstelle anzutreten. По настоянию отца Карл в молодом возрасте оставил семью, чтобы поступить на обучение за границу.
) |
Andrey Truhachev |
282 |
15:24:18 |
rus-ita |
|
культуральная питательная среда |
terreno colturale |
Валерия 555 |
283 |
15:24:12 |
ger-ukr |
inf. |
auf der faulen Haut liegen |
бембати |
Brücke |
284 |
15:24:11 |
rus-heb |
bot. |
сельдерей |
כַּרפָּס |
Баян |
285 |
15:23:55 |
rus-ita |
|
культуральная среда |
terreno colturale |
Валерия 555 |
286 |
15:23:45 |
rus-ger |
pomp. |
по его велению |
auf sein Geheiß |
Andrey Truhachev |
287 |
15:23:16 |
eng |
abbr. ophtalm. |
DOC |
digital ocular compression |
doc090 |
288 |
15:23:11 |
ger-ukr |
inf. |
ärmliche Verhältnisse |
бідося |
Brücke |
289 |
15:22:12 |
ger-ukr |
inf. |
armer Kerl |
бідацтво |
Brücke |
290 |
15:21:49 |
ger-ukr |
|
armer Kerl |
бідолаха |
Brücke |
291 |
15:21:20 |
rus-por |
oil |
техническое обслуживание трубопровода |
manutenção do duto |
JIZM |
292 |
15:21:13 |
rus-heb |
food.ind. |
кармин |
קרמין |
Баян |
293 |
15:20:36 |
rus-heb |
food.ind. |
кармин |
כרמין |
Баян |
294 |
15:20:13 |
rus-ger |
obs. pomp. |
указка |
Geheiß (Gebrauch:gehoben. Meist in der Wendung "auf Geheiß von jemandem": Gebot (meist von einer übergeordneten oder mit Macht ausgestatteten Person), Anordnung: Auf Geheiß seines Vaters verließ Karl schon in jungen Jahren die Familie, um in der Fremde eine Lehrstelle anzutreten. wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
295 |
15:19:13 |
ger-ukr |
|
fixe Idee |
бзик |
Brücke |
296 |
15:18:33 |
rus-heb |
food.ind. |
сахарный колер |
קרמל |
Баян |
297 |
15:18:15 |
ger-ukr |
inf. |
klimpern |
бждонкати (auf dem Klavier) |
Brücke |
298 |
15:17:07 |
ger-ukr |
cloth. |
Hosenbein |
штанина |
Brücke |
299 |
15:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
raft driver |
плотовод |
Gruzovik |
300 |
15:16:56 |
rus-ita |
|
в возрасте |
all'età di |
zhvir |
301 |
15:15:55 |
ger-ukr |
|
unprätentiös |
безпретензійний |
Brücke |
302 |
15:14:22 |
ger-ukr |
|
dumm |
дурний |
Brücke |
303 |
15:14:13 |
eng-rus |
gas.proc. |
bay |
пролёт (строительных лесов) |
Fuat |
304 |
15:13:56 |
ger-ukr |
inf. |
dumm |
безклепкий |
Brücke |
305 |
15:13:35 |
ger-ukr |
inf. |
dumm |
пришелепкуватий |
Brücke |
306 |
15:12:39 |
rus-heb |
food.ind. |
диацетат натрия |
סודיום אצטט |
Баян |
307 |
15:12:28 |
rus-heb |
chem.comp. |
диацетат натрия |
נתרן אצטט |
Баян |
308 |
15:12:00 |
ger-ukr |
inf. |
Eingeweide |
бебухи |
Brücke |
309 |
15:11:20 |
ger-ukr |
inf. |
Bettzeug |
бебехи |
Brücke |
310 |
15:10:24 |
ger-ukr |
inf. |
Eingeweide |
бебехи |
Brücke |
311 |
15:09:11 |
ger-ukr |
|
Kartoffel |
картопля |
Brücke |
312 |
15:09:01 |
ger-ukr |
|
Kartoffel |
бульба |
Brücke |
313 |
15:08:15 |
rus-heb |
food.ind. |
5'-инозинат натрия 2-замещенный |
דיסודיום אינוסינט |
Баян |
314 |
15:08:14 |
ger-ukr |
|
große Pfütze |
баюра |
Brücke |
315 |
15:07:01 |
rus-fre |
health. |
медицинские изделия |
produits de santé |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:06:53 |
rus-fre |
health. |
санитарная безопасность медицинских изделий |
sécurité sanitaire des produits de santé |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:06:30 |
rus-heb |
food.ind. |
5'-гуанилат натрия 2-замещенный |
דיסודיום גואנילט |
Баян |
318 |
15:05:22 |
eng-rus |
histol. |
histoscore |
гистологическая система оценки ответа опухоли на лечение |
CRINKUM-CRANKUM |
319 |
15:03:50 |
rus-ita |
law |
индивидуальный жилой дом |
casa unifamiliare |
massimo67 |
320 |
15:01:46 |
ger-ukr |
inf. |
saufen |
банячити |
Brücke |
321 |
15:01:39 |
rus-heb |
cook. |
смалец |
שְמאָלְץ |
Баян |
322 |
15:00:12 |
ger-ukr |
|
die Augen aufreißen |
вирячитися |
Brücke |
323 |
15:00:05 |
eng-rus |
|
anger issues |
вспышки гнева (I believe last week we were discussing your anger issues) |
Taras |
324 |
14:58:51 |
rus-heb |
yiddish. |
шкварки |
גְּרִיבּענֶעס |
Баян |
325 |
14:57:27 |
ger-ukr |
|
Kochtopf |
баняк |
Brücke |
326 |
14:56:41 |
eng-rus |
|
outbursts |
вспышки гнева (тж. outbursts of anger, angry outbursts: to be easily provoked to outbursts) |
Taras |
327 |
14:56:10 |
ger-ukr |
|
ausschmücken |
прибріхувати (beim Erzählen) |
Brücke |
328 |
14:54:53 |
ger-ukr |
|
belügen |
обманювати |
Brücke |
329 |
14:54:38 |
ger-ukr |
|
lügen |
брехати |
Brücke |
330 |
14:54:05 |
ger-ukr |
|
betrügen |
ошукувати |
Brücke |
331 |
14:53:19 |
ger-ukr |
|
Lügner |
дурилюд |
Brücke |
332 |
14:52:51 |
ger-ukr |
|
Lügner |
дурисвіт |
Brücke |
333 |
14:50:45 |
ger-ukr |
|
Luftikus |
баламут |
Brücke |
334 |
14:48:23 |
eng-rus |
inf. |
splitfire |
вспыльчивая девушка (a person, especially a girl or woman, who is of fiery temper and easily provoked to outbursts) |
Taras |
335 |
14:44:39 |
ger-ukr |
|
ein wenig |
трохи |
Brücke |
336 |
14:43:38 |
ger-ukr |
inf. |
Stück |
кавалок |
Brücke |
337 |
14:42:54 |
ger-ukr |
|
Paket |
пакунок |
Brücke |
338 |
14:41:39 |
ger-ukr |
inf. |
Saustall |
балаган |
Brücke |
339 |
14:41:23 |
rus-por |
oil |
плавучее хранилище |
armazenamento flutuante |
JIZM |
340 |
14:40:46 |
eng-rus |
pharma. |
efficacy effect |
терапевтическое действие (drug efficacy effect and side effect) |
Wakeful dormouse |
341 |
14:40:12 |
eng-rus |
inf. |
splitfire |
импульсивная девушка |
Taras |
342 |
14:39:34 |
ger-ukr |
austrian |
deppert |
задрипаний (als Abwertung) |
Brücke |
343 |
14:39:05 |
ger-ukr |
inf. |
blöd |
задрипаний (als Abwertung) |
Brücke |
344 |
14:38:40 |
rus-por |
nat.res. |
проточный водоём |
curso d'água |
JIZM |
345 |
14:36:45 |
ger-ukr |
inf. |
abgefuckt |
задрипаний |
Brücke |
346 |
14:36:22 |
eng-rus |
inf. |
splitfire |
вспыльчивый человек (a quick-tempered or highly emotional person) |
Taras |
347 |
14:36:02 |
ger-ukr |
austrian |
Beisel |
генделик |
Brücke |
348 |
14:34:47 |
ger-ukr |
child. |
heia machen |
байкати |
Brücke |
349 |
14:34:16 |
rus-por |
oil |
проектная группа |
time de projeto |
JIZM |
350 |
14:34:15 |
eng-rus |
law |
bye-law |
регламент (то же, что и bylaw) |
Dangaard |
351 |
14:33:43 |
ger-ukr |
child. |
heia machen |
спаткати |
Brücke |
352 |
14:33:00 |
eng-rus |
inf. |
splitfire |
строптивая девчонка |
Taras |
353 |
14:32:59 |
rus-fre |
med., epid. |
ковид |
Covid (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
354 |
14:32:53 |
rus-por |
oil |
на глубине |
a uma profundidade de (Um mergulhador está a uma profundidade de 25m. Calcule a pressão hidrostática exercida pela coluna de água.) |
JIZM |
355 |
14:31:33 |
rus-por |
oil |
наземный трубопровод |
oleoduto terrestre |
JIZM |
356 |
14:31:12 |
ger-ukr |
|
babysitten |
бавити дітей |
Brücke |
357 |
14:30:44 |
eng-rus |
inf. |
splitfire |
злючка |
Taras |
358 |
14:30:39 |
ger-ukr |
|
unterhalten |
бавити |
Brücke |
359 |
14:29:53 |
eng-rus |
inf. |
splitfire |
та ещё штучка |
Taras |
360 |
14:29:36 |
eng |
abbr. |
ALCOA+ |
Attributable Legible Contemporaneous Original Accurate Complete Consistent Enduring Available (requirements for Data Integrity) |
coltuclu |
361 |
14:29:20 |
rus-por |
oil |
область неопределенности |
faixa de incertezas |
JIZM |
362 |
14:28:24 |
ger-ukr |
med. |
Puls |
пульс |
Brücke |
363 |
14:28:11 |
ger-ukr |
inf. |
Puls |
б'ючка |
Brücke |
364 |
14:27:03 |
ger-ukr |
|
Bettler |
жебрак |
Brücke |
365 |
14:26:54 |
ger-ukr |
|
betteln |
жебракувати |
Brücke |
366 |
14:26:06 |
rus-por |
oil |
трубопровод проложенный по морскому дну |
oleoduto offshore |
JIZM |
367 |
14:25:50 |
rus-por |
oil |
морской трубопровод |
oleoduto offshore |
JIZM |
368 |
14:24:38 |
rus-por |
oil |
динамика добычи |
perfilagem de produção |
JIZM |
369 |
14:24:19 |
ger-ukr |
|
Sicherheitsnadel |
аґрафка |
Brücke |
370 |
14:23:03 |
ger-ukr |
inf. |
Österreicher |
австріяк |
Brücke |
371 |
14:22:45 |
ger-ukr |
|
Österreicher |
австрієць |
Brücke |
372 |
14:21:08 |
ger-ukr |
inf. |
Dampfplauderer |
балабол |
Brücke |
373 |
14:18:43 |
ger-ukr |
cloth. |
Druckknopf |
затраска |
Brücke |
374 |
14:17:49 |
eng-rus |
|
might is right |
ты виноват уж тем, что хочется мне кушать (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
375 |
14:17:48 |
ger-ukr |
inf. |
vollgespritzt |
затрасканий |
Brücke |
376 |
14:17:28 |
ger-ukr |
|
die Tür zuschlagen |
затраснути двері |
Brücke |
377 |
14:17:21 |
rus-por |
oil |
место продажи |
ponto de venda |
JIZM |
378 |
14:15:50 |
eng-rus |
|
communication panel |
панель связи |
Taras |
379 |
14:15:21 |
rus-por |
oil |
многофазная смесь |
mistura multifásica |
JIZM |
380 |
14:15:10 |
eng-rus |
|
com panel |
панель связи |
Taras |
381 |
14:13:41 |
rus-por |
oil |
долговременные испытания |
teste de longa duração |
JIZM |
382 |
14:12:36 |
ger-ukr |
|
beschäftigen |
турбувати |
Brücke |
383 |
14:11:41 |
rus-por |
oil |
примеси |
contaminantes |
JIZM |
384 |
14:11:09 |
rus-ger |
|
пламя для испытаний |
Prüfflamme (напр., при проверке воспламеняемости, DIN EN 71-2) |
vikust |
385 |
14:10:18 |
rus-por |
oil |
взятие образцов |
amostragem |
JIZM |
386 |
14:09:19 |
rus-por |
oil |
зондирование |
perfilagem |
JIZM |
387 |
14:09:06 |
ger-ukr |
|
Freisetzung |
вивільнення |
Brücke |
388 |
14:08:34 |
ger-ukr |
|
Spaß |
задоволення |
Brücke |
389 |
14:08:05 |
ger-ukr |
|
zur Auflockerung |
для розрядки обстановки |
Brücke |
390 |
14:07:09 |
rus-por |
oil |
первая скважина |
poço pioneiro |
JIZM |
391 |
14:06:47 |
ger-ukr |
|
in einen Schockzustand verfallen |
увійти у стан шоку |
Brücke |
392 |
14:05:50 |
ger-ukr |
|
etwas thematisieren |
піднімати тему |
Brücke |
393 |
14:05:36 |
ger-ukr |
|
ansprechen |
озвучувати |
Brücke |
394 |
14:03:49 |
ger-ukr |
|
unerwartet |
неочікуваний |
Brücke |
395 |
14:03:23 |
ger-ukr |
|
Pointe |
панчлайн |
Brücke |
396 |
14:03:05 |
rus-spa |
|
кивнуть |
terciar (Terció la cabeza en dirección a la ventana del oscuro salón de los Dursley) |
Ant493 |
397 |
14:00:55 |
rus-fre |
idiom. |
разлетаться как горячие пирожки |
être partis comme des petits pains |
Lucile |
398 |
13:59:52 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
иметь дар предвидения |
Taras |
399 |
13:58:16 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
быть способным предсказывать будущее (This guy has a crystal ball) |
Taras |
400 |
13:57:16 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
предсказывать будущее |
Taras |
401 |
13:56:14 |
ger-ukr |
|
taubstumm |
глухонімий |
Brücke |
402 |
13:55:17 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
иметь дар предсказания |
Taras |
403 |
13:54:50 |
ger-ukr |
|
Humor |
почуття гумору |
Brücke |
404 |
13:54:03 |
ger-ukr |
|
Verführung |
зваблення |
Brücke |
405 |
13:52:23 |
ger-ukr |
|
Erleichterung |
полегшення |
Brücke |
406 |
13:51:48 |
ger-ukr |
|
scherzen |
жартувати |
Brücke |
407 |
13:50:51 |
rus-por |
oil |
пусконаладочные работы |
comissionamento |
JIZM |
408 |
13:50:36 |
ger-ukr |
|
Entladung |
розрядка |
Brücke |
409 |
13:50:00 |
ger-ukr |
|
Tränen lachen |
сміятися до сліз |
Brücke |
410 |
13:46:28 |
ger-ukr |
|
Hintergrund |
тло |
Brücke |
411 |
13:43:19 |
eng-rus |
med. |
non-interferon therapy |
безынтерфероновая терапия |
CRINKUM-CRANKUM |
412 |
13:43:07 |
rus-por |
oil |
вывод объектов из эксплуатации |
descomissionamento |
JIZM |
413 |
13:41:05 |
eng-rus |
med. |
combined response |
полный ответ на лечение (включающий вирусологические, гистологические и биохимические ответы) |
CRINKUM-CRANKUM |
414 |
13:39:29 |
eng-rus |
|
stumble out |
вывалить |
sea holly |
415 |
13:37:31 |
eng-rus |
clin.trial. |
HВsAg |
поверхностный антиген вируса гепатита В (hepatitis В surface antigen) |
ProtoMolecule |
416 |
13:36:15 |
eng-rus |
|
sleazy smile |
масленая улыбка |
MichaelBurov |
417 |
13:33:39 |
ger-ukr |
|
Betriebsklima |
атмосфера в робочому колективі |
Brücke |
418 |
13:33:02 |
eng |
abbr. commer. |
NRI |
non-resident importer (импортёр, не являющийся резидентом страны импорта) |
Mykael |
419 |
13:27:19 |
ger-ukr |
|
ruinieren |
зіпсути |
Brücke |
420 |
13:27:13 |
eng-rus |
|
article series |
серия статей |
vlad-and-slav |
421 |
13:25:25 |
ger-ukr |
|
angehängt |
прикріплений (Datei) |
Brücke |
422 |
13:25:06 |
eng-rus |
|
localize |
определять |
Taras |
423 |
13:23:23 |
ger-ukr |
|
zu |
надто |
Brücke |
424 |
13:22:22 |
ger-ukr |
|
Formulierung |
фраза |
Brücke |
425 |
13:20:08 |
ger-ukr |
|
aufreißen |
розчахнути |
Brücke |
426 |
13:19:14 |
ger-ukr |
|
aufmachen |
відкривати |
Brücke |
427 |
13:18:17 |
ger-ukr |
|
Buchstabe |
літера |
Brücke |
428 |
13:17:00 |
ger-ukr |
|
vorhaben |
мати намір |
Brücke |
429 |
13:15:50 |
eng-rus |
med. |
hot milk toddy |
горячее молоко с мёдом |
Taras |
430 |
13:15:12 |
ger-ukr |
psychol. |
sich abreagieren |
відреаговувати |
Brücke |
431 |
13:13:52 |
rus-heb |
fin. |
ссуда предоставляемая владельцу кредитной карты |
אשראי בכרטיס אשראי (предоставляется обслуживающей карту кредитной компанией) |
Баян |
432 |
13:12:08 |
ger-ukr |
IT |
Blockbuchstaben |
капслок |
Brücke |
433 |
13:11:05 |
eng-rus |
med. |
REM phase |
стадия быстрого сна |
Taras |
434 |
13:09:11 |
ger-ukr |
|
Befehl |
наказ |
Brücke |
435 |
13:05:40 |
ger-ukr |
|
beschäftigt |
зайнятий |
Brücke |
436 |
13:05:31 |
eng-rus |
med. |
REM sleep |
стадия быстрого сна (REM sleep or REMS (rapid eye movement sleep) is a unique phase of sleep in mammals and birds, characterized by random rapid movement of the eyes, accompanied by low muscle tone throughout the body, and the propensity of the sleeper to dream vividly. The REM phase is also known as paradoxical sleep (PS) and sometimes desynchronized sleep because of physiological similarities to waking states, including rapid, low-voltage desynchronized brain waves: This could be the result of lack of REM sleep) |
Taras |
437 |
13:04:49 |
ger-ukr |
|
Gestik |
жестикуляція |
Brücke |
438 |
13:04:23 |
ger-ukr |
|
Mimik |
міміка |
Brücke |
439 |
13:03:45 |
ger-ukr |
psychol. |
Projektionsfläche |
полотно для проєкції |
Brücke |
440 |
12:59:27 |
ger-ukr |
|
zuschreiben |
приписувати |
Brücke |
441 |
12:58:10 |
ger-ukr |
|
kränkend |
образливий |
Brücke |
442 |
12:57:54 |
rus-ita |
|
рассматриваемый как |
inteso come |
Валерия 555 |
443 |
12:41:07 |
ger-ukr |
|
Vorgang |
процес |
Brücke |
444 |
12:33:22 |
ger-ukr |
|
Ablauf |
процес |
Brücke |
445 |
12:32:38 |
ger-ukr |
|
optimieren |
оптимізувати |
Brücke |
446 |
12:30:25 |
ger-ukr |
|
Schreiben |
листування |
Brücke |
447 |
12:28:43 |
ger-ukr |
|
soundso |
так-то |
Brücke |
448 |
12:28:19 |
ger-ukr |
|
so und so |
такий-то |
Brücke |
449 |
12:26:44 |
ger-ukr |
|
ähnlich |
подібний |
Brücke |
450 |
12:26:10 |
ger-ukr |
|
abwarten |
вичікувати (In dem Moment, in dem sich die Geschichte Europas entscheidet, tun wir das, was wir am besten können: abwarten. welt.de) |
Brücke |
451 |
12:23:14 |
rus-spa |
slang |
проводить время на террасе |
terracear (ходить по кафешкам или барам с террасами и проводить там время) |
Ana Severa |
452 |
12:22:32 |
ger-ukr |
|
öffnen |
розплющувати (Augen) |
Brücke |
453 |
12:21:25 |
ger-ukr |
|
auf niemanden hören |
робити все по-своєму |
Brücke |
454 |
12:21:10 |
ger-ukr |
|
auf seine Art |
по-своєму |
Brücke |
455 |
12:16:05 |
ger-ukr |
|
Ausrufezeichen |
знак оклику |
Brücke |
456 |
12:14:09 |
rus-spa |
slang |
Быть нудным |
Meter la chapa |
Ana Severa |
457 |
12:13:46 |
rus-heb |
welf. |
участник пенсионного фонда, являющийся наёмным работником |
עמית שכיר |
Баян |
458 |
12:13:29 |
eng |
abbr. |
HOD |
head of department |
Ремедиос_П |
459 |
12:13:25 |
rus-spa |
slang |
Быть занудой |
Meter la chapa |
Ana Severa |
460 |
12:11:39 |
rus-ger |
|
соблюдение социальной дистанции |
Abstandhalten |
SKY |
461 |
12:09:26 |
rus-ger |
|
обязательное ношение перчаток |
Handschuhpflicht |
SKY |
462 |
12:08:19 |
ger-ukr |
|
sich Gedanken machen |
задумуватися |
Brücke |
463 |
12:07:41 |
ger-ukr |
|
Idee |
задум |
Brücke |
464 |
12:04:58 |
ger-ukr |
mil. |
Heer |
військо |
Brücke |
465 |
12:04:40 |
ger-ukr |
mil. |
Militär |
військо |
Brücke |
466 |
12:03:55 |
ger-ukr |
|
ständig |
вічний |
Brücke |
467 |
11:59:27 |
rus-spa |
slang |
Быть пьяным |
ir como una cuba |
Ana Severa |
468 |
11:57:26 |
eng-rus |
tech. |
focus on |
рассмотреть (что-либо) |
allp1ne |
469 |
11:56:55 |
eng-rus |
sociol. |
a man's world |
мир мужчин (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
470 |
11:55:46 |
rus-heb |
welf. |
часть зарплаты из которой произведены пенсионные отчисления |
משכורת מבוטחת |
Баян |
471 |
11:55:39 |
eng-rus |
welf. |
get pensions |
получать пенсию (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
472 |
11:54:50 |
eng-rus |
lab.law. |
part-time and temp workers |
временные работники и работники по совместительству (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
473 |
11:54:42 |
rus-heb |
welf. |
часть оклада из которой не производятся пенсионные отчисления |
משכורת שאינה מבוטחת |
Баян |
474 |
11:54:38 |
eng-rus |
agr. |
beehive |
пчелиное гнездо |
E_Mart |
475 |
11:54:12 |
rus-ita |
|
альтернативная гражданская служба |
servizio civile universale |
zhvir |
476 |
11:54:01 |
rus-heb |
welf. |
часть зарплаты из которой не производятся пенсионные отчисления |
שכר לא מבוטח |
Баян |
477 |
11:53:28 |
eng-rus |
sociol. |
the prospect of never being homeowners |
перспектива никогда не быть владельцем жилья (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
478 |
11:52:17 |
eng-rus |
sociol. |
primary breadwinner |
основной кормилец в семье (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
479 |
11:52:14 |
ger-ukr |
|
stabil |
стабільний |
Brücke |
480 |
11:51:56 |
ger-ukr |
|
tragfähig |
стабільний |
Brücke |
481 |
11:51:42 |
eng-rus |
sociol. |
views on the place of women in society |
взгляды на место женщины в обществе (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
482 |
11:50:27 |
ger-ukr |
|
eingepreist |
включений у ціну |
Brücke |
483 |
11:49:40 |
ger-ukr |
|
Auszeichnung |
відзнака |
Brücke |
484 |
11:49:23 |
eng-rus |
cultur. |
media scholar |
исследователь аудиовизуальной культуры |
Alex_Odeychuk |
485 |
11:49:21 |
ger-ukr |
|
Auszeichnung |
нагорода |
Brücke |
486 |
11:49:06 |
eng-rus |
cultur. |
media scholar |
исследователь аудиовизуальных искусств |
Alex_Odeychuk |
487 |
11:48:42 |
eng-rus |
scient. |
media scholar |
исследователь средств аудиовизуальной информации (средства аудиовизуальной информации – книги, журналы, газеты, радио, телевидение, интернет // CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
488 |
11:48:16 |
ger-ukr |
|
harte Schule |
вишкіл |
Brücke |
489 |
11:46:00 |
rus-heb |
welf. |
размер зарплаты для целей пенсионных отчислений |
משכורת מבוטחת |
Баян |
490 |
11:45:20 |
ger-ukr |
|
Tapete |
шпалери |
Brücke |
491 |
11:44:59 |
rus-ger |
|
моленная |
Betlokal |
massana |
492 |
11:44:43 |
eng-rus |
|
disenchanted |
разочаровавшийся (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
493 |
11:44:22 |
rus-heb |
welf. |
размер зарплаты для целей пенсионных отчислений |
הכנסה מבוטחת |
Баян |
494 |
11:44:19 |
eng-rus |
sociol. |
disenchanted youth |
разочаровавшаяся молодёжь (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
495 |
11:44:02 |
rus-ger |
med. |
сертификат о вакцинации против новой коронавирусной инфекции /COVID-19/ |
Zertifikat /Bescheinigung/ zur Impfung gegen neue Coronavirus-Infektion /COVID-19/ |
SKY |
496 |
11:43:58 |
rus-ger |
med. |
десятичный логарифм |
log (Ферритиновый индекс или sTfR/log — соотношение числа растворимых рецепторов трансферрина к десятичному логарифму уровня ферритина. Нужен для оценки железодефицита) |
hagzissa |
497 |
11:43:29 |
eng-rus |
|
set course |
брать курс (for) |
Taras |
498 |
11:42:59 |
eng-rus |
polit. |
promote political literacy |
заниматься ликвидацией политической безграмотности (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
499 |
11:41:55 |
eng-rus |
ed. |
student-led initiative |
студенческая инициатива (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:41:37 |
eng-rus |
ed. |
student-led |
студенческий (CNN, 2021: student-led initiative – студенческая инициатива) |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:40:39 |
eng-rus |
int. law. |
status quo |
фактическое или правовое положение, о восстановлении или сохранении которого идёт речь |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:40:16 |
eng-rus |
polit. |
status quo |
положение, в котором находится общество |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:38:53 |
eng-rus |
polit. |
agitate for change |
агитировать за изменение статус-кво (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
504 |
11:34:40 |
eng-rus |
sociol. |
generational wedge |
межпоколенческий конфликт (CNN, 2021: Most lawmakers in Japan's parliament are between 50 to 70 years old. Male boomers dominate political and business life in the country. Experts say some men of that generation carry beliefs that women are best left at home, or should attend meetings but remain silent. Those views have driven a generational wedge between the political gerontocracy and young people born in the 1990s.) |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:34:14 |
ger-ukr |
|
gegenteilig |
протилежний |
Brücke |
506 |
11:33:52 |
rus-ger |
|
вдолге |
lange |
massana |
507 |
11:33:06 |
eng-rus |
|
under attack |
под угрозой |
Taras |
508 |
11:33:02 |
eng-rus |
polit. |
political gerontocracy |
политическая геронтократия (CNN, 2021: Most lawmakers in Japan's parliament are between 50 to 70 years old. Male boomers dominate political and business life in the country. Experts say some men of that generation carry beliefs that women are best left at home, or should attend meetings but remain silent. Those views have driven a generational wedge between the political gerontocracy and young people born in the 1990s.) |
Alex_Odeychuk |
509 |
11:32:43 |
eng-rus |
|
under attack |
подвергшийся нападению |
Taras |
510 |
11:29:50 |
eng-rus |
inf. |
be best left at home |
лучше сидеть дома (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:29:40 |
ger-ukr |
ed. |
Lehrerin |
вчителька |
Brücke |
512 |
11:28:58 |
ger-ukr |
austrian |
Professor |
викладач |
Brücke |
513 |
11:28:17 |
eng-rus |
|
under attack |
в наступлении (воен.) |
Taras |
514 |
11:28:14 |
eng-rus |
admin.geo. |
city manager |
глава городской администрации |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:28:07 |
ger-ukr |
inf. |
Mathe-Lehrerin |
математичка |
Brücke |
516 |
11:26:56 |
eng-rus |
|
under attack |
под обстрелом |
Taras |
517 |
11:26:51 |
ger-ukr |
|
ironisch |
іронічний |
Brücke |
518 |
11:24:54 |
ger-ukr |
|
wunderlich |
чудернацький |
Brücke |
519 |
11:23:04 |
eng-rus |
|
harness skills |
закреплять навыки |
Maria Klavdieva |
520 |
11:22:28 |
ger-ukr |
|
zum Beispiel |
скажімо |
Brücke |
521 |
11:21:58 |
ger-ukr |
|
angesehen |
поважаний |
Brücke |
522 |
11:21:27 |
rus-ger |
med. |
сертификат о вакцинации |
Impfzertifikat |
SKY |
523 |
11:21:26 |
ger-ukr |
|
Ansehen |
репутація |
Brücke |
524 |
11:19:54 |
eng-rus |
pulm. |
hematothorax |
гематоторакс |
Rada0414 |
525 |
11:18:56 |
ger-ukr |
|
jetzig |
теперішній |
Brücke |
526 |
11:16:58 |
ger-ukr |
|
verursacht |
спричинений |
Brücke |
527 |
11:15:30 |
ger-ukr |
ling. |
Sprecher |
мовець (jemand, der eine Sprache spricht) |
Brücke |
528 |
11:13:59 |
ger-ukr |
|
Rede |
промова |
Brücke |
529 |
11:12:49 |
rus-ger |
med. |
медицинская организация |
Gesundheitseinrichtung |
SKY |
530 |
11:12:41 |
ger-ukr |
inf. |
alte Schuhe |
шкраби |
Brücke |
531 |
11:12:27 |
ger-ukr |
inf. |
alte Schuhe |
шкари |
Brücke |
532 |
11:10:31 |
ger-ukr |
|
Abzocke |
здирство |
Brücke |
533 |
11:09:20 |
ger-ukr |
|
Stillstand |
застій |
Brücke |
534 |
11:08:07 |
ger-ukr |
|
Zeh |
палець на нозі |
Brücke |
535 |
11:08:01 |
ger-ukr |
|
Zehe |
палець на нозі |
Brücke |
536 |
11:07:28 |
ger-ukr |
|
zäh |
тугий |
Brücke |
537 |
11:07:11 |
ger-ukr |
|
klebrig |
липкий |
Brücke |
538 |
11:07:01 |
eng |
abbr. |
PND |
Police National Database |
Кинопереводчик |
539 |
11:06:45 |
ger-ukr |
|
dick |
густий |
Brücke |
540 |
11:05:39 |
rus-ita |
station. |
гелевая ручка |
penna gel |
IreneBlack |
541 |
11:04:55 |
ger-ukr |
|
zu schimmeln anfangen |
зацвісти |
Brücke |
542 |
11:04:05 |
ger-ukr |
|
Schimmel |
цвіль |
Brücke |
543 |
11:01:43 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
коник |
Brücke |
544 |
11:01:38 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
коник-стрибунець |
Brücke |
545 |
11:01:32 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
цвіркун |
Brücke |
546 |
11:00:14 |
ger-ukr |
inf. |
oh! |
йой! |
Brücke |
547 |
10:56:22 |
ger-ukr |
|
Rote Bete |
буряк |
Brücke |
548 |
10:55:28 |
ger-ukr |
|
in Lachen ausbrechen |
розсміятися |
Brücke |
549 |
10:54:46 |
ger-ukr |
|
in schallendes Gelächter ausbrechen |
розреготатися |
Brücke |
550 |
10:52:39 |
eng-rus |
|
ever since I was little |
с самого детства (I hate asking for help from anyone, ever since I was little) |
Taras |
551 |
10:51:33 |
ger-ukr |
|
verhasst |
ненависний |
Brücke |
552 |
10:51:21 |
eng-rus |
|
from childhood |
с самого детства |
Taras |
553 |
10:51:06 |
ger-ukr |
|
wie im Flug vergehen |
промайнути (Zeit) |
Brücke |
554 |
10:49:20 |
ger-ukr |
|
sein Dasein fristen |
нидіти |
Brücke |
555 |
10:48:46 |
eng-rus |
|
since childhood |
с самого детства |
Taras |
556 |
10:48:34 |
rus |
sociol. |
Росмолодежь |
Федеральное агентство по делам молодежи (Federal Agency for Youth Affairs) |
Ying |
557 |
10:48:16 |
eng-rus |
|
kudo |
kudos (Kudo is the singular version of kudos, but kudos is also singular) |
4uzhoj |
558 |
10:45:29 |
ger-ukr |
|
dahinvegetieren |
скніти |
Brücke |
559 |
10:44:21 |
eng-rus |
|
even when I was a child |
с самого детства |
Taras |
560 |
10:44:18 |
ger-ukr |
|
freudlos |
безрадісний |
Brücke |
561 |
10:43:34 |
ger-ukr |
|
der graue Alltag |
буденщина |
Brücke |
562 |
10:43:08 |
ger-ukr |
|
Werktag |
будень |
Brücke |
563 |
10:42:50 |
rus-heb |
fin. |
номинальная процентная ставка |
ריבית נומינלית |
Баян |
564 |
10:42:09 |
ger-ukr |
|
Alltag |
буденність |
Brücke |
565 |
10:42:02 |
eng-rus |
|
lay a course |
брать курс (судна, самолета и т. п.) |
Taras |
566 |
10:40:27 |
ger-ukr |
|
erfolgreich |
успішний |
Brücke |
567 |
10:39:48 |
ger-ukr |
|
unermüdlich |
невтомний |
Brücke |
568 |
10:38:47 |
ger-ukr |
|
Fahne |
перегар |
Brücke |
569 |
10:38:17 |
eng-rus |
|
lay in course |
брать курс (судна, самолета и т. п.) |
Taras |
570 |
10:38:13 |
ger-ukr |
|
Fahne |
стяг |
Brücke |
571 |
10:38:07 |
ger-ukr |
|
Fahne |
прапор |
Brücke |
572 |
10:35:05 |
ger-ukr |
|
beziffern |
називати кількість |
Brücke |
573 |
10:34:01 |
ger-ukr |
|
Ziffer |
цифра |
Brücke |
574 |
10:33:49 |
rus-heb |
fin. |
плавающая процентная ставка |
ריבית משתנה |
Баян |
575 |
10:33:43 |
ger-ukr |
|
Zahl |
число |
Brücke |
576 |
10:32:57 |
ger-ukr |
|
zählen |
налічувати |
Brücke |
577 |
10:32:36 |
ger-ukr |
|
Schaltjahr |
високос |
Brücke |
578 |
10:31:00 |
ger-ukr |
|
wunderbar |
чудовий |
Brücke |
579 |
10:30:55 |
ger-ukr |
|
wunderbar |
прекрасний |
Brücke |
580 |
10:30:37 |
ger-ukr |
|
abweichend |
відмінний |
Brücke |
581 |
10:29:46 |
ger-ukr |
|
unglaublich |
надзвичайний |
Brücke |
582 |
10:28:14 |
ger-ukr |
|
stark |
сильний |
Brücke |
583 |
10:27:36 |
ger-ukr |
|
kräftig |
міцний |
Brücke |
584 |
10:26:55 |
ger-ukr |
|
stark |
дужий |
Brücke |
585 |
10:26:22 |
ger-ukr |
pomp. |
ausgesprochen |
дуже |
Brücke |
586 |
10:24:41 |
ger-ukr |
|
Aussprache |
вимова |
Brücke |
587 |
10:24:25 |
ger-ukr |
|
unsagbar |
невимовний |
Brücke |
588 |
10:23:59 |
eng-rus |
med. |
ice test |
тест со льдом (тест, применяемый при подозрении на миастению) |
Камакина |
589 |
10:20:00 |
ger-ukr |
|
alltäglich |
буденний |
Brücke |
590 |
10:18:53 |
ger-ukr |
|
frappierend |
разючий |
Brücke |
591 |
10:17:36 |
ger-ukr |
|
verfolgen |
переслідувати |
Brücke |
592 |
10:17:23 |
ger-ukr |
|
Fata Morgana |
марево |
Brücke |
593 |
10:15:04 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
злорадісний |
Brücke |
594 |
10:14:56 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
злорадий |
Brücke |
595 |
10:14:15 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
зловтішний |
Brücke |
596 |
10:13:59 |
ger-ukr |
|
Schadenfreude |
зловтіха |
Brücke |
597 |
10:13:29 |
ger-ukr |
|
süffisant |
глузливий |
Brücke |
598 |
10:13:06 |
ger-ukr |
|
spöttisch |
глузливий |
Brücke |
599 |
10:08:44 |
rus-heb |
|
сжатое изложение |
תמצית |
Баян |
600 |
10:05:21 |
ger-ukr |
|
mögen |
хотіти (Magst du was essen?) |
Brücke |
601 |
9:59:04 |
eng-rus |
biotechn. |
Global Vaccine Safety Initiative |
глобальная инициатива по безопасности вакцин |
Ying |
602 |
9:58:49 |
rus |
agric. |
пдр/мл |
полиэдров экспериментального штамма вируса ядерного полиэдроза в 1 мл субстрата |
Natalya Rovina |
603 |
9:58:31 |
eng-rus |
commer. |
commonly used |
в широкой продаже |
JIZM |
604 |
9:54:30 |
eng-rus |
|
the highlight event of the festival |
главное событие фестиваля |
sixthson |
605 |
9:53:31 |
eng-rus |
fig. |
highlight event |
главное событие |
sixthson |
606 |
9:52:11 |
rus |
abbr. med. |
ПДР |
перитонеальный диализный раствор |
Natalya Rovina |
607 |
9:50:23 |
eng-rus |
inf. |
go to blazes! |
да провались ты! |
Taras |
608 |
9:49:43 |
rus |
abbr. med. |
ПДР |
панкреатодуоденальная резекция |
Natalya Rovina |
609 |
9:46:46 |
ger-ukr |
psychol. |
Auftrag |
запит (Therapieziel) |
Brücke |
610 |
9:44:16 |
eng-rus |
|
hammed-up |
поддельный |
Taras |
611 |
9:42:21 |
eng-rus |
|
hammed-up |
наигранный (The senator's hammed-up, teary-eyed speech was phony as a three-dollar bill) |
Taras |
612 |
9:41:55 |
ger-ukr |
|
Erfindung |
винахід |
Brücke |
613 |
9:41:40 |
ger-ukr |
|
Erfinder |
винахідник |
Brücke |
614 |
9:41:27 |
ger-ukr |
|
erfinden |
винаходити |
Brücke |
615 |
9:41:08 |
ger-ukr |
|
erfinden |
вигадувати |
Brücke |
616 |
9:39:52 |
ger-ukr |
|
eine Show abziehen |
викаблучуватися |
Brücke |
617 |
9:39:46 |
eng |
abbr. histol. |
HAI |
histology activity index |
CRINKUM-CRANKUM |
618 |
9:35:11 |
ger-ukr |
|
schallend lachen |
заливатися сміхом |
Brücke |
619 |
9:23:49 |
eng-rus |
psychophys. |
feral |
маугли (ребёнок-маугли: Feral children lack the basic social skills that are normally learned in the process of enculturation. wikipedia.org) |
Sweeterbit |
620 |
9:20:25 |
rus-ger |
med. |
субпопуляция |
Subset (Субпопуляция клеток) |
hagzissa |
621 |
8:46:29 |
eng-rus |
pack. |
lift loop |
стропа (мягкого контейнера) |
igisheva |
622 |
8:01:53 |
rus-ger |
beekeep. |
бродячий рой |
Wanderschwarm |
marinik |
623 |
7:35:32 |
rus-ger |
beekeep. |
роевня |
Schwarmfalle |
marinik |
624 |
7:33:44 |
rus-ger |
beekeep. |
ловушка для пчелиных роёв |
Schwarmfangkiste |
marinik |
625 |
7:32:24 |
rus-ger |
beekeep. |
ловушка для пчелиных роёв |
Schwarmfangkasten |
marinik |
626 |
7:28:17 |
rus-ger |
beekeep. |
роевня |
Schwarmfangkasten |
marinik |
627 |
7:18:16 |
eng-rus |
ecol. |
bryidae |
бриевый |
Emberlificote |
628 |
5:41:16 |
eng-rus |
biotechn. |
Global Influenza Surveillance and Response System |
ГСЭГО (Глобальная система эпидемиологического надзора за гриппом и принятия ответных мер ВОЗ (GISRS)) |
Ying |
629 |
4:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
pickles |
соленье |
Gruzovik |
630 |
4:44:59 |
eng-rus |
biotechn. |
vaccine engineering |
конструирование вакцин |
Ying |
631 |
4:11:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
passers-by |
проходимцы |
Gruzovik |
632 |
3:30:19 |
eng-rus |
biol. |
mule deer |
олень-мул (лат. Odocoileus hemionus sci-lib.com) |
denghu |
633 |
2:37:47 |
eng-rus |
trav. |
part of a trip |
часть маршрута |
sankozh |
634 |
2:00:28 |
eng-rus |
relig. |
the last days |
перед концом света (In his latest work, he takes viewers inside biblical tales, such as when Jesus proclaimed that the last days would be like the time of Noah. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
635 |
1:34:08 |
eng-rus |
|
we are in winter |
у нас зима (сейчас, в южном полушарии)) |
OLGA P. |
636 |
1:28:46 |
ger-ukr |
|
Zeug |
причандали |
Brücke |
637 |
1:27:01 |
eng-rus |
|
grimoire |
колдовская книга |
Taras |
638 |
1:23:59 |
ger-ukr |
|
sich als nützlich erweisen |
знадоблятися |
Brücke |
639 |
1:22:21 |
ger-ukr |
|
wirres Zeug |
маячня |
Brücke |
640 |
1:20:07 |
ger-ukr |
astr. |
Milchstraße |
Чумацький Шлях |
Brücke |
641 |
1:02:36 |
ger-ukr |
invect. |
Banause |
нескреба |
Brücke |
642 |
0:59:47 |
ger-ukr |
|
aus dem Weg gehen |
оминати |
Brücke |
643 |
0:57:07 |
ger-ukr |
|
Schlaganfall |
грець |
Brücke |
644 |
0:54:27 |
ger-ukr |
|
Fiebertraum |
маячня |
Brücke |
645 |
0:53:21 |
ger-ukr |
|
halluzinieren |
марити |
Brücke |
646 |
0:49:30 |
eng-rus |
|
I am more foul than the Devil |
я грешнее дьявола ("Ego impurior diaboli" an inscription on Sherlock Holmes's puzzle box) |
Taras |
647 |
0:48:18 |
ger-ukr |
rude |
Arschloch |
виродок |
Brücke |
648 |
0:47:26 |
ger-ukr |
|
mit List und Tücke |
хитрощами та обманом |
Brücke |
649 |
0:45:53 |
ger-ukr |
|
Empörung |
обурення |
Brücke |
650 |
0:44:40 |
ger-ukr |
|
Landstreicher |
волоцюга |
Brücke |
651 |
0:44:27 |
eng-rus |
|
touched by Daemon |
словно бес вселился |
Taras |
652 |
0:41:40 |
ger-ukr |
|
Geduld |
терпіння |
Brücke |
653 |
0:36:16 |
ger-ukr |
|
Humus |
перегній |
Brücke |
654 |
0:32:31 |
ger-ukr |
|
Altweibersommer |
бабине літо |
Brücke |
655 |
0:31:30 |
ger-ukr |
|
beschimpfen |
обзивати |
Brücke |
656 |
0:29:47 |
ger-ukr |
|
Hals |
горлянка |
Brücke |
657 |
0:29:31 |
ger-ukr |
|
schreien |
горлати |
Brücke |
658 |
0:29:16 |
ger-ukr |
|
schreien |
горланити |
Brücke |
659 |
0:10:56 |
eng-rus |
|
best-selling novelist |
автор бестселлеров |
Taras |
660 |
0:10:45 |
ger-ukr |
|
sich etwas vornehmen |
збиратися |
Brücke |
661 |
0:10:16 |
ger-ukr |
|
vorhaben |
збиратися |
Brücke |
662 |
0:09:46 |
ger-ukr |
|
sich Sorgen machen |
перейматися |
Brücke |
663 |
0:09:33 |
eng-rus |
|
best-selling author |
автор бестселлеров |
Taras |
664 |
0:09:11 |
ger-ukr |
|
zupasskommen |
знадоблятися |
Brücke |
665 |
0:08:29 |
ger-ukr |
|
ungewohnt |
незвичний |
Brücke |
666 |
0:07:02 |
ger-ukr |
|
recht |
досить |
Brücke |
667 |
0:04:48 |
ger-ukr |
|
erschöpft |
знесилений |
Brücke |
668 |
0:01:15 |
eng-rus |
weld. |
cap overlap |
наплыв (наплыв облицовочного слоя шва) |
Tagfir |
669 |
0:00:01 |
ger-ukr |
|
Faust |
кулак |
Brücke |