1 |
23:51:31 |
ger-ukr |
gen. |
Vorkommnis |
випадок |
Brücke |
2 |
23:49:52 |
rus-spa |
gen. |
обеспечение |
habilitación (Así, la adaptación de las playas no se limita a la habilitación de puntos concretos destinados al baño de personas con limitaciones funcionales) |
votono |
3 |
23:39:35 |
rus-spa |
gen. |
настил |
roquera |
votono |
4 |
23:39:06 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
Nausicaä |
Навзикая (= Nausicaa) |
Gruzovik |
5 |
23:33:46 |
rus-kor |
|
целовать |
뽀뽀 |
EmAl |
6 |
23:32:11 |
ger-ukr |
|
Feuer |
багаття |
Brücke |
7 |
23:31:30 |
ger-ukr |
|
stattlich |
кремезний |
Brücke |
8 |
23:30:36 |
ger-ukr |
|
kreisen |
кружляти |
Brücke |
9 |
23:26:46 |
rus-fre |
dermat. |
дерматовенерология |
dermato-vénéréologie |
la_tramontana |
10 |
23:22:45 |
rus-ger |
|
до |
bis auf (• Die Touren haben eine Länge von bis zu 300 km und bewegen sich vom Meeresspiegel an der Küste bis auf über 1.000 m im Hinterland.) |
4uzhoj |
11 |
23:20:04 |
rus-ger |
|
... -любитель |
Hobby- (Als Hobby-Radsportler fahre ich seit 2001 mit wechselnden Teams jedes Jahr windoptimierte Langstrecken-Radtouren mit einer Länge von bis zu 300 km.) |
4uzhoj |
12 |
23:17:40 |
rus-ger |
|
на материале-ах |
basierend auf |
viktorlion |
13 |
23:02:27 |
eng-rus |
med. |
sonolucent |
анэхогенный (при УЗИ) |
doc090 |
14 |
22:35:44 |
eng-rus |
med. |
catheter insertion complications |
осложнения катетеризации |
Olga47 |
15 |
22:27:33 |
rus-ita |
auto. |
слесарь-монтажник |
fabbro |
Taras |
16 |
22:25:18 |
rus-ita |
|
творец |
fabbro (Fabbro dell'Universo - Творец, Бог, Создатель) |
Taras |
17 |
22:23:47 |
rus-ita |
fig. |
мастер |
fabbro (fabbro d'imposture - обманщик) |
Taras |
18 |
22:04:53 |
eng-rus |
|
bracteate |
брактеат (плоская тонкая монета из золота или серебра с чеканкой на одной стороне wikipedia.org) |
Mr. Wolf |
19 |
21:28:23 |
rus-ger |
|
объединённая территориальная община |
Gemeindeverband (аналог в Украине) |
4uzhoj |
20 |
21:22:27 |
eng-rus |
|
soundbite |
слоган (Seldom can an advertising soundbite have embodied so much simple truth.) |
suburbian |
21 |
21:18:55 |
eng-rus |
|
flange |
резонанс |
suburbian |
22 |
21:15:39 |
rus-ger |
zoot. |
для ветеринарного применения |
für den tierärztlichen Gebrauch |
marinik |
23 |
21:09:45 |
eng-rus |
slang |
cold-cock |
сильно ударить (в лицо) |
Taras |
24 |
21:05:00 |
eng-rus |
slang |
cold-cock |
вырубить (кого-либо; to knock (someone) unconscious, as with the fist; to strike so as to make unconscious; knock (someone) out, typically with a blow to the head) |
Taras |
25 |
20:57:29 |
eng-rus |
|
speak one's mind |
говорить откровенно |
Taras |
26 |
20:54:03 |
eng-rus |
|
speak one's mind |
говорить то, что думаешь |
Taras |
27 |
20:36:52 |
eng-rus |
context. |
best bet |
веский довод |
Abysslooker |
28 |
20:21:06 |
eng-rus |
|
apply plaster to a wall |
штукатурить (стену) |
Taras |
29 |
20:20:28 |
eng-rus |
comp., MS |
stand-alone version |
автономная версия |
Andy |
30 |
20:17:10 |
eng-rus |
|
plaster wall |
гипсовая стена |
Taras |
31 |
20:08:20 |
rus-fre |
|
пустить себе пулю в голову |
se mettre une balle dans la tête |
z484z |
32 |
20:05:32 |
rus-fre |
|
детская мечта |
rêve d'enfant |
z484z |
33 |
20:05:17 |
rus-ger |
|
чемоданное настроение |
Umzugslaune |
marinik |
34 |
20:04:51 |
rus-fre |
inf. |
нет так нет |
tant pis (в ответ на отказ) |
z484z |
35 |
20:04:29 |
eng-rus |
comp., MS |
unattended installation |
автоматическая установка |
Andy |
36 |
19:58:57 |
rus-fre |
|
в следующий раз |
une prochaine fois (youtu.be) |
z484z |
37 |
19:57:07 |
rus-fre |
|
залить мотор |
noyer le moteur |
z484z |
38 |
19:56:26 |
eng-rus |
med. |
nasopharyngeal carriage |
назофарингеальное носительство |
Andy |
39 |
19:38:47 |
rus-ita |
bus.styl. |
стоимостная цепочка |
catena del valore |
Rossinka |
40 |
19:35:15 |
eng-rus |
comp., net. |
understress |
недостаточная нагрузка |
Unkinder |
41 |
19:27:50 |
eng-rus |
comp., net. |
data eye |
глазок данных |
Unkinder |
42 |
19:27:00 |
rus-ger |
|
передавать |
vortragen (сообщения) |
4uzhoj |
43 |
19:21:33 |
eng-rus |
|
vilest |
гнуснейший |
Taras |
44 |
19:17:25 |
rus-ger |
beekeep. |
отводок пчёл на одну рамку |
Einwabenableger |
marinik |
45 |
19:10:52 |
rus-ita |
bus.styl. |
управленческий имидж |
immagine direzionale |
Rossinka |
46 |
19:10:15 |
rus-ita |
bus.styl. |
корпоративный дух |
spirito aziendale |
Rossinka |
47 |
19:02:11 |
eng-rus |
|
wrap |
пакетик (drug wrap – пакетик с наркотиками) |
Taras |
48 |
18:59:58 |
eng-rus |
|
drug wrap |
пакетик с наркотиками |
Taras |
49 |
18:50:02 |
eng-rus |
|
rehab |
реабилитационный курс (This rehab is one of the best in our country, it will definitely help your son with his drug problem) |
Taras |
50 |
18:45:28 |
eng-rus |
busin. |
customer relationship management |
система управления взаимодействием с клиентами (CRM) |
MichaelBurov |
51 |
18:39:39 |
rus-est |
|
раздельный режим имущества |
vara varalahususe režiim |
dara1 |
52 |
18:19:10 |
rus-ita |
bus.styl. |
целевая аудитория |
target di riferimento |
Rossinka |
53 |
18:09:41 |
rus-epo |
polit. |
гуманистическая пропаганда |
humanisma propagando |
Alex_Odeychuk |
54 |
18:07:47 |
rus-epo |
|
подводить итог его жизни |
resumi lian vivon |
Alex_Odeychuk |
55 |
18:07:11 |
rus-epo |
rhetor. |
и всё же |
kaj tamen |
Alex_Odeychuk |
56 |
18:06:06 |
rus-epo |
polit. |
борьба с шовинизмом |
lukto kontraŭ ŝovinismo |
Alex_Odeychuk |
57 |
18:05:47 |
rus-epo |
|
выступать за борьбу с шовинизмом |
pledi por lukto kontraŭ ŝovinismo |
Alex_Odeychuk |
58 |
18:05:39 |
rus-ita |
bus.styl. |
практики социально-ответственного бизнеса |
pratiche di business virtuose e responsabili |
Rossinka |
59 |
18:05:10 |
rus-epo |
|
неустанно |
senlace |
Alex_Odeychuk |
60 |
18:03:39 |
rus-epo |
|
национальные клише и предрассудки |
naciaj kliŝoj kaj antaŭjuĝoj |
Alex_Odeychuk |
61 |
18:02:48 |
rus-epo |
demogr. |
до самой смерти |
ĝis sia morto |
Alex_Odeychuk |
62 |
18:02:08 |
rus-epo |
cultur. |
взаимосвязи в сфере культуры |
kulturaj interrilatoj |
Alex_Odeychuk |
63 |
18:01:30 |
rus-epo |
lit. |
под его редакцией вышло |
sub lia editoreco aperis |
Alex_Odeychuk |
64 |
18:00:44 |
rus-epo |
|
в отношении |
en la sinteno al |
Alex_Odeychuk |
65 |
18:00:05 |
rus-epo |
polit. |
занять спокойную, уравновешенную позицию в непростых отношениях украинцев и русских |
akiri trankvilan, ekvilibran pozicion en la komplikaj interrilatoj de ukrainoj kaj rusoj |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:59:05 |
rus-fre |
|
бессрочный рентный договор |
rente perpétuelle (рентные платежи производятся до погашения стоимости основного капитала) |
ROGER YOUNG |
67 |
17:58:48 |
rus-epo |
fig.of.sp. |
сделать его невосприимчивым к вирусу шовинизма |
imunigi lin kontraŭ infektiĝo per ŝovinismo |
Alex_Odeychuk |
68 |
17:58:11 |
rus-fre |
|
право собственности, приобретенное навечно |
propriété perpétuelle |
ROGER YOUNG |
69 |
17:58:10 |
rus-epo |
|
сыграть свою роль |
roli |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:57:34 |
rus-epo |
derog. |
детская болезнь интернационализма |
la infan-malsano de internaciismo |
Alex_Odeychuk |
71 |
17:56:59 |
rus-epo |
|
признать, что |
agnoski, ke |
Alex_Odeychuk |
72 |
17:56:22 |
rus-epo |
lit. |
книжная торговля |
librokomerco |
Alex_Odeychuk |
73 |
17:55:48 |
rus-epo |
ed. |
присвоить ему почётную докторскую степень |
doni al li honoran doktorecon |
Alex_Odeychuk |
74 |
17:54:54 |
rus-epo |
hist. |
распад Советского Союза |
la malapero de Soveta Unio |
Alex_Odeychuk |
75 |
17:54:42 |
rus-epo |
hist. |
до распада Советского Союза |
ĝis post la malapero de Soveta Unio |
Alex_Odeychuk |
76 |
17:54:15 |
eng-rus |
|
for that matter |
коль на то пошло |
Stas-Soleil |
77 |
17:53:57 |
rus-epo |
hist. soviet. |
лишить его советского гражданства |
senigi lin de la sovetia civitaneco |
Alex_Odeychuk |
78 |
17:53:05 |
rus-epo |
ed. |
стажировка |
studrestado |
Alex_Odeychuk |
79 |
17:52:55 |
rus-epo |
ed. |
годичная стажировка |
unujara studrestado |
Alex_Odeychuk |
80 |
17:52:21 |
rus-epo |
lit. |
трёхтомная автобиография |
trivoluma aŭtobiografio |
Alex_Odeychuk |
81 |
17:50:59 |
rus-epo |
polit. |
выступить против преследований |
kontraŭi la ĉikanadon (al ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
82 |
17:50:11 |
rus-epo |
R&D. |
научно-исследовательский институт |
scienca instituto |
Alex_Odeychuk |
83 |
17:49:54 |
rus-epo |
lab.law. |
быть уволенным из научно-исследовательского института |
esti eksigita el la scienca instituto |
Alex_Odeychuk |
84 |
17:49:02 |
rus-epo |
polit. |
быть исключённым из партии |
esti elpelita el la partio |
Alex_Odeychuk |
85 |
17:48:21 |
rus-epo |
crim.law. |
реабилитация |
rehabilitado |
Alex_Odeychuk |
86 |
17:47:36 |
rus-epo |
|
в начале того же года |
komence de tiu jaro |
Alex_Odeychuk |
87 |
17:44:48 |
rus-epo |
polit. |
цензурный |
cenzura |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:44:26 |
rus-epo |
polit. |
протестовать против цензуры |
protesti kontraŭ cenzuro |
Alex_Odeychuk |
89 |
17:43:28 |
rus-epo |
|
выступить в защиту |
defendi |
Alex_Odeychuk |
90 |
17:42:14 |
rus-epo |
|
встать на защиту |
defendi (defendi persekutatajn verkistojn - встать на защиту преследуемых писателей) |
Alex_Odeychuk |
91 |
17:41:44 |
rus-epo |
hist. |
встать на защиту преследуемых писателей |
defendi persekutatajn verkistojn |
Alex_Odeychuk |
92 |
17:40:58 |
rus-epo |
hist. |
горячо поверивший в коммунизм |
arda kredanto je komunismo |
Alex_Odeychuk |
93 |
17:40:38 |
rus-epo |
hist. |
поверивший в коммунизм |
kredanto je komunismo |
Alex_Odeychuk |
94 |
17:40:05 |
rus-epo |
intell. |
события советской действительности |
sovetiaj internaĵoj |
Alex_Odeychuk |
95 |
17:39:07 |
rus-epo |
intell. |
источник информации |
fonto de informoj (pri ...- о ...) |
Alex_Odeychuk |
96 |
17:38:53 |
rus-epo |
intell. |
ценный источник информации |
valora fonto de informoj (pri ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
97 |
17:38:16 |
rus-epo |
ling. |
хорошее знание немецкого языка |
bona scio de la germana lingvo |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:37:29 |
rus-epo |
|
познакомиться с |
ekrilati kun |
Alex_Odeychuk |
99 |
17:36:51 |
rus-epo |
ed. |
преследования интеллигенции |
la persekutoj kontraŭ intelektuloj |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:36:21 |
rus-epo |
polit. |
проявления несправедливости внутренней политики |
enlandaj maljustaĵoj |
Alex_Odeychuk |
101 |
17:35:39 |
rus-epo |
polit. |
несправедливость внутренней политики |
enlanda maljustaĵo |
Alex_Odeychuk |
102 |
17:34:40 |
rus-epo |
hist. soviet. |
советское правительство |
la sovetia regantaro |
Alex_Odeychuk |
103 |
17:34:15 |
rus-epo |
rhetor. |
прямо и открыто |
rekte kaj malkaŝe |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:33:36 |
rus-epo |
hist. |
смерть от голода |
malsatmortado |
Alex_Odeychuk |
105 |
17:32:48 |
rus-epo |
hist. |
массовая смерть крестьян от голода |
la amasa malsatmortado de kamparanoj |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:32:09 |
rus-epo |
crim.law. |
соучастник |
kunkulpulo (pri ... - чего именно / в чём именно) |
Alex_Odeychuk |
107 |
17:31:47 |
rus-epo |
crim.law. |
стать соучастником |
iĝis kunkulpulo (pri ... - чего именно / в чём именно) |
Alex_Odeychuk |
108 |
17:31:43 |
rus-ita |
meas.inst. |
датчик качества воздуха |
sensore della qualità dell'aria |
Sergei Aprelikov |
109 |
17:31:07 |
rus-epo |
|
конфискация |
konfiskado |
Alex_Odeychuk |
110 |
17:30:52 |
rus-epo |
agric. |
запасы зерна |
grenprovizoj |
Alex_Odeychuk |
111 |
17:30:33 |
rus-epo |
hist. |
конфискация запасов зерна |
la konfiskado de grenprovizoj |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:29:49 |
rus-epo |
|
быть повторно принятым |
esti reakceptita |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:29:38 |
rus-epo |
hist. |
быть повторно принятым в партию |
esti reakceptita en la partion |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:29:05 |
rus-epo |
psychol. |
развернуть самокритику |
disvolvi memkritikon |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:28:29 |
rus-spa |
meas.inst. |
датчик качества воздуха |
sensor de calidad del aire |
Sergei Aprelikov |
116 |
17:28:28 |
rus-epo |
|
после войны |
post la milito |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:28:07 |
rus-epo |
|
спустя долгое время после |
longe post |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:27:37 |
rus-epo |
crim.law. |
быть приговоренным к десяти годам лишения свободы |
esti kondamnita al dekjara mallibereco |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:26:53 |
rus-epo |
hist. soviet. |
буржуазный |
burĝa (некоммунистический) |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:26:18 |
rus-epo |
polit. |
пропаганда гуманизма |
humanisma propagando |
Alex_Odeychuk |
121 |
17:25:49 |
rus-epo |
demogr. |
сочувствие врагу |
kompato al la malamiko |
Alex_Odeychuk |
122 |
17:25:17 |
rus-fre |
meas.inst. |
датчик качества воздуха |
capteur de qualité de l'air |
Sergei Aprelikov |
123 |
17:24:54 |
rus-epo |
mil. |
гражданское население |
civila loĝantaro |
Alex_Odeychuk |
124 |
17:24:40 |
rus-epo |
mil. |
плохое обращение с гражданским населением |
mistrakto de la civila loĝantaro |
Alex_Odeychuk |
125 |
17:24:05 |
rus-epo |
hist. |
офицер Красной Армии |
ruĝarmea oficiro |
Alex_Odeychuk |
126 |
17:23:27 |
rus-epo |
hist. |
в конце войны |
fine de la milito |
Alex_Odeychuk |
127 |
17:23:01 |
rus-epo |
hist. |
преследование врагов народа |
ĉasado de popolaj malamikoj |
Alex_Odeychuk |
128 |
17:22:28 |
rus-epo |
hist. |
враг народа |
popola malamiko (мн.ч. - popolaj malamikoj) |
Alex_Odeychuk |
129 |
17:21:54 |
rus-epo |
hist. |
коллективизация сельского хозяйства |
la agrikultura kolektivigo |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:21:16 |
rus-epo |
psychol. |
болезненные переживания |
doloraj spertoj |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:20:57 |
rus-ger |
meas.inst. |
датчик качества воздуха |
Luftqualitätssensor |
Sergei Aprelikov |
132 |
17:20:45 |
rus-epo |
|
будучи |
kiel (kiel plenkreskulo - будучи взрослым) |
Alex_Odeychuk |
133 |
17:20:30 |
rus-epo |
|
будучи взрослым |
kiel plenkreskulo |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:19:58 |
rus-epo |
|
осознать себя |
konsciigi al si |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:16:44 |
rus-ita |
cloth. |
подходящий ко всему предмет одежды |
capo passepartout |
Yasmina7 |
136 |
17:16:10 |
rus-ger |
meas.inst. |
сенсор качества воздуха |
Luftqualitätsfühler |
Sergei Aprelikov |
137 |
17:15:01 |
rus-epo |
rhetor. |
это означало, что |
kion tio signifis |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:14:22 |
rus-epo |
psychol. |
понять равноценность языков и народов |
kompreni la samvaloron de lingvoj kaj nacioj |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:14:02 |
rus-epo |
|
равноценность |
samvaloro |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:13:29 |
rus-epo |
|
противостоять инстинктам ксенофобии |
rezisti la instinktojn de ksenofobio |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:13:03 |
rus-epo |
polit. |
ксенофобия |
ksenofobio |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:11:54 |
rus-epo |
|
хорошая книга |
bona libro |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:11:36 |
rus-epo |
|
хорошие люди |
bonaj homoj |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:11:03 |
rus-epo |
|
непоследовательность |
nekonsekvenceco |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:09:21 |
rus-epo |
polit. |
великодержавные шовинистические амбиции и эмоции |
grandpotencaj ŝovinismaj ambicioj kaj emocioj |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:07:45 |
rus-epo |
|
возможность примирения |
akordigeblo |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:07:34 |
rus-ger |
meas.inst. |
датчик качества воздуха |
Luftqualitätsfühler |
Sergei Aprelikov |
148 |
17:07:05 |
rus-epo |
|
сверстник |
samaĝulo |
Alex_Odeychuk |
149 |
17:06:28 |
rus-epo |
|
под |
apud (возле, рядом, недалеко от: vivi apud Kievo - проживать под Киевом) |
Alex_Odeychuk |
150 |
17:04:38 |
rus-epo |
polit. |
безнационализм |
sennaciisto |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:04:04 |
rus-epo |
rhetor. |
об этом свидетельствует |
tion montras (что именно) |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:02:24 |
rus-epo |
hist. |
национальный вопрос |
la nacieca demando |
Alex_Odeychuk |
153 |
17:00:52 |
rus-epo |
hist. |
уклон |
deviado |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:00:42 |
rus-epo |
polit. |
правый уклон |
dekstra deviado |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:00:10 |
rus-ger |
med.appl. |
стоматологическое зеркало |
Zahnarztspiegel |
marinik |
156 |
16:59:50 |
rus-epo |
|
осознавая противоречие в |
konsciante kontraŭdiron al (чём-л.) |
Alex_Odeychuk |
157 |
16:59:26 |
rus-epo |
|
не осознавая противоречия в |
ne konsciante kontraŭdiron al (чём-л.) |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:58:41 |
rus-epo |
|
осознавать |
konsciante |
Alex_Odeychuk |
159 |
16:57:31 |
rus-epo |
law |
равноправие языков |
la egalrajtecon de lingvoj |
Alex_Odeychuk |
160 |
16:56:05 |
rus-epo |
hist. |
в двадцатые и тридцатые годы |
en la dudekaj kaj tridekaj jaroj |
Alex_Odeychuk |
161 |
16:56:01 |
eng-rus |
geneal. |
communal work |
шарварк (история Польши, ВКЛ, Пруссии wikipedia.org) |
Serge Ragachewski |
162 |
16:54:52 |
rus-epo |
media. |
газеты |
gazetaro |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:54:36 |
eng-rus |
|
distance gage |
одометр (U.S. spelling) |
В.И.Макаров |
164 |
16:53:39 |
rus-ita |
cloth. |
пунто Рома |
punto Roma (ткань: Плательный-костюмный трикотаж Пунто Рома
livemaster.ru) |
Yasmina7 |
165 |
16:52:51 |
rus-epo |
ethnogr. |
этнический |
nacieca |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:52:10 |
rus-epo |
dipl. |
проблемы |
problemaro |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:50:14 |
rus-epo |
ed. |
Московский институт иностранных языков |
la Moskva Fremdlingva Instituto |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:46:59 |
rus-ita |
cloth. |
ткань пунто |
punto (
izvolokna.com) |
Yasmina7 |
169 |
16:35:47 |
rus-ger |
med. |
вирусная нагрузка |
Virenlast |
lionium |
170 |
16:27:26 |
rus-ita |
el.gen. |
микрогенерация |
microgenerazione |
Sergei Aprelikov |
171 |
16:24:48 |
rus-spa |
el.gen. |
микрогенерация |
microgeneración |
Sergei Aprelikov |
172 |
16:22:45 |
eng-rus |
|
edutaining |
развлекательно-познавательный (см. edutainment) |
ispeaksuahili |
173 |
16:21:45 |
rus-fre |
el.gen. |
микрогенерация |
microgénération |
Sergei Aprelikov |
174 |
16:20:27 |
rus-jpn |
|
пляжный бар |
海の家 (うみのいえ) |
karulenk |
175 |
16:10:16 |
eng-rus |
|
hard carry |
в одиночку вытянуть (к-либо дело) |
Nrml Kss |
176 |
16:09:33 |
rus-ita |
cloth. |
узор в крапинку |
puntospillo |
Yasmina7 |
177 |
16:07:01 |
rus-fre |
avia. |
СУВ |
système de gestion d'armes |
MonkeyLis |
178 |
16:00:14 |
rus-ita |
cloth. |
трикотажное полотно |
punto stoffa |
Yasmina7 |
179 |
15:59:49 |
eng-rus |
auto. |
sports seat |
спортивное сиденье |
fddhhdot |
180 |
15:56:07 |
rus-fre |
avia. |
УНОП |
dispositif amplificateur pour cadre sédentaire |
MonkeyLis |
181 |
15:56:01 |
eng-rus |
leath. |
full grain leather |
полнозернистая кожа |
fddhhdot |
182 |
15:43:52 |
eng-rus |
auto. |
gearshift paddles |
подрулевые лепестки |
fddhhdot |
183 |
15:43:43 |
eng-rus |
|
alarmingly attractive |
пугающе привлекательный |
Taras |
184 |
15:38:22 |
rus-ita |
law |
копия, полученная путём использования фотостатического метода копирования |
copia fotostatica |
massimo67 |
185 |
15:37:38 |
eng-rus |
inf. |
playmate |
партнёр (в сексуальных играх) |
Taras |
186 |
15:24:19 |
rus-ita |
cloth. |
боковая часть |
fianchetto ((в одежде: боковая часть спинки, полочки...)) |
Yasmina7 |
187 |
15:22:11 |
rus-ita |
law |
сформулировать ответ |
formulare una risposta |
massimo67 |
188 |
15:21:28 |
eng-rus |
mil. context. |
draft |
мобилизация (в знач. "призыв": Tells of the guilty verdict of then Cassius Clay on draft dodging. rarenewspapers.com) |
subscriber007 |
189 |
15:20:54 |
eng-rus |
nucl.pow. |
effective removal cross section |
эффективное сечение выведения (Effective removal cross-section, ∑R (cm2/g) is a measure of the probability that fast or fission energy neutron undergoes a first collision, which removes it from the group of the penetrative uncollided neutrons (Kaplan, 1989).) |
VKAznabaev |
190 |
15:19:04 |
rus-ita |
law |
задать вопрос |
formulare una domanda (Formulare una domanda e una risposta secondo l'esempio) |
massimo67 |
191 |
15:17:16 |
rus-ita |
law |
вынести вердикт |
formulare un verdetto |
massimo67 |
192 |
15:14:29 |
rus-ita |
law |
задавать наводящие вопросы |
formulare domande tendenziose |
massimo67 |
193 |
15:14:14 |
eng-rus |
chem. |
anion suppressor device |
анионный подавитель (предпочтительный термин) |
Александр Стерляжников |
194 |
15:12:45 |
rus-ita |
law |
предъявить обвинение в лжесвидетельстве против |
formulare un'imputazione di falsa testimonianza contro |
massimo67 |
195 |
15:10:59 |
rus-ita |
law |
выдвинуть обвинение |
formulare un imputazione (formulare unimputazione nei confronti di qd; elementi necessari per formulare l'imputazione in relazione a fatti di reato; formula l'imputazione e chiede al GIP il rinvio a giudizio dell'indagato; esercita l'azione penale, formulando l'imputazione; formulare imputazione a carico di) |
massimo67 |
196 |
15:00:36 |
rus-ita |
law |
возражать против обвинения |
opporsi all'accusa (opporsi all'accusa di adulterio; Il ricorrente ha partecipato al procedimento dinanzi all'istanza precedente che gli ha negato la legittimazione a opporsi al decreto d'accusa) |
massimo67 |
197 |
14:58:03 |
eng-rus |
chem. |
anion suppressor device |
подавительное устройство для анионов |
Александр Стерляжников |
198 |
14:57:03 |
rus-est |
|
Единый государственный реестр юридических лиц |
Ühtne riiklik juriidiliste isikute register |
dara1 |
199 |
14:54:09 |
eng-rus |
|
be filled with horror |
быть в ужасе |
Taras |
200 |
14:49:39 |
eng-rus |
|
be filled with horror |
волосы становятся дыбом |
Taras |
201 |
14:48:58 |
eng-rus |
|
desirably |
при необходимости |
Svetozar |
202 |
14:40:26 |
eng-rus |
|
pimento |
красный перец |
Taras |
203 |
14:40:04 |
rus-ita |
cloth. |
двусторонний |
reversibile (piumino reversibile) |
Yasmina7 |
204 |
14:36:16 |
eng-rus |
explan. |
penny for your thoughts? |
о чём ты думаешь? |
Taras |
205 |
14:33:23 |
eng-rus |
med. |
hypodermic syringe |
инъекционный шприц ("ложный друг": "hypodermic" в данном контексте это не "подкожный", поскольку данный термин относится практически ко всем шприцам, используемым в медицине, в том числе и для в/в инъекций.: Hypodermic syringes are used with hypodermic needles to inject liquid or gases into body tissues, or to remove from the body.) |
Lviv_linguist |
206 |
14:31:56 |
eng-rus |
disappr. |
doomer |
паникёр |
Taras |
207 |
14:30:09 |
rus-ita |
cloth. |
защипы в одежде |
pizziche (Termina con fascia al bacino e le maniche terminano con leggero sbuffo con pizziche e fascetta al fondo. google.com) |
Yasmina7 |
208 |
14:09:06 |
rus-ita |
law |
смс уведомление |
avviso SMS (Un avviso SMS è un messaggio inviato a un dispositivo cellulare, come un telefono, per informare il destinatario di qualcosa.) |
massimo67 |
209 |
13:59:45 |
rus-ita |
cloth. |
длинный облегающий рукав |
manica a guanto |
Yasmina7 |
210 |
13:44:46 |
rus-fre |
avia. |
стеклосотопласт |
structure alvéolaire en plastique renforcée de fibres de verre |
MonkeyLis |
211 |
13:44:03 |
eng-rus |
|
lacklustre |
бесцветной (Existence in these foul-smelling lanes seemed a lack-lustre kind of thing – Жизнь в этих воняющих переулках казалась бесцветной) |
Taras |
212 |
13:41:29 |
eng-rus |
|
lacklustre |
невыразительный |
Taras |
213 |
13:31:54 |
rus-fre |
|
меня заедает тоска |
j'ai le blues |
Alex_Odeychuk |
214 |
13:30:44 |
rus-ita |
law |
подать гражданский иск в уголовном процессе |
costituire parte civile (Costituirsi parte civile significa esercitare l'azione civile all'interno del processo penale, cioè chiedere direttamente al giudice penale (anziché a quello civile) la liquidazione del risarcimento del danno) |
massimo67 |
215 |
13:28:01 |
rus-fre |
psychol. |
сдержать все свои обещания |
tenir toutes mes promesses |
Alex_Odeychuk |
216 |
13:27:00 |
rus-fre |
psychol. |
говорить с детской непосредственностью |
parler avec l'innocence d'un bébé |
Alex_Odeychuk |
217 |
13:18:30 |
rus-fre |
avia. |
шнур-чулок |
tresse tubulaire |
MonkeyLis |
218 |
12:52:13 |
eng-rus |
amer. |
Shut your hole! |
Закрой рот! (груб.) |
Taras |
219 |
12:51:48 |
rus-fre |
cinema |
мини-сериал |
mini-série |
z484z |
220 |
12:50:53 |
rus-fre |
|
о чём |
à quoi (à quoi rêve une jeune fille — о чём мечтает девушка) |
Alex_Odeychuk |
221 |
12:50:23 |
rus-fre |
psychol. |
о чём мечтает девушка |
à quoi rêve une jeune fille |
Alex_Odeychuk |
222 |
12:49:39 |
eng-rus |
|
extended care facility |
дом престарелых |
Taras |
223 |
12:48:41 |
rus-fre |
sex |
если я отдамся тебе |
si je m'offre à toi (Alizée. Gourmandises, 2000) |
Alex_Odeychuk |
224 |
12:47:08 |
rus-ita |
bus.styl. |
динамизм предпринимательства |
agilità imprenditoriale |
Rossinka |
225 |
12:38:49 |
eng-rus |
|
ghost chaser |
охотник за привидениями |
Taras |
226 |
12:30:58 |
eng-rus |
equest.sp. |
raceway |
ипподром |
В.И.Макаров |
227 |
12:20:41 |
rus-ita |
|
отшлепать |
dare una sculacciata |
massimo67 |
228 |
12:20:02 |
rus-ita |
|
дать шлепок по заду |
amichevole pacca sul sedere (шлепком по заднице La sculacciata è l'atto di colpire ripetutamente con la mano aperta le natiche di un'altra persona. Viene inflitta per provocare dolore a scopo correttivo nei confronti di bambini.Non si può parlare di sculacciata quando si tratta di una amichevole pacca sul sedere;
una pacca sulle spalle, sul sedere, sulla groppa del cavallo: I casi in cui non bisogna mai dare una sculacciata) |
massimo67 |
229 |
12:17:20 |
rus-ita |
|
шлепок по заду |
pacca sul sedere (Sappiamo bene che a volte quando il beagle fa qualche disastro vien voglia di dargli una bella pacca sul sedere; i bambini che qualche botta sul sedere la prendono; anche la cosiddetta "normale pacca sul sedere" rientra nelle punizioni corporali) |
massimo67 |
230 |
12:13:34 |
rus-ger |
|
бумажный змей |
Papierdrachen |
marinik |
231 |
12:04:52 |
eng-rus |
|
grandfather |
старинный (grandfather clock) |
Taras |
232 |
11:59:13 |
eng-rus |
|
cut short |
приостанавливать (резко) |
Taras |
233 |
11:57:12 |
rus-ita |
bus.styl. |
короткая производственно-сбытовая цепочка |
filiera corta |
Rossinka |
234 |
11:56:55 |
rus-ita |
law |
похлопать по плечу |
dare una pacca sulla spalla (спине; una pacca sulle spalle, sul sedere, sulla groppa del cavallo: dare una pacca sulla spalla a qualcuno) |
massimo67 |
235 |
11:21:09 |
rus-fre |
chess.term. |
Если игрок дотрагивается до собственной фигуры, то обязан ею сходить |
Toucher c'est jouer |
z484z |
236 |
11:20:07 |
rus-fre |
chess.term. |
Взял за фигуру – ходи |
Toucher c'est jouer (Lorsqu'un joueur touche une de ses pièces, il doit la déplacer. chess.com) |
z484z |
237 |
11:11:43 |
rus-fre |
avia. |
стружкосигнализатор |
détecteur de limaille |
MonkeyLis |
238 |
11:00:20 |
eng-rus |
|
in the great expanse |
в огромном мире |
Taras |
239 |
10:57:46 |
eng |
USA |
International Traffic in Arms Regulations |
ITAR |
MichaelBurov |
240 |
10:57:01 |
eng-rus |
USA |
International Traffic in Arms Regulations |
Правила международных перевозок вооружений (ITAR) |
MichaelBurov |
241 |
10:43:27 |
rus-ger |
beekeep. |
противороевое мероприятие |
Maßnahme zur Schwarmverhinderung |
marinik |
242 |
10:43:10 |
rus-jpn |
|
сбор грибов |
キノコ狩り |
karulenk |
243 |
10:42:42 |
rus-ger |
beekeep. |
рой по нужде |
Notschwarm |
marinik |
244 |
10:36:52 |
eng-rus |
sport. |
plasticine |
пластилиновый индикатор заступов (прыжки в длину) |
BrinyMarlin |
245 |
10:19:53 |
rus-ita |
law |
тупой предмет |
corpo contundente (È una lesione del corpo prodotta da un urto con un corpo contundente) |
massimo67 |
246 |
10:17:53 |
rus-ita |
law |
тупой предмет |
agente contundente (esercitata da un corpo, detto agente contundente; LESIONI DA CORPI CONTUNDENTI. Un mezzo contundente può essere qualsiasi corpo ottuso dotato di superfici più o meno piane e di margini) |
massimo67 |
247 |
10:15:41 |
rus-heb |
law, court |
предварительное заседание |
דיון מקדמי |
Баян |
248 |
10:06:36 |
rus-tur |
chem. |
кремниевая кислота |
silikat asit |
Natalya Rovina |
249 |
10:06:09 |
rus-ita |
law |
от воздействия тупого предмета |
da azione di un corpo contundente (È una lesione del corpo prodotta da un urto con un corpo contundente, senza lacerazione della cute; prodotte da impatto; superficie del corpo contundente nel punto d'impatto; conseguenza di un impatto di un corpo contundente sulla testa; Questa lesione è causata dalla compressione violenta delle parti molli dell'organismo, esercitata da un corpo contundente; esercitata da un corpo, detto agente contundente: lesione esercitata da azione di un corpo contundente) |
massimo67 |
250 |
10:04:30 |
rus-tur |
tech. |
огнеустойчивый |
yangına daynaklı (не поддающийся действию огня) |
Natalya Rovina |
251 |
10:00:48 |
rus-por |
law |
субаренда |
sublocação |
ИВГ |
252 |
9:58:41 |
rus-por |
law |
арендуемая вещь |
coisa locada |
ИВГ |
253 |
9:54:21 |
eng-rus |
|
operative to |
выполнен с возможностью (The projections of the side parts, that are operative to provide the connection – Выступы боковых частей, которые выполнены с возможностью обеспечения соединения...) |
Svetozar |
254 |
9:53:43 |
rus-tur |
|
прибрежные деревни |
kıyı köyleri |
Natalya Rovina |
255 |
9:52:50 |
rus-tur |
geol. |
затопление |
su baskını |
Natalya Rovina |
256 |
9:46:54 |
rus-tur |
bot. |
кустарник |
çalı |
Natalya Rovina |
257 |
9:46:18 |
rus-tur |
bot. |
дерево |
ağaç |
Natalya Rovina |
258 |
9:45:21 |
rus-tur |
bot. |
древесные растения |
odunsu bitkiler |
Natalya Rovina |
259 |
9:42:19 |
rus-tur |
cryptogr. |
кодирование |
şifreleme |
Natalya Rovina |
260 |
9:41:48 |
rus-tur |
cryptogr. |
криптография |
şifreleme |
Natalya Rovina |
261 |
9:40:23 |
rus-tur |
cryptogr. |
расшифровка |
deşifreleme |
Natalya Rovina |
262 |
9:40:04 |
rus-tur |
cryptogr. |
дешифровка |
deşifreleme |
Natalya Rovina |
263 |
9:39:19 |
rus-tur |
cryptogr. |
декодирование |
deşifreleme |
Natalya Rovina |
264 |
9:38:12 |
eng-tur |
cryptogr. |
decryption |
deşifreleme |
Natalya Rovina |
265 |
9:36:54 |
eng-tur |
cryptogr. |
cryptography |
şifreleme |
Natalya Rovina |
266 |
9:36:12 |
eng-tur |
cryptogr. |
cryptology |
kriptoloji |
Natalya Rovina |
267 |
9:33:17 |
rus-ger |
beekeep. |
противороевое мероприятие |
Schwarmverhinderungsmaßnahme (schwarmverhindernde Maßnahme) |
marinik |
268 |
9:31:46 |
rus-tur |
meteorol. |
кучевые облака |
kümülüs |
Natalya Rovina |
269 |
9:30:53 |
rus-tur |
meteorol. |
кучевое облако |
küme bulut |
Natalya Rovina |
270 |
9:29:51 |
rus-tur |
meteorol. |
кучевой |
küme şeklinde |
Natalya Rovina |
271 |
9:29:21 |
rus-tur |
|
неисчислимый |
sayılamaz |
Natalya Rovina |
272 |
9:28:33 |
rus-tur |
math. |
неисчислимое множество |
sayılamaz küme |
Natalya Rovina |
273 |
9:27:35 |
rus-heb |
ed. |
выполнить программу обучения |
לסיים את חוק הלימודים |
Баян |
274 |
9:27:22 |
rus-tur |
bot. |
кустовой |
küme şeklinde |
Natalya Rovina |
275 |
9:26:00 |
rus-heb |
ed. |
выпускник |
בוגר |
Баян |
276 |
9:16:26 |
rus-tur |
bot. |
куст |
küme |
Natalya Rovina |
277 |
9:15:03 |
rus-tur |
math. |
исчислимое множество |
sayılabilir küme |
Natalya Rovina |
278 |
9:09:10 |
rus-tur |
math. |
помеченное множество |
etiketli küme |
Natalya Rovina |
279 |
9:07:08 |
rus-tur |
stat. |
выборка |
örnekleme |
Natalya Rovina |
280 |
9:06:05 |
rus-tur |
stat. |
кластерная выборка |
küme örneklemesi |
Natalya Rovina |
281 |
9:06:02 |
rus-ger |
ed. |
научно-исследовательская часть |
Forschungsstelle |
dolmetscherr |
282 |
9:03:38 |
rus-tur |
|
куча |
küme |
Natalya Rovina |
283 |
9:03:08 |
rus-tur |
bot. |
пучковатый |
küme şeklinde |
Natalya Rovina |
284 |
9:02:27 |
rus-tur |
bot. |
пучок |
küme |
Natalya Rovina |
285 |
8:56:33 |
rus-tur |
|
скопление |
küme |
Natalya Rovina |
286 |
8:54:46 |
rus-tur |
comp. |
пакет данных |
küme |
Natalya Rovina |
287 |
8:54:08 |
rus-tur |
|
группа |
küme |
Natalya Rovina |
288 |
8:53:38 |
rus-tur |
stat. |
кластер |
küme (группа подобных элементов, структур и т.п.) |
Natalya Rovina |
289 |
7:58:10 |
eng-rus |
|
frowned upon |
зазорный |
masizonenko |
290 |
5:11:08 |
eng-rus |
|
solicitousness |
заботливое отношение |
KotPoliglot |
291 |
5:08:05 |
eng-rus |
|
solicitousness |
повышенное внимание |
KotPoliglot |
292 |
4:59:07 |
eng-rus |
|
solicitousness |
забота (о чьем-либо благополучии) |
KotPoliglot |
293 |
4:19:15 |
eng-rus |
|
things will be all right |
всё будет в порядке |
sophistt |
294 |
4:17:53 |
eng-rus |
|
things will be all right |
всё станет хорошо |
sophistt |
295 |
4:16:48 |
eng-rus |
|
things will be all right |
всё будет хорошо |
sophistt |
296 |
3:16:41 |
eng-rus |
|
firing in place of three |
стреляю на счёт "три" |
fddhhdot |
297 |
2:53:17 |
eng-rus |
auto. |
twin-turbo V8 |
битурбированный двигатель V8 |
fddhhdot |
298 |
2:28:48 |
rus-ita |
|
обращенный на солнечную сторону |
soleggiato |
Avenarius |
299 |
2:06:57 |
eng-rus |
|
baby formula |
детская смесь |
fddhhdot |
300 |
1:29:05 |
eng-rus |
med. |
European Society Paediatric and Neonatal Intensive Care |
Европейское общество педиатрической и неонатальной интенсивной терапии |
Olga47 |
301 |
1:26:01 |
rus-ita |
|
торжественная речь |
orazione |
Avenarius |
302 |
1:11:53 |
rus-ita |
|
кустарниковая свинья |
potamocero (Potamochoerus larvatus) |
Avenarius |
303 |
1:05:52 |
rus-ita |
|
морось |
acquerugiola |
Avenarius |
304 |
0:36:55 |
eng-rus |
idiom. explan. |
have one's cake and eat it |
стремиться получить выгоду из двух взаимоисключающих ситуаций |
В.И.Макаров |
305 |
0:32:40 |
eng-rus |
pharma. |
PDE |
ДСВ (допустимое суточное воздействие) |
traductrice-russe.com |
306 |
0:24:09 |
rus-jpn |
|
консьерж |
管理人 (かんりにん) |
karulenk |
307 |
0:23:18 |
rus-ita |
|
ошеломительный |
sbalorditivo |
Avenarius |
308 |
0:22:38 |
rus-fre |
cloth. |
пайетки градиент |
paillettes dégradé |
Yasmina7 |
309 |
0:11:53 |
eng-rus |
|
woebegone |
убитый горем |
Taras |