1 |
23:59:04 |
eng-rus |
idiom. |
you can take it to the bank! |
Век свободы не видать! |
Veroliga |
2 |
23:58:29 |
eng-rus |
idiom. |
you can take it to the bank! |
Зуб даю! |
Veroliga |
3 |
23:57:54 |
rus |
inf. |
фоткаться |
фотографироваться |
MichaelBurov |
4 |
23:57:09 |
rus |
inf. |
фоткать |
фотографировать |
MichaelBurov |
5 |
23:56:26 |
rus |
inf. |
фотография |
фотка |
MichaelBurov |
6 |
23:55:03 |
rus |
inf. |
фотка |
фотография |
MichaelBurov |
7 |
23:53:23 |
rus |
ed. |
домашнее задание |
домашка |
MichaelBurov |
8 |
23:52:37 |
rus |
ed. |
домашка |
домашнее задание |
MichaelBurov |
9 |
23:52:09 |
eng-rus |
law |
Basic Statute of Oman |
Основной закон Омана (конституция страны) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:49:16 |
eng-rus |
inf. |
handsome like a prince |
элегантный как рояль |
epoost |
11 |
23:42:21 |
eng-rus |
NGO USA |
Abraham Accords Peace Institute |
Институт мира Авраамических соглашений (беспартийная некоммерческая организация в США, занимающаяся поддержкой реализации и расширения соглашений о нормализации отношений между Израилем и арабскими странами) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:40:05 |
eng-rus |
dipl. |
Abraham Accords |
Авраамические соглашения (соглашения о нормализации отношений между Израилем и арабскими странами) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:39:31 |
rus-pol |
gen. |
хыжа |
chyża (изба, где под одной крышей жилые, хозяйственные и животноводческие помещения, а на чердаке – амбар) |
Zinovia |
14 |
23:07:15 |
pol-bel |
gen. |
przekonać |
пераканаць |
Shabe |
15 |
22:28:05 |
eng-rus |
gen. |
for a few years |
в течение нескольких лет |
TranslationHelp |
16 |
22:12:49 |
rus-ita |
law |
заверенная копия решения суда с исполнительной надписью |
pedissequa copia autentica e in forma esecutiva della Sentenza (подлинная, точная, буквальная, слепая, "рабская": e con il presente data copia conforme del superiore Atto di precetto, nonché pedissequa copia autentica e in forma esecutiva della Sentenza emessa dal Tribunale di) |
massimo67 |
17 |
21:28:33 |
ger-ukr |
gen. |
immer schon |
від початку |
Igor_Kyiv |
18 |
20:56:25 |
rus-spa |
gen. |
семечка подсолнуха |
pipa |
Alexander Matytsin |
19 |
20:51:59 |
rus-ger |
dial. |
рубленная котлета |
Fleischlaberl |
golowko |
20 |
20:49:44 |
eng-rus |
gen. |
disband |
разгонять |
Liv Bliss |
21 |
20:45:27 |
eng-rus |
law |
magistracy |
мировой суд |
Liv Bliss |
22 |
20:44:10 |
eng-rus |
law |
adjudicatory |
судейский |
Liv Bliss |
23 |
20:42:20 |
rus-ger |
dial. |
котлета |
Fleischchüechli (в Швейцарии) |
golowko |
24 |
20:39:36 |
rus-ger |
dial. |
булочка |
Semmeli |
golowko |
25 |
20:37:07 |
eng-rus |
polit. |
limited access order |
порядок ограниченного доступа (термин Дугласа Норта) |
DmSin |
26 |
20:35:10 |
rus-ger |
dial. |
картофельная оладья |
Reibeplätzchen (на восточногерманских диалектах) |
golowko |
27 |
20:33:00 |
rus-ger |
bav. |
картофельная оладья |
Reiberdatschi |
golowko |
28 |
20:31:54 |
rus-ger |
dial. |
картофельная оладья |
Gromperekichelcher (в Люксембурге) |
golowko |
29 |
20:29:02 |
rus-ger |
dial. |
взбитые сливки |
Gschwungne Niedel (в Швейцарии) |
golowko |
30 |
19:58:42 |
rus-fre |
gen. |
бюджетирование |
gestion budgétaire |
Stas-Soleil |
31 |
19:50:44 |
rus-ger |
hygien. |
воздушный куб |
Luftkubus |
paseal |
32 |
19:49:52 |
pol-bel |
sociol. |
stereotyp |
стэрэатып (-pu, -па) |
Shabe |
33 |
19:48:53 |
pol-bel |
idiom. |
typ |
тып (калі не чалавек, то ў родным склоне typu, тыпу) |
Shabe |
34 |
19:44:44 |
rus |
abbr. microbiol. |
СКБ |
соево-казеиновый бульон |
igisheva |
35 |
19:44:24 |
eng-rus |
microbiol. |
soy-casein digest broth |
соево-казеиновый бульон |
igisheva |
36 |
19:41:38 |
eng-rus |
microbiol. |
soy-casein digest broth |
соево-казеиновый питательный бульон |
igisheva |
37 |
19:41:15 |
eng |
abbr. microbiol. |
SCDB |
soy-casein digest broth |
igisheva |
38 |
19:22:00 |
fre |
abbr. cust. |
NDP |
numéro de position tarifaire (Тунис) |
Nectarine |
39 |
19:06:13 |
fre |
abbr. cust. |
RFP |
régime fiscal privilégié (Тунис) |
Nectarine |
40 |
19:03:48 |
rus-ger |
gen. |
поменяться |
tauschen (mit + Dat с кем-то, кого-то (на работе)) |
alenushpl |
41 |
18:48:25 |
rus-ita |
jewl. |
бусина |
perla (perla sfaccettata) |
livebetter.ru |
42 |
18:47:46 |
fre |
abbr. cust. |
GDT |
Direction générale des impôts (Тунис) |
Nectarine |
43 |
18:42:40 |
fre |
abbr. cust. |
PFN |
prix facture net (Тунис) |
Nectarine |
44 |
18:39:06 |
fre |
abbr. cust. |
NDP |
Nomenclature de dédouanement des produits (Тунис) |
Nectarine |
45 |
18:33:54 |
fre |
abbr. cust. |
PTFN |
prix total facture net (Тунис) |
Nectarine |
46 |
18:33:30 |
fre |
abbr. cust. |
DAE |
demande d'autorisation, d'enlevement et d'embarquement (Тунис) |
Nectarine |
47 |
17:49:27 |
eng-rus |
gen. |
be met with approval |
встретить с одобрением (Представители общественности встретили это решение с одобрением. — This decision was met with approval from the public.) |
Alex_Odeychuk |
48 |
17:48:29 |
eng-rus |
ed. |
allow to rewrite and publicly defend his doctoral thesis |
разрешить повторное написание кандидатской диссертации с публичной защитой |
Alex_Odeychuk |
49 |
17:47:32 |
eng-rus |
scient. |
renounce his academic degree |
отказаться от учёной степени |
Alex_Odeychuk |
50 |
17:46:38 |
eng-rus |
ed. |
improperly cited borrowings |
заимствования, не оформленные должным образом (т.е. плагиат) |
Alex_Odeychuk |
51 |
17:39:48 |
eng-rus |
ed. |
school of governance |
высшая школа государственного управления (напр., при университете или академии) |
Alex_Odeychuk |
52 |
17:37:16 |
eng-rus |
ed. |
business school |
высшая коммерческая школа (напр., при университете или академии) |
Alex_Odeychuk |
53 |
17:36:01 |
eng-rus |
manag. |
best management practices |
передовой опыт управления (encyclopedia.com) |
Alex_Odeychuk |
54 |
17:26:48 |
eng-rus |
gen. |
look optimistically into the future |
с оптимизмом смотреть в будущее |
Alex_Odeychuk |
55 |
17:09:43 |
eng-rus |
gen. |
sit with a downcast look |
сидеть, опустив глаза |
Alex_Odeychuk |
56 |
16:57:43 |
eng-rus |
surg. |
neuro-ICU |
отделение реанимации и интенсивной терапии для пациентов нейрохирургического профиля |
nare_S |
57 |
16:45:47 |
rus-pol |
gen. |
в общем |
w zasadzie |
Zinovia |
58 |
16:41:06 |
rus |
abbr. ophtalm. |
РПЭ |
ретинальный пигментный эпителий |
iwona |
59 |
16:08:31 |
rus-fre |
rhetor. |
находиться в зачаточном состоянии |
être à ses débuts (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
60 |
16:06:17 |
rus-fre |
IT |
обучение пользователей |
éducation des utilisateurs (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
61 |
16:05:44 |
rus-fre |
gen. |
без посторонней помощи |
sans avoir besoin d'aide (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
62 |
16:04:32 |
rus-fre |
psychol. |
разрыв между поколениями |
fossé générationnel (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
63 |
16:03:48 |
rus-fre |
bus.styl. |
траектория роста |
parcours de croissance (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
64 |
16:03:04 |
rus-fre |
bus.styl. |
привлечение новых клиентов |
attraction de nouveaux clients (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
65 |
16:02:24 |
rus-fre |
bus.styl. |
повысить качество обслуживания клиентов |
améliorer la qualité de leur service à la clientèle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
66 |
16:01:01 |
rus-fre |
AI. |
генерация контента |
génération de contenu (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
67 |
15:58:49 |
eng-rus |
irish.lang. |
scuttered |
пьяный (в зюзю, в дым, в хлам и т. д. slang.ie) |
Андрей Шагин |
68 |
15:58:40 |
rus-fre |
AI. |
обращаться к искусственному интеллекту |
se tourner vers l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
15:56:25 |
eng-rus |
perf. |
bodywash |
субстанция наподобие жидкого мыла, общее название средств для душа: гелей, кремов и т. д. (слово может иметь раздельное написание "body wash") |
Андрей Шагин |
70 |
15:55:56 |
rus-fre |
gen. |
главная цель |
principal objectif (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
71 |
15:55:19 |
rus-fre |
gen. |
с пользой |
à bon escient |
Alex_Odeychuk |
72 |
15:53:42 |
rus-fre |
R&D. |
сдвиг парадигмы |
changement de paradigme (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
73 |
15:53:08 |
rus-fre |
AI. |
генеративный искусственный интеллект |
intelligence artificielle générative (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
74 |
15:53:04 |
eng-rus |
inf. |
get the ashes dragged |
развеять тоску по ветру (цитата из Э. Хэмингуэя "Прощай, оружие!" (под ред. Ю. В. Гадаевой)) |
Андрей Шагин |
75 |
15:51:39 |
rus-fre |
gen. |
стать отличным подспорьем |
être d'une grande aide (être d'une grande aide à cet égard — стать отличным подспорьем в этом отношении developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
76 |
15:50:20 |
eng |
abbr. cont.cast. |
TOCB |
turnover cooling bed |
ipesochinskaya |
77 |
15:44:50 |
eng-rus |
med. |
word of mouth |
бытовые разговоры |
amatsyuk |
78 |
15:41:01 |
rus-pol |
gen. |
брысь! |
a kysz! |
Zinovia |
79 |
15:39:03 |
rus-pol |
gen. |
знахарка |
molfarka |
Zinovia |
80 |
15:38:56 |
eng-rus |
gen. |
cobble together a couple of words |
два слова связать (What are you looking at me like that for? I said indignantly. Like what?! But it was Karen who shouted it, not Daniel. Thank you, Karen, said Daniel politely to her, but I think I can manage to cobble together a couple of words.) |
Андрей Шагин |
81 |
15:38:48 |
rus-pol |
gen. |
мольфарка |
molfarka (женщина-ведунья, обладающая сверхъестественными способностями, носительница древних знаний и культуры) |
Zinovia |
82 |
15:36:08 |
eng-rus |
mil., grnd.forc. |
russian invaders |
российские оккупанты (On September 11, the Armed Forces of Ukraine liberated Kozacha Lopan from the russian invaders. zaborona.com) |
Allex_D85 |
83 |
15:34:38 |
rus-fre |
econ. AI. |
внедрение искусственного интеллекта |
adoption de l'intelligence artificielle (dans la filière – в отрасли developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
84 |
15:34:01 |
rus-pol |
gen. |
бисурканка |
bisurkania (женщина, знающая толк в травах и других методах лечения) |
Zinovia |
85 |
15:33:03 |
rus-fre |
progr. |
профессия разработчика |
métier de développeur (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
86 |
15:32:31 |
rus-fre |
AI. |
достижение искусственным интеллектом уровня человека |
atteinte du stade d'intelligence artificielle de niveau humain (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
87 |
15:31:21 |
eng-rus |
pharma. |
desesquiterpenated essential oil |
десесквитерпенированное эфирное масло (эфирное масло, из которого частично или полностью были удалены сесквитерпеновые углеводороды) |
CRINKUM-CRANKUM |
88 |
15:30:20 |
rus-fre |
econ. AI. |
преимущество использования искусственного интеллекта |
avantage de l'utilisation de l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
89 |
15:29:15 |
rus-fre |
gen. |
указывать на |
souligner (что-л.) |
Alex_Odeychuk |
90 |
15:28:43 |
rus-fre |
HR |
работник индустрии программирования |
acteur de la filière de la programmation (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:28:06 |
rus-fre |
gen. |
в адрес |
à l'endroit de |
Alex_Odeychuk |
92 |
15:27:33 |
rus-fre |
progr. |
записывать данные за пределы буфера |
écrire au-delà de la fin du tampon (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
93 |
15:26:57 |
rus-fre |
progr. |
символ завершения |
caractère de terminaison (строки) |
Alex_Odeychuk |
94 |
15:26:29 |
rus-fre |
progr. |
символьный буфер |
tampon de caractères |
Alex_Odeychuk |
95 |
15:24:41 |
eng-rus |
chem. |
Methylene diurea MDU |
Метилендикарбамид МДК (core.ac.uk) |
raig100 |
96 |
15:23:41 |
rus-fre |
gen. |
воспользоваться |
tirer avantage (de ... – чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
97 |
15:22:12 |
rus-fre |
gen. |
с практической точки зрения |
d'un point de vue pratique (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
98 |
15:21:37 |
rus-fre |
progr. |
переполнение буфера |
dépassement de tampon (entraîner un dépassement de tampon — приводить к переполнению буфера developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
99 |
15:20:42 |
rus-fre |
progr. |
в строковой форме |
sous forme de chaîne |
Alex_Odeychuk |
100 |
15:20:29 |
rus-fre |
progr. |
число с плавающей запятой |
flottant |
Alex_Odeychuk |
101 |
15:19:02 |
pol-bel |
hygien. |
ogolić się |
пагаліцца |
Shabe |
102 |
15:19:01 |
rus-fre |
AI. |
генерировать ненадёжный программный код |
générer un code informatique peu sûr (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
103 |
15:18:41 |
pol-bel |
hygien. |
golić się |
галіцца |
Shabe |
104 |
15:18:32 |
rus-fre |
progr. |
небезопасный |
peu sûr |
Alex_Odeychuk |
105 |
15:17:39 |
rus-fre |
progr. |
проверять код на наличие ошибок и уязвимостей |
examiner le code pour détecter les erreurs et les vulnérabilités (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
106 |
15:17:37 |
rus-spa |
gov. |
правовой режим общественного сектора |
regimen jurídico del sector público |
BCN |
107 |
15:15:58 |
rus-fre |
gen. |
дать желаемый результат |
produire le résultat escompté (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
108 |
15:15:12 |
rus-ger |
econ. |
управление валютными рисками |
Management von Währungsrisiken |
dolmetscherr |
109 |
15:15:08 |
rus-fre |
progr. |
сгенерировать код |
générer du code (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
110 |
15:14:31 |
rus-fre |
dat.proc. |
предоставлять неточную информацию |
fournir des informations inexactes |
Alex_Odeychuk |
111 |
15:13:51 |
rus-fre |
R&D. |
находиться на стадии экспериментов |
être au stade expérimental (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
112 |
15:13:26 |
eng-rus |
pharma. |
pipette cap |
крышка-пипетка |
ProtoMolecule |
113 |
15:12:47 |
rus-fre |
philos. |
использовать свои навыки критического мышления |
faire usage de leur esprit critique |
Alex_Odeychuk |
114 |
15:12:18 |
rus-fre |
philos. |
критическое мышление |
esprit critique |
Alex_Odeychuk |
115 |
15:11:35 |
rus-fre |
AI. |
доступ к искусственному интеллекту |
accès à l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
116 |
15:10:49 |
rus-fre |
HR |
суточная нагрузка |
travail journalière |
Alex_Odeychuk |
117 |
15:10:23 |
rus-fre |
HR |
делать работу |
faire le travail |
Alex_Odeychuk |
118 |
15:09:54 |
rus-fre |
psychol. |
оставаться в потоке |
rester dans le flux (Поток — это состояние человека, в котором он так сильно вовлечен в деятельность, что ничто другое не является для него значимым. Во время нахождения в потоке он пребывает состоянии спокойной уверенности и полной сосредоточенности. Возникает чувство полного контроля над процессом. developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
119 |
15:08:33 |
rus-fre |
gen. |
использовать время более эффективно |
mieux utiliser le temps |
Alex_Odeychuk |
120 |
15:07:31 |
rus-fre |
gen. |
заниматься другими делами |
faire d'autres choses (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
121 |
15:07:04 |
rus-ger |
bank. |
ЛПЦ |
Lokales Verarbeitungszentrum (Локальный процессинговый центр) |
JuCh |
122 |
15:06:32 |
rus-fre |
progr. |
написание кода |
écriture du code (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
123 |
15:06:06 |
rus-fre |
gen. |
тратить большую часть своего времени |
passer la majeure partie de leur temps (à ... – на ... developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
124 |
15:04:50 |
rus-fre |
progr. |
соответствовать замыслу разработчика |
correspondre à l'intention du développeur (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
125 |
15:03:34 |
rus-fre |
econ. |
развитие отрасли |
évolution dans la filière (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
126 |
15:02:44 |
rus-fre |
progr. |
программный код |
code informatique (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
127 |
15:02:24 |
rus-est |
gen. |
трафарет |
stensiil |
dara1 |
128 |
15:01:00 |
rus-fre |
market. |
демонстрация возможностей |
démonstration des possibilités (демонстрация возможностей, предлагаемых платформой — démonstration des possibilités offertes par la plateforme developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
129 |
14:58:51 |
rus-fre |
inet. |
платформа для распространения видеоигр |
plateforme de distribution de jeux vidéo (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
130 |
14:58:05 |
rus-fre |
market. |
удовлетворять потребности людей |
répondre aux besoins des gens (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
131 |
14:57:25 |
rus-fre |
IT |
реализовывать |
mettre sur pied (de ... – что-л.) |
Alex_Odeychuk |
132 |
14:56:17 |
rus-fre |
arts. |
быть креативным |
être créatif |
Alex_Odeychuk |
133 |
14:55:49 |
rus-fre |
comp.sl. |
войти в айти |
intervenir dans la filière du développement informatique (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
134 |
14:55:02 |
rus-fre |
gen. |
считать, что |
être d'avis que (...) |
Alex_Odeychuk |
135 |
14:54:39 |
rus-spa |
ed. |
региональный номер ученика |
NRE (número regional de estudiante, в Валенсии) |
BCN |
136 |
14:54:24 |
rus-fre |
gen. |
с первого раза |
d'un coup (сразу) |
Alex_Odeychuk |
137 |
14:48:28 |
rus-fre |
IT |
работник индустрии разработки программного обеспечения |
travailleur de la filière du développement informatique (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
138 |
14:47:58 |
eng-rus |
anat. |
perforator |
перфорирующий сосуд |
kara_alat |
139 |
14:47:57 |
rus-fre |
econ. |
сфера |
filière |
Alex_Odeychuk |
140 |
14:46:54 |
rus-fre |
progr. |
старший инженер-разработчик |
ingénieur de niveau 3 (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
141 |
14:46:10 |
rus-fre |
AI. |
подборка ответов |
compilation des réponses (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
142 |
14:45:16 |
rus-fre |
progr. |
разработка программного обеспечения |
développement informatique (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
143 |
14:43:13 |
rus-fre |
scient. |
возобновить дискуссию |
raviver le débat (sur ... – о ... developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
144 |
14:42:30 |
rus-fre |
progr. |
программист-человек |
programmeur humain |
Alex_Odeychuk |
145 |
14:20:17 |
rus-spa |
gov. |
Официальный вестник региона Мурсии |
BORM (Boletín Oficial de la Región de Murcia) |
BCN |
146 |
14:18:06 |
rus-spa |
ed. |
конституционный закон о повышении качества образования |
Ley Orgánica para la mejora de la calidad educativa (в Испании) |
BCN |
147 |
13:53:43 |
rus-spa |
gov. |
Официальный вестник Правительства Валенсии |
DOGV (diario oficial de la Generalitat Valenciana в Испании wikipedia.org) |
BCN |
148 |
13:45:46 |
eng-rus |
surg. |
adjacent structure |
прилегающий орган |
nare_S |
149 |
13:45:09 |
eng-rus |
surg. |
adjacent structures |
прилегающие органы и ткани |
nare_S |
150 |
13:42:51 |
eng-rus |
progr. |
unsigned long integer |
беззнаковое длинное целое (встроенный простой тип данных, предназначенный для целых чисел без знака, обычно представляемых в памяти двойным словом) |
Alex_Odeychuk |
151 |
13:36:28 |
rus-pol |
gen. |
чародейка |
czaroducha |
Zinovia |
152 |
13:21:52 |
eng-rus |
quant.el. |
noisy intermediate-scale quantum processor |
устойчивый к шумам среднемасштабный квантовый процессор |
Alex_Odeychuk |
153 |
13:20:26 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum computing leader |
лидер в области квантовых вычислений |
Alex_Odeychuk |
154 |
13:17:57 |
rus |
abbr. ophtalm. |
ОУ |
объективный угол (косоглазия) |
iwona |
155 |
13:17:00 |
rus |
abbr. ophtalm. |
СУ |
субъективный угол (косоглазия) |
iwona |
156 |
13:16:30 |
ger-ukr |
gen. |
geborgen |
безпечний |
Igor_Kyiv |
157 |
13:14:51 |
eng-rus |
pharma. |
native herbal preparation |
нативный продукт на основе лекарственного растительного сырья (EMA/ЕАЕС) |
Wakeful dormouse |
158 |
13:13:41 |
eng-rus |
pharma. |
native herbal preparation |
нативный растительный препарат |
Wakeful dormouse |
159 |
13:13:26 |
eng-rus |
pharma. |
genuine herbal preparation |
нативный растительный препарат (Genuine (Native) herbal preparation: refers to the preparation without excipients, even if for technological reasons the genuine herbal preparation is not available. However, for soft and liquid herbal preparations the genuine herbal preparation may contain variable amounts of (extraction) solvent.) |
Wakeful dormouse |
160 |
13:11:05 |
rus |
abbr. ophtalm. |
АДВК |
аденовирусный конъюнктивит (скорее всего это местечковое сокращение) |
iwona |
161 |
13:06:16 |
eng-rus |
med. |
IV drip |
в/в капельно |
Lifestruck |
162 |
12:55:33 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence assistant |
помощник с искусственным интеллектом |
Alex_Odeychuk |
163 |
12:37:33 |
rus |
abbr. med. |
РКТ |
рентгеновская компьютерная томография |
Lifestruck |
164 |
12:32:04 |
eng-rus |
ophtalm. |
macular area |
макулярная область |
iwona |
165 |
12:31:06 |
eng-rus |
gen. |
challenge norms |
попирать нормы (The photo of Jane Goodall with infant chimp Flint challenged scientific norms and changed our view of the animal kingdom bbc.com) |
synth |
166 |
12:22:43 |
eng-rus |
slang |
brokeback |
пидар (вошло в обиход на волне популярности гей-драмы "Brokeback Mountain") |
vogeler |
167 |
12:21:47 |
eng-rus |
slang |
brokeback |
голубой |
vogeler |
168 |
12:21:27 |
eng-rus |
inf. |
fresh approach |
новаторский подход |
synth |
169 |
12:20:08 |
eng-rus |
slang |
kidlet |
малыш (маленький ребенок) |
vogeler |
170 |
12:05:13 |
rus |
inf. |
обслуга |
обслуживающий персонал (Стирка была полностью в сфере деятельности обслуги. Большинство людей, которые живут в Катаре, – обслуга, объяснила Лиза, практически въехав в бок спорткару.) |
'More |
171 |
12:04:41 |
rus-spa |
gen. |
раздвижное окно |
ventana corredera |
brumbrum |
172 |
12:01:23 |
eng-rus |
sport. |
box score |
статистика сыгранного матча по футболу и т д (A box score is a structured summary of the results from a sport competition. The box score lists the game score as well as individual and team achievements in the game.) |
epoost |
173 |
11:53:53 |
eng-rus |
formal |
very good |
будет сделано (“Right. Well, scrambled eggs, then.” “Very good, Ms. Somerset.” merriam-webster.com) |
Abysslooker |
174 |
11:52:35 |
eng-rus |
formal |
very good |
слушаюсь (collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
175 |
11:51:04 |
rus-fre |
gen. |
втоптать в грязь |
Mettre plus bas que terre |
z484z |
176 |
11:34:31 |
rus-khm |
gen. |
нить |
អំបោះ |
yohan_angstrem |
177 |
11:33:11 |
eng-rus |
automat. |
tailstock spindle thrust |
усилие поджима пиноли задней бабки |
translator911 |
178 |
11:29:36 |
rus-khm |
gen. |
совокупность |
អ្វីៗដែលប្រមូលរួបរួមជាដុំ |
yohan_angstrem |
179 |
11:22:33 |
rus-khm |
gen. |
упаковка приготовленного риса |
បាយសំណុំ (завёрнутого в лист банана, в листе банана) |
yohan_angstrem |
180 |
11:21:42 |
rus-khm |
gen. |
упакованный |
វេច |
yohan_angstrem |
181 |
11:21:25 |
rus-khm |
gen. |
упаковывать |
វេច |
yohan_angstrem |
182 |
11:18:21 |
rus-khm |
gen. |
досье |
សំណុំរឿង |
yohan_angstrem |
183 |
11:17:35 |
rus-khm |
gen. |
размер дерева |
សំណុំដើម |
yohan_angstrem |
184 |
11:17:13 |
rus-khm |
gen. |
размер тела |
សំណុំដងខ្លួន |
yohan_angstrem |
185 |
11:15:40 |
rus-khm |
gen. |
размер |
សំណុំ |
yohan_angstrem |
186 |
11:15:02 |
rus-khm |
gen. |
моток ниток |
អំបោះមួយសំណុំ |
yohan_angstrem |
187 |
11:14:36 |
rus-khm |
gen. |
кудри |
សំណុំផ្នួងសក់ |
yohan_angstrem |
188 |
11:14:05 |
rus-khm |
gen. |
совокупность |
សំណុំ (чего-либо, соединённого вместе) |
yohan_angstrem |
189 |
11:13:39 |
rus-khm |
gen. |
пакет |
សំណុំ |
yohan_angstrem |
190 |
11:13:09 |
eng-rus |
logist. |
breakdown |
размещение (товара в таре) |
heffalump |
191 |
11:12:43 |
rus-khm |
gen. |
пучок волос |
ផ្នួង (на голове) |
yohan_angstrem |
192 |
10:49:10 |
eng-rus |
biochem. |
analytical markers |
аналитические маркёры |
CRINKUM-CRANKUM |
193 |
10:45:44 |
eng-rus |
busin. |
House Rent Allowance |
компенсация аренды жилья (For your HRA, you will need to upload your request in the reporting system. No need to upload the hotel invoice.) |
mtapili |
194 |
10:37:26 |
eng |
|
as much good as a sick headache |
as good as a sick headache |
'More |
195 |
10:25:24 |
eng-rus |
law |
deed of exchange |
договор мены |
terrarristka |
196 |
10:21:23 |
eng-rus |
construct. |
gate catcher |
улавливатель ворот (Улавливатель верхний предназначен для улавливания створки откатных ворот и исключения их перемещения в закрытом состоянии при воздействии ветровой нагрузки. Устанавливается на кронштейн или столб-притвор. Назвают также "уловителями", "ловушками" и "ловителями" – возможно, есть различия, но я их не уловила.) |
CatKate |
197 |
10:10:39 |
eng |
abbr. |
organic gaseous compounds |
органические газообразные соединения (напр., при сгорании дров в камине) |
inplus |
198 |
10:08:31 |
eng |
abbr. house. |
OGC |
organic gaseous compounds |
inplus |
199 |
10:08:25 |
eng |
abbr. patents. |
ROA |
response to office action |
Boris54 |
200 |
9:53:48 |
eng-rus |
gen. |
economical |
точно выверенный |
Побеdа |
201 |
9:52:22 |
eng-rus |
gen. |
economical |
скупой (о жесте, движении) |
Побеdа |
202 |
9:48:53 |
rus-heb |
gov. |
см. ⇒ רשות המיסים |
רשמ"ס |
Баян |
203 |
9:48:28 |
eng-rus |
rude |
no one gives a shit |
всем наплевать (I get up at 5 and go to bed at 1 in the morning and no one gives a shit.) |
ART Vancouver |
204 |
9:45:48 |
eng-rus |
gen. |
economical |
незатратный |
Побеdа |
205 |
9:44:24 |
eng-rus |
health. |
Royal Dutch Pharmacists Association |
Королевская ассоциация фармацевтов Нидерландов |
CRINKUM-CRANKUM |
206 |
9:43:01 |
eng |
abbr. health. |
KNMP |
Royal Dutch Pharmacists Association |
CRINKUM-CRANKUM |
207 |
9:34:06 |
eng-rus |
theatre. |
spotlight |
свет прожекторов (feathers, silks and sequins glittering in the spotlight – в свете прожекторов) |
ART Vancouver |
208 |
9:31:14 |
eng-rus |
emph. |
pure nonsense |
совершенный вздор ("Вздор. Совершенный вздор." (М.М. Зощенко) • The reasons cited by Council are pure nonsense! zoshenko.ru) |
ART Vancouver |
209 |
9:31:02 |
eng-rus |
mil., lingo |
PMC member |
ЧВКашник |
MichaelBurov |
210 |
9:30:59 |
rus-fre |
swiss. |
кофе с молоком |
café renversé |
z484z |
211 |
9:30:48 |
eng-rus |
mil., lingo |
PMC mercenary |
ЧВКашник |
MichaelBurov |
212 |
9:30:35 |
eng-rus |
mil., lingo |
PMC soldier |
ЧВКашник |
MichaelBurov |
213 |
9:30:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
PMC trooper |
ЧВКашник |
MichaelBurov |
214 |
9:29:28 |
eng-rus |
mil., lingo |
PMC member |
ЧВКшник |
MichaelBurov |
215 |
9:29:12 |
eng-rus |
mil., lingo |
PMC mercenary |
ЧВКшник |
MichaelBurov |
216 |
9:28:58 |
eng-rus |
mil., lingo |
PMC trooper |
ЧВКшник |
MichaelBurov |
217 |
9:28:38 |
eng-rus |
mil., lingo |
PMC soldier |
ЧВКшник |
MichaelBurov |
218 |
9:22:59 |
eng |
R&D. |
Int. J. Mol. Sci. |
International Journal of Molecular Sciences |
MichaelBurov |
219 |
9:22:30 |
eng |
R&D. |
International Journal of Molecular Sciences |
Int. J. Mol. Sci. |
MichaelBurov |
220 |
9:19:26 |
eng-rus |
R&D. |
International Journal of Molecular Sciences |
Международный журнал молекулярных наук (Int. J. Mol. Sci.) |
MichaelBurov |
221 |
9:15:57 |
eng-rus |
R&D. |
molecular science |
молекулярная наука |
MichaelBurov |
222 |
8:57:32 |
eng-rus |
theatre. |
theatre designer |
художник-постановщик ("Theatre design or scenography is the design of the space in which a performance takes place. Theatre designers create stage pictures, that is to say, they design the space, costume and props that you see when you watch a performance." org.uk) |
ART Vancouver |
223 |
8:50:08 |
eng-rus |
gen. |
put |
водружать (Charles returned carrying a pitcher of beer and a plain white box. He put both items down on their table.) |
Побеdа |
224 |
8:47:04 |
eng-rus |
gen. |
in monosyllables |
односложно (The peasant looked them over slowly, then directed them in reluctant monosyllables to the main passageway which would lead them back to their own village.) |
Побеdа |
225 |
8:45:43 |
eng-rus |
gen. |
faithful recreation |
воссозданный в точном соответствии (с традициями стиля / с утраченным оригиналом) |
ART Vancouver |
226 |
8:36:24 |
eng-rus |
gov. |
sports and recreation |
спортивно-оздоровительный (Sports and Recreation Association) |
ART Vancouver |
227 |
6:54:35 |
eng-rus |
dril. |
increased capacity elevator |
элеватор увеличенной грузоподъёмности (Элеватор является грузоподъемным оборудованием – мощности там не может быть в принципе. При отсутствии проектного словаря, утверждённого Заказчиком, допускается использование использование "Элеватор усиленный": Increased capacity elevators ни что то иное как ICE tool – изделие от компании EXPRO expro.com) |
IVANECOZ |
228 |
4:59:07 |
eng-rus |
cliche. |
unwavering support |
непоколебимая поддержка (The Declaration condemns Russian Federation’s war of aggression against Ukraine & expresses unwavering support for its independence, sovereignty & territorial integrity.) |
ART Vancouver |
229 |
3:45:21 |
rus-spa |
mexic. |
меннонит |
menona (разговорный вариант от menonita) |
YuriTranslator |
230 |
3:34:19 |
eng-rus |
HR |
monthly wellness allowance |
ежемесячная выплата на оздоровление |
Alex_Odeychuk |
231 |
3:32:04 |
eng-rus |
ed. |
quantitative field |
точная наука (e.g., mathematics, statistics, or similar STEM field) |
Alex_Odeychuk |
232 |
3:26:38 |
eng-rus |
HR |
data science experience |
опыт работы в области исследования данных |
Alex_Odeychuk |
233 |
3:25:40 |
eng-rus |
bus.styl. |
generate strategic insights |
нарабатывать стратегически важную информацию |
Alex_Odeychuk |
234 |
3:24:08 |
eng |
AI. |
ML engineer |
machine learning engineer |
Alex_Odeychuk |
235 |
3:22:13 |
eng-rus |
bus.styl. |
enterprise-scale business |
корпоративный бизнес |
Alex_Odeychuk |
236 |
3:19:55 |
eng-rus |
dat.proc. |
senior data scientist |
старший исследователь данных (Исследователь данных – это специалист по теории и наукоёмким методам анализа и интеллектуальной обработки данных: методам математической статистики, линейной алгебры и дискретной математики, дифференциального и интегрального исчисления, теории оптимизации, искусственного интеллекта и машинного обучения, математического и компьютерного моделирования. // Гифт Н. Прагматичный ИИ. Машинное обучение и облачные технологии, 2019) |
Alex_Odeychuk |
237 |
3:18:13 |
eng-rus |
mil. |
PMC personnel |
наёмники ЧВК |
MichaelBurov |
238 |
3:17:57 |
eng-rus |
mil. |
PMC personnel |
бойцы ЧВК |
MichaelBurov |
239 |
3:17:38 |
eng-rus |
mil. |
PMC personnel |
солдаты ЧВК |
MichaelBurov |
240 |
3:17:21 |
eng-rus |
mil. |
PMC personnel |
персонал ЧВК |
MichaelBurov |
241 |
3:15:49 |
eng-rus |
mil. |
security contractor |
наёмник ЧВК |
MichaelBurov |
242 |
3:15:33 |
eng-rus |
mil. |
security contractor |
боец ЧВК |
MichaelBurov |
243 |
3:15:08 |
eng-rus |
mil. |
security contractor |
солдат ЧВК |
MichaelBurov |
244 |
3:14:20 |
eng-rus |
mil. |
private military contractor |
наёмник ЧВК |
MichaelBurov |
245 |
3:13:43 |
eng-rus |
mil. |
private military contractor |
боец ЧВК |
MichaelBurov |
246 |
3:13:30 |
eng |
AI. |
AI specialist |
artificial intelligence specialist |
Alex_Odeychuk |
247 |
3:13:20 |
eng-rus |
mil. |
private military contractor |
солдат ЧВК |
MichaelBurov |
248 |
3:13:05 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence specialist |
специалист по искусственному интеллекту (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
249 |
3:12:29 |
eng-rus |
mil., lingo |
private military contractor |
ЧВКовец |
MichaelBurov |
250 |
3:12:03 |
eng-rus |
AI. |
generative artificial intelligence tool |
инструмент генеративного искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
251 |
3:11:07 |
eng-rus |
ed. USA |
Columbia Business School |
Колумбийская школа бизнеса (the business school of Columbia University, a private research university in New York City. Established in 1916, Columbia Business School is one of six Ivy League business schools and is one of the oldest business schools in the world. cnn.com, nesrakonk.ru) |
Alex_Odeychuk |
252 |
3:10:52 |
eng |
mil. |
PMC personnel |
security contractors |
MichaelBurov |
253 |
3:10:34 |
eng |
mil. |
PMC personnel |
private military contractors |
MichaelBurov |
254 |
3:10:01 |
eng |
mil. |
private military contractors |
PMC personnel |
MichaelBurov |
255 |
3:09:45 |
eng |
mil. |
security contractors |
PMC personnel |
MichaelBurov |
256 |
3:07:29 |
eng-rus |
AI. |
AI skills |
навыки работы с системами искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
257 |
3:06:02 |
eng-rus |
AI. |
principal machine learning engineer |
главный инженер-разработчик систем машинного обучения (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
258 |
3:05:02 |
rus |
mil., lingo |
ЧВКовец |
наёмник ЧВК |
MichaelBurov |
259 |
3:04:37 |
eng-rus |
econ. |
have stayed flat |
оставаться без изменений (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
260 |
3:03:57 |
eng-rus |
HR |
AI premium |
доплата за работу с системами искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
261 |
3:03:45 |
eng-rus |
hist. |
Petrea |
Петрейская Аравия |
MichaelBurov |
262 |
3:03:08 |
eng-rus |
AI. |
senior software engineer specializing in machine learning |
старший инженер-разработчик, специализирующийся на системах машинного обучения |
Alex_Odeychuk |
263 |
3:02:44 |
eng-rus |
AI. |
senior software engineer specializing in artificial intelligence |
старший инженер-разработчик, специализирующийся на системах искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
264 |
3:02:35 |
eng-rus |
hist. |
Arabia Petraea |
Петрейская Аравия |
MichaelBurov |
265 |
3:01:57 |
rus-spa |
mexic. |
эхидатарий |
ejidatario (владелец или узуфруктуарий эхидо) |
YuriTranslator |
266 |
3:01:36 |
eng-rus |
HR |
AI expertise |
знания по работе с системами искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
267 |
3:00:47 |
eng-rus |
econ. |
be uniquely in demand |
быть остро востребованным (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
268 |
3:00:18 |
eng-rus |
mining. |
fabrication yard |
ремонтная мастерская (то же, что fabrication shop) |
Aiduza |
269 |
2:58:56 |
eng-rus |
HR |
AI talent |
высококвалифицированные специалисты по искусственному интеллекту (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
270 |
2:57:04 |
eng-rus |
HR |
AI-driven tech layoffs |
увольнения технических специалистов, вызванные внедрением искусственного интеллекта в технологические процессы (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
271 |
2:54:58 |
eng-rus |
gen. |
as far as I see it |
как я понимаю (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
272 |
2:50:33 |
eng-rus |
bus.styl. |
realignment around artificial intelligence |
реорганизация на основе использования искусственного интеллекта в технологических процессах (Artificial intelligence will cause organizations to restructure. Artificial intelligence doesn’t necessarily replace humans, but rather enhances the work of humans. The kind of competition that we all should be thinking more about is that human specialists will be replaced by human specialists who can take advantage of artificial intelligence tools. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
273 |
2:48:26 |
eng-rus |
hist. |
Araby the Blessed |
Аравия Плодородная |
MichaelBurov |
274 |
2:48:24 |
eng-rus |
AI. |
AI-powered product |
продукт с элементами искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
275 |
2:47:36 |
eng-rus |
HR |
worker with AI expertise |
работник, обладающий знаниями по работе с системами искусственного интеллекта (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
276 |
2:03:54 |
eng-rus |
real.est. |
European Public Real Estate Association |
Европейская ассоциация публичных организаций в сфере недвижимости (balka-book.com) |
Alex_Odeychuk |
277 |
2:03:28 |
eng |
abbr. fin. |
EITF |
Emerging Issues Task Force in the US |
Alex_Odeychuk |
278 |
2:03:15 |
eng-rus |
fin. |
Emerging Issues Task Force in the US |
Рабочая группа по особым вопросам в США |
Alex_Odeychuk |
279 |
2:02:39 |
eng |
abbr. fin. |
ECOFIN |
Economic and Financial Affairs Council |
Alex_Odeychuk |
280 |
2:02:24 |
eng-rus |
fin. |
Economic and Financial Affairs Council |
Совет по экономическим и финансовым вопросам |
Alex_Odeychuk |
281 |
2:01:39 |
eng-rus |
account. |
Canadian Institute of Chartered Accountants |
Канадский институт дипломированных бухгалтеров (balka-book.com) |
Alex_Odeychuk |
282 |
2:00:18 |
eng-rus |
securit. |
Committee of European Securities Regulators |
Комитет европейских органов регулирования рынков ценных бумаг (balka-book.com) |
Alex_Odeychuk |
283 |
1:59:39 |
eng-rus |
fin. |
China Accounting Standards Committee |
Комитет по стандартам бухгалтерского учёта Китая |
Alex_Odeychuk |
284 |
1:59:15 |
rus-spa |
mexic. |
уличный торговец наркотиками |
narcomenudista (chavitos narcomenudistas) |
YuriTranslator |
285 |
1:59:07 |
eng-rus |
account. |
accounting standards update |
новое в стандартах бухгалтерского учёта |
Alex_Odeychuk |
286 |
1:58:44 |
eng |
abbr. fin. |
ASBJ |
Accounting Standards Board in Japan |
Alex_Odeychuk |
287 |
1:58:32 |
eng-rus |
fin. |
Accounting Standards Board in Japan |
Совет по стандартам бухгалтерского учёта Японии |
Alex_Odeychuk |
288 |
1:58:11 |
rus-spa |
mexic. |
уличная торговля наркотиками |
narcomenudeo |
YuriTranslator |
289 |
1:58:07 |
eng |
abbr. account. |
ASB |
Accounting Standards Board in the UK |
Alex_Odeychuk |
290 |
1:57:56 |
eng-rus |
account. |
Accounting Standards Board in the UK |
Совет по стандартам бухгалтерского учёта Великобритании |
Alex_Odeychuk |
291 |
1:57:37 |
eng |
abbr. account. |
ASAF |
Accounting Standards Advisory Forum |
Alex_Odeychuk |
292 |
1:57:28 |
eng-rus |
account. |
Accounting Standards Advisory Forum |
Консультативный форум по стандартам бухгалтерского учёта |
Alex_Odeychuk |
293 |
1:56:56 |
eng-rus |
account. |
Accounting Principles Board |
Совет по стандартам бухгалтерского учёта (balka-book.com) |
Alex_Odeychuk |
294 |
1:56:30 |
eng |
abbr. fin. |
AOSSG |
Asian-Oceanian Standard-Setters Group |
Alex_Odeychuk |
295 |
1:56:16 |
eng-rus |
fin. |
Asian-Oceanian Standard-Setters Group |
Группа, объединяющая организации, разрабатывающие стандарты финансовой отчетности в Азии и Океании |
Alex_Odeychuk |
296 |
1:55:12 |
eng-rus |
account. |
American Institute of Certified Public Accountants |
Американский институт сертифицированных присяжных бухгалтеров |
Alex_Odeychuk |
297 |
1:54:47 |
eng |
account. |
AcSB |
Accounting Standards Board of Canada |
Alex_Odeychuk |
298 |
1:54:35 |
eng-rus |
account. |
Accounting Standards Board of Canada |
Совет по стандартам бухгалтерского учёта Канады |
Alex_Odeychuk |
299 |
1:54:17 |
eng-rus |
fin. |
Australian Accounting Standards Board |
Австралийский совет по стандартам бухгалтерского учёта |
Alex_Odeychuk |
300 |
1:46:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
miraculous cross |
чудотворный крест |
Alex_Odeychuk |
301 |
1:43:39 |
eng-rus |
gen. |
cover your eyes with my palms |
закрывать твои глаза ладошками |
Alex_Odeychuk |
302 |
1:42:40 |
eng-rus |
gen. |
dream of when I was small and free |
видеть сны, где я совсем ещё маленький |
Alex_Odeychuk |
303 |
1:41:37 |
eng-rus |
gen. |
weep in the evenings |
плакать вечерами |
Alex_Odeychuk |
304 |
1:41:15 |
eng-rus |
gen. |
for I lived only knowing you're waiting for me |
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшь |
Alex_Odeychuk |
305 |
1:40:12 |
eng-rus |
relig. |
take with me salvation, but not repentance |
забрать с собой избавление, но не покаяние |
Alex_Odeychuk |
306 |
1:37:54 |
eng-rus |
quot.aph. |
tranquility fell upon my soul |
легло на душу, как покой |
Alex_Odeychuk |
307 |
1:35:29 |
eng-rus |
arts. |
boat with sails full of wind's embrace |
лодка с парусами ветра полными |
Alex_Odeychuk |
308 |
1:34:30 |
eng-rus |
arts. |
draw the blush of the setting sun |
нарисовать алеющий закат |
Alex_Odeychuk |
309 |
1:32:44 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
rose behind the rusty wire thorn |
роза за колючей ржавой проволокой |
Alex_Odeychuk |
310 |
1:31:05 |
eng-rus |
gen. |
flow with a slender stream |
течь струйкой тонкой (говоря о ручье) |
Alex_Odeychuk |
311 |
1:30:20 |
eng-rus |
gen. |
cottage by the brook |
домик у ручья (Кольщик, наколи мне купола, рядом чудотворный крест с иконами, чтоб играли там колокола с переливами и перезвонами. Наколи мне домик у ручья, пусть течёт по воле струйкой тонкою, чтобы от него портной судья не отгородил меня решёткою. — Tattoo artist, etch upon me domes, with a miraculous cross and icons beside, so the bells may chime and resonate in their ringing. Ink me a cottage by the brook, let it flow with a slender stream so that the biased judge can't separate us with iron bars.) |
Alex_Odeychuk |
312 |
1:12:45 |
eng-rus |
proced.law. |
be partial toward the prosecution |
быть пристрастным по отношению к стороне обвинения |
Alex_Odeychuk |
313 |
1:11:25 |
eng-rus |
idiom. |
prejudiced judge |
портной судья |
Alex_Odeychuk |
314 |
1:08:06 |
rus-swe |
context. |
любопытно |
nyfiken |
Alex_Odeychuk |
315 |
0:56:32 |
rus-spa |
med. |
помощник медсестры |
enfermera volante |
DiBor |
316 |
0:26:12 |
spa-bul |
gen. |
tornillo |
винт |
DiBor |
317 |
0:25:44 |
spa-bul |
gen. |
retirar |
изваждам |
DiBor |
318 |
0:25:10 |
spa-bul |
gen. |
sucio |
мръсен |
DiBor |
319 |
0:24:37 |
spa-bul |
gen. |
limpio |
чист |
DiBor |
320 |
0:24:06 |
spa-bul |
gen. |
hombro |
рамо |
DiBor |
321 |
0:23:22 |
spa-bul |
med. |
troquíter |
туберкул |
DiBor |
322 |
0:14:10 |
rus-spa |
med. |
подакромиальное пространство |
espacio subacromial |
DiBor |
323 |
0:05:11 |
rus-swe |
gen. |
узнать |
höra (höra mer om detta — узнать больше об этом) |
Alex_Odeychuk |
324 |
0:03:51 |
rus |
abbr. med. |
ХЦВН |
хроническая цереброваскулярная недостаточность |
peuplier_8 |