1 |
23:59:21 |
rus-ger |
health. |
ограничение способности контролировать своё поведение |
Einschränkung bei Steuerungsfähigkeit |
golowko |
2 |
23:58:06 |
rus-ger |
health. |
ограничение способности к общению |
Einschränkung bei Kommunikationsfähigkeit |
golowko |
3 |
23:57:59 |
eng-ukr |
gen. |
current place of residence |
поточне місце проживання |
bojana |
4 |
23:56:38 |
rus-ger |
health. |
ограничение способности к ориентации |
Einschränkung bei Orientierungsfähigkeit |
golowko |
5 |
23:55:40 |
rus-ger |
health. |
ограничение способности к самостоятельному передвижению |
Einschränkung bei selbständiger Mobilität |
golowko |
6 |
23:53:40 |
eng-ukr |
gen. |
in |
на території (in Ukraine – на території України) |
bojana |
7 |
23:53:36 |
rus-ger |
health. |
по уровню ограничения жизнедеятельности |
aufgrund der Einschränkung der Lebensfähigkeit |
golowko |
8 |
23:52:20 |
rus-ita |
dial. |
привлекать |
attizzare (в сексуальном плане) |
Avenarius |
9 |
23:51:01 |
rus-ita |
dial. |
возбуждать |
attizzare (non è bello ma mi attizza) |
Avenarius |
10 |
23:49:05 |
rus-ger |
health. |
Рекомендуемые меры по восстановлению трудоспособности |
Empfohlene Maßregeln zur Rehabilitation |
golowko |
11 |
23:48:27 |
rus-ger |
health. |
Специализированная психиатрическая медико-социальная экспертная комиссия |
Spezialisierte sozialmedizinische Begutachtungsstelle für Bewertung psychischer Störungen |
golowko |
12 |
23:47:36 |
rus-ger |
health. |
Вывод об условиях и характере труда |
Schlussfolgerung über Arbeitsbedingungen |
golowko |
13 |
23:47:23 |
rus-ita |
sl., teen. |
конечно! |
avoglia (Avoglia che vengo con te!) |
Avenarius |
14 |
23:47:02 |
rus-ger |
gen. |
Привод тяги |
Zugkraftsteller |
Allman |
15 |
23:46:24 |
rus-ger |
health. |
инвалидность установлена на срок до |
Behinderung festgestellt bis |
golowko |
16 |
23:45:00 |
rus-ita |
sl., teen. |
ещё бы! |
avoglia |
Avenarius |
17 |
23:44:50 |
rus-ger |
health. |
Справка к акту осмотра медико-социальной экспертной комиссией |
Bescheinigung zum ärztlichen Untersuchungsbericht von der sozialmedizinischen Begutachtungsstelle |
golowko |
18 |
23:44:17 |
eng-rus |
gen. |
get a point |
быть правым |
Abysslooker |
19 |
23:36:15 |
eng-rus |
names |
Mikey |
Майки (мужское имя, уменьшительное от Майкл -- Michael wiktionary.org) |
Abysslooker |
20 |
23:35:36 |
eng-rus |
med. |
pyrogen removal |
депирогенизация (Parenteral products must be sterile and pyrogen-free. Even if a product is sterile, it can still contain pyrogens. Depyrogenation is a process that removes pyrogens. The most prevalent and problematic pyrogens are the bacterial endotoxins found in the outer cell walls of gram-negative bacteria. Thus, depyrogenation is a process that will either destroy or remove bacterial endotoxins. Products can accumulate pyrogens from raw materials or other parts of the manufacturing process. The best pyrogen removal or destruction processes are product-dependent. Standard depyrogenation methods are dry heat, rinsing, and filtration.) |
'More |
21 |
23:30:40 |
rus-ita |
sl., teen. |
пересечься |
beccarsi |
Avenarius |
22 |
23:30:20 |
rus-ita |
sl., teen. |
увидеться |
beccarsi (ci becchiamo dopo) |
Avenarius |
23 |
23:26:01 |
eng-rus |
med. |
pyrogen removal |
удаление пирогенов (Pyrogen removal (depyrogenation) – Pyrogens can often be difficult to remove from solution due to the high variability of their molecular weight. Pyrogens are also relatively thermally stable and insensitive to pH changes. However, several removal techniques exist wikipedia.org) |
'More |
24 |
23:16:23 |
rus-ita |
jarg. |
одалживать |
alzare (Alzami diece euro per favore) |
Avenarius |
25 |
23:03:36 |
rus |
|
доп эмиссия |
допэмиссия |
'More |
26 |
23:03:16 |
rus |
securit. |
доп эмиссия |
дополнительная эмиссия (тж. допэмиссия) |
'More |
27 |
22:59:27 |
rus |
securit. |
допка |
дополнительный выпуск акций (Positive определился с "допкой" – 7,9% составит первый и единственный в этом году дополнительный выпуск акций) |
'More |
28 |
22:57:42 |
rus-heb |
gen. |
не пострадает |
לא יאונה רע (למישהו ~ – ~ кто-л.) |
Баян |
29 |
22:57:08 |
rus-heb |
gen. |
ничего плохого не случится |
לא יאונה רע (למישהו ~ – ~ с кем-л.) |
Баян |
30 |
22:53:58 |
rus-heb |
rel., jud. |
ужесточение запрета способно навредить |
כל המוסיף גורע |
Баян |
31 |
22:52:32 |
rus-heb |
proverb |
всё хорошо в меру |
כל המוסיף גורע |
Баян |
32 |
22:51:01 |
rus-khm |
gen. |
не сдержать обещания |
ខុសពាក្យសន្មត |
yohan_angstrem |
33 |
22:50:26 |
rus-khm |
gen. |
идти неверным путём |
ខុសផ្លូវ |
yohan_angstrem |
34 |
22:50:09 |
rus-khm |
gen. |
неверная дорога |
ខុសផ្លូវ |
yohan_angstrem |
35 |
22:49:50 |
rus-khm |
gen. |
быть другим |
ខុសប្លែក |
yohan_angstrem |
36 |
22:49:22 |
rus-khm |
gen. |
неподходящий |
ខុសប៉ាន់ (клиенту, потребителю) |
yohan_angstrem |
37 |
22:48:46 |
rus-khm |
gen. |
не соответствовать норме |
ខុសបែបគ្នា |
yohan_angstrem |
38 |
22:48:25 |
rus-khm |
gen. |
не соответствовать модели |
ខុសបែប |
yohan_angstrem |
39 |
22:48:07 |
rus-khm |
gen. |
ошибаться |
ខុសធ្លោយ |
yohan_angstrem |
40 |
22:47:45 |
rus-khm |
gen. |
полностью ошибочный |
ខុសធ្លុញ |
yohan_angstrem |
41 |
22:47:28 |
rus-khm |
gen. |
ошибочный |
ខុសធម្មតា |
yohan_angstrem |
42 |
22:47:09 |
rus-khm |
gen. |
противоречащий |
ខុសទំលាប់ |
yohan_angstrem |
43 |
22:46:50 |
rus-khm |
gen. |
бессмысленный |
ខុសទំនង |
yohan_angstrem |
44 |
22:46:27 |
rus-khm |
gen. |
Это неправильно! |
ខុសទេ! |
yohan_angstrem |
45 |
22:46:08 |
rus-khm |
gen. |
полностью неправильный |
ខុសទាំងស្រុង |
yohan_angstrem |
46 |
22:45:40 |
rus-khm |
gen. |
другой |
ខុសទាស់ |
yohan_angstrem |
47 |
22:45:20 |
rus-khm |
gen. |
не в соответствии с традициями |
ខុសទម្លាប់ |
yohan_angstrem |
48 |
22:44:54 |
rus-khm |
gen. |
нарушать традиции |
ខុសទម្លាប់ |
yohan_angstrem |
49 |
22:44:13 |
rus-khm |
gen. |
нести ответственность |
ទទួលខុសត្រូវ |
yohan_angstrem |
50 |
22:43:42 |
rus-khm |
gen. |
ответственность |
ខុសត្រូវ |
yohan_angstrem |
51 |
22:42:14 |
eng-rus |
comp. |
privacy separator |
разделитель конфиденциальности |
Andy |
52 |
22:41:26 |
rus-khm |
gen. |
душевная болезнь |
ជម្ងឺផ្លូវចិត្ត |
yohan_angstrem |
53 |
22:41:01 |
rus-khm |
gen. |
быть несогласным с |
ខុសចិត្តនឹង |
yohan_angstrem |
54 |
22:40:40 |
rus-khm |
gen. |
обида |
ការខុសចិត្តគេ (по отношению к другим людям) |
yohan_angstrem |
55 |
22:40:05 |
rus-khm |
gen. |
обижать |
ខុសចិត (других людей) |
yohan_angstrem |
56 |
22:39:41 |
rus-khm |
gen. |
незаконный |
ខុសច្បាប់ |
yohan_angstrem |
57 |
22:39:23 |
rus-khm |
gen. |
болеть из-за плохого питания |
ខុសចំណី (в слабом состоянии, например, после рождения ребёнка) |
yohan_angstrem |
58 |
22:37:50 |
rus-khm |
gen. |
изменённый |
ខុសចំណាំ |
yohan_angstrem |
59 |
22:37:22 |
rus-khm |
gen. |
не выполнять задания |
ខុសងារ |
yohan_angstrem |
60 |
22:36:59 |
rus-khm |
gen. |
заболеть |
ខុសគ្រូ (поскольку не было высказано должное почтение шаману/медиуму) |
yohan_angstrem |
61 |
22:36:26 |
rus-khm |
gen. |
различные |
ខុសគ្នា |
yohan_angstrem |
62 |
22:36:09 |
rus-khm |
gen. |
ошибочный |
ខុសគំនិត |
yohan_angstrem |
63 |
22:35:45 |
rus-khm |
gen. |
странный |
ខុសគេ |
yohan_angstrem |
64 |
22:35:15 |
rus-khm |
gen. |
неисправимый |
ខុសគន្លងធម៌ (о детях, которые не следуют требованиям учителей и родителей) |
yohan_angstrem |
65 |
22:34:36 |
rus-khm |
gen. |
неудачливый |
ខុសខ្លួន (например, в бизнесе) |
yohan_angstrem |
66 |
22:34:09 |
rus-khm |
gen. |
не по размеру |
ខុសខ្នាត |
yohan_angstrem |
67 |
22:33:51 |
rus-khm |
gen. |
незаконный |
ខុសក្រឹត្យក្រម |
yohan_angstrem |
68 |
22:33:32 |
rus-khm |
gen. |
странный |
ខុសកាល |
yohan_angstrem |
69 |
22:32:55 |
rus-khm |
gen. |
неподходящий |
ខុសកន្លែង |
yohan_angstrem |
70 |
21:46:23 |
rus-ger |
gen. |
предоставляемая услуга |
bereitzustellende Dienstleistung |
Лорина |
71 |
20:19:03 |
eng |
sec.sys. |
IST package |
industrial safety technology package |
MichaelBurov |
72 |
20:17:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
ISTP |
ПТПБ (пакет технологий промышленной безопасности; industrial safety technology package; IST package) |
MichaelBurov |
73 |
20:03:04 |
eng-rus |
scient. |
state of the system |
системное состояние |
MichaelBurov |
74 |
20:02:48 |
eng-rus |
scient. |
system state |
системное состояние |
MichaelBurov |
75 |
20:01:31 |
eng-rus |
Naijá |
chop |
есть (I wan chop – I want to eat – Я голоден collinsdictionary.com, researchgate.net) |
Shabe |
76 |
19:58:18 |
eng-rus |
scient. |
state alteration |
нарушение состояния (system state alteration) |
MichaelBurov |
77 |
19:58:04 |
eng-rus |
scient. |
state change |
нарушение состояния (system state change) |
MichaelBurov |
78 |
19:44:42 |
eng-rus |
gen. |
part-time job |
подработка |
suburbian |
79 |
19:34:23 |
rus-fre |
slang |
сдаваться |
se coucher |
aht |
80 |
19:30:50 |
rus-gre |
gen. |
Центральный Банк |
Κεντρική Τράπεζα |
Bursch |
81 |
19:28:50 |
rus-gre |
gen. |
финансовая грамотность |
χρηματοοικονομικό αλφαβητισμό |
Bursch |
82 |
19:23:01 |
rus-ita |
hairdr. |
выпрямитель для волос |
piastra |
YuriTranslator |
83 |
19:18:48 |
eng-rus |
slang |
wired |
дёрганый ('I'm perfectly calm,' she said. 'You're the one who's all wired.') |
Abysslooker |
84 |
19:08:34 |
eng-rus |
idiom. |
nearly there |
почти на месте |
Abysslooker |
85 |
19:06:38 |
eng-rus |
prop.&figur. |
ponder |
пораскинуть мозгами |
firefly_s |
86 |
19:04:48 |
eng-rus |
gen. |
on request from |
по запросу |
MichaelBurov |
87 |
19:03:49 |
eng-rus |
scient. |
change of the state of |
измене́ние состоя́ния |
MichaelBurov |
88 |
19:03:25 |
eng-rus |
scient. |
change of the state of |
нарушение состояния |
MichaelBurov |
89 |
19:02:05 |
eng-rus |
scient. |
alteration of the state of |
изменение состояния |
MichaelBurov |
90 |
19:01:31 |
eng-rus |
scient. |
alteration of the state of |
нарушение состояния |
MichaelBurov |
91 |
19:00:21 |
rus-fre |
fig. |
эксплуатировать |
se faire du profit sur le dos de (youtu.be) |
z484z |
92 |
18:57:20 |
eng-rus |
slang |
git |
недоделок |
Abysslooker |
93 |
18:56:04 |
eng-rus |
tech. |
early detect |
рано распознать |
MichaelBurov |
94 |
18:52:45 |
rus-ger |
fin. |
Измененная стоимость |
VÄW (Veränderungswert) |
uzbek |
95 |
18:49:38 |
eng-rus |
prop.&figur. |
little to no |
практически не (It adds little to no value to your life. – Это практически не добавляет никакой ценности в вашу жизнь.) |
firefly_s |
96 |
18:47:49 |
rus-heb |
gen. |
плохо отзываться |
לדבר בגנותו (о нём) |
Баян |
97 |
18:47:32 |
rus-heb |
gen. |
осуждать |
לדבר בגנותו (его) |
Баян |
98 |
18:25:27 |
eng-rus |
gen. |
persona |
видимость (как правило, производящая обманчивое впечатление) |
Abysslooker |
99 |
18:17:55 |
eng-rus |
comp., MS |
pull-down list |
раскрывающийся список |
Andy |
100 |
18:10:56 |
eng-rus |
gen. |
persona |
наружность (в значении "облик": He had the wiry, muscular build and the persona of a fighting man.) |
Abysslooker |
101 |
18:07:54 |
pol-bel |
anat. |
nerka |
нырка |
Shabe |
102 |
17:56:47 |
rus-ger |
gen. |
иметь решающее значение |
entscheidende Bedeutung haben |
Лорина |
103 |
17:55:29 |
rus-ger |
gen. |
информация о клиенте |
Information über den Kunden |
Лорина |
104 |
17:50:12 |
rus-ger |
med. |
бандажное обертывание |
Verbandpackung |
Лорина |
105 |
17:37:46 |
eng-rus |
idiom. |
corral |
упорядочить |
firefly_s |
106 |
17:31:30 |
eng-rus |
oncol. |
tumour lysis syndrome |
синдром распада опухоли (ktmrt.ru) |
wordsbase |
107 |
17:07:54 |
eng-rus |
idiom. |
left to spare |
осталось в запасе |
firefly_s |
108 |
16:25:18 |
rus-heb |
gen. |
чёрствость |
אטימות (душевная) |
Баян |
109 |
16:20:13 |
rus-heb |
gen. |
глупый |
סתום (о человеке; סתוּם) |
Баян |
110 |
16:19:41 |
rus-heb |
gen. |
непонятный |
סתום (סתוּם) |
Баян |
111 |
16:19:01 |
rus-heb |
gen. |
закупоренный |
סתום (סתוּם) |
Баян |
112 |
16:18:24 |
rus-heb |
rude |
заткнись |
סְתוֹם נ' סְתְמי |
Баян |
113 |
16:16:29 |
rus-heb |
fig. |
чёрствый |
אטוּם (о человеке) |
Баян |
114 |
16:15:44 |
rus-heb |
gen. |
непрозрачный |
אטוּם |
Баян |
115 |
16:15:23 |
rus-heb |
gen. |
туго соображающий |
אטוּם |
Баян |
116 |
16:14:43 |
rus-heb |
gen. |
непонятливый |
אטוּם |
Баян |
117 |
16:14:14 |
rus-heb |
gen. |
герметично закрытый |
אטוּם |
Баян |
118 |
16:14:05 |
rus-heb |
gen. |
закупоренный |
אטוּם |
Баян |
119 |
16:10:10 |
rus-ger |
gen. |
уточнить |
klarstellen |
Лорина |
120 |
15:55:17 |
rus-ita |
traf. |
выезд на полосу встречного движения |
invasione di corsia |
spanishru |
121 |
15:54:13 |
rus-ita |
traf. |
выехать на полосу встречного движения |
invadere la corsia |
spanishru |
122 |
15:14:39 |
rus-ger |
gen. |
аналог |
Äquivalent ([Eile mit Weile] Das russische Äquivalent dazu ist "Tishe edesh' – dal'she budesh'". deutsch-als-fremdsprache.de) |
ichplatzgleich |
123 |
15:04:27 |
rus-fre |
fig. |
иметь пышный бюст о женщине |
avoir du monde au balcon |
Viktor N. |
124 |
15:02:43 |
eng-rus |
cinema |
thumper |
ударник (аппарат для привлечения песчаного червя (Шаи-Хулуд) из серии фильмов "Дюна": A thumper is a Fremen apparatus used to attract sandworms. fandom.com) |
Sigor |
125 |
14:54:12 |
eng-rus |
gen. |
to match |
надлежащий |
Abysslooker |
126 |
14:30:51 |
eng-rus |
gastroent. |
Bowel urgency |
неотложный позыв к дефекации |
ochernen |
127 |
14:18:40 |
rus-ita |
law |
не предусмотренный законом договор |
contratto atipico (ГК РФ Статья 421. Свобода договора — Стороны могут заключить договор, как предусмотренный, так и не предусмотренный законом или иными правовыми актами.: Le parti possono anche concludere contratti che non appartengano ai tipi aventi una disciplina particolare [1323]) |
massimo67 |
128 |
14:16:40 |
eng-rus |
tech. |
pick |
шило |
masizonenko |
129 |
14:08:52 |
eng-rus |
context. |
discreet |
предупредительный (в значении "любезный": Underneath the name was the legend 'Discreet, charming male and female escorts for every occasion'.) |
Abysslooker |
130 |
14:00:51 |
eng-rus |
tech. |
operational adjustment |
окончательная доводка |
MichaelBurov |
131 |
14:00:29 |
eng-rus |
tech. |
final tuning |
окончательная доводка |
MichaelBurov |
132 |
13:58:14 |
eng-rus |
tech. |
final finish |
окончательная доводка |
MichaelBurov |
133 |
13:58:06 |
rus-ita |
law |
договаривающаяся сторона |
parte stipulante (parti stipulanti: La libertà contrattuale è quell'autonomia che hanno gli stipulanti di un contratto sulla determinazione del contenuto del contratto stesso.) |
massimo67 |
134 |
13:55:15 |
rus-ita |
law |
принцип свободы договора |
autonomia contrattuale (Il principio della libertà di contratto, codificato nell'art. 1322 c.c.) |
massimo67 |
135 |
13:49:21 |
rus-ita |
law |
непоименованный договор |
contratto innominato (Ancòra, autonomia negoziale in senso positivo è libertà di concludere contratti atipici o innominati) |
massimo67 |
136 |
13:47:58 |
eng-rus |
met. |
pipe side |
полка трубы квадратной (боковая полка трубы – lateral pipe side) |
AK67 |
137 |
13:25:04 |
rus-ita |
law |
субъекты принимающие права на объект недвижимости, субъекты передающие права на объект недвижимости, лица стороны принимающие права собственности, лица стороны передающие права собственности, регистрационная запись о переходе права собственности, Передача недвижимости продавцом и принятие её покупателем |
soggetti a favore, soggetti contro, trascrizione a favore e contro (физические или юридические лица, передающие и принимающие права собственности Per gli immobili tali trascrizioni vengono riportate nella conservatoria dei registri immobiliari, dove a una trascrizione "a favore" corrisponde un acquisto o la trascrizione di altro diritto reale. Per trascrizione contro invece si intende una cessione del bene. Per ogni compravendita, ad esempio, si avrà una trascrizione a favore di un soggetto (acquirente) e una contro un altro soggetto (venditore), in un mutuo il "contro" г il datore d'ipoteca (che non sempre coincide col mutuatario) ed "a favore" г la banca) |
massimo67 |
138 |
13:14:13 |
eng-rus |
idiom. |
fire a shot across the bows |
строго предупредить (Contador fired a shot across the bows of his rivals on the punchy finale to Tropea on stage 8 before seizing the maglia rosa at Mount Etna a day later) |
multilinguist |
139 |
13:07:51 |
rus-ita |
law |
способность нести ответственность за неправомерные действия |
capacità extranegoziale |
massimo67 |
140 |
13:07:16 |
eng-rus |
gen. |
to match |
подобающий |
Abysslooker |
141 |
13:04:54 |
rus-ita |
law |
деликтоспособность |
capacità extranegoziale (В состав дееспособности входят понятия как: способность к совершению сделок (сделкоспособность) и способность нести ответственность за неправомерные действия (деликтоспособность). Сделкоспособность – это способность лица своими действиями совершать и исполнять сделки как в отношении себя, так и других лиц; capacità negoziale: riguarda l'idoneità del soggetto a compiere personalmente ed autonomamente atti di autonomia negoziale ossia ossia il potere di disporre della propria sfera giuridica (vendere, comprare ecc.) capacità extranegoziale: riguarda l'idoneità del soggetto a rispondere delle conseguenze dannose degli atti compiuti da egli stesso (danni commessi a terzi ecc.)) |
massimo67 |
142 |
13:02:22 |
rus-ita |
law |
способность к совершению сделок |
capacità negoziale |
massimo67 |
143 |
13:02:13 |
rus-ita |
law |
сделкоспособность |
capacità negoziale (В состав дееспособности входят понятия как: способность к совершению сделок (сделкоспособность) и способность нести ответственность за неправомерные действия (деликтоспособность). Сделкоспособность – это способность лица своими действиями совершать и исполнять сделки как в отношении себя, так и других лиц; capacità negoziale: riguarda l'idoneità del soggetto a compiere personalmente ed autonomamente atti di autonomia negoziale ossia ossia il potere di disporre della propria sfera giuridica (vendere, comprare ecc.)
capacità extranegoziale: riguarda l'idoneità del soggetto a rispondere delle conseguenze dannose degli atti compiuti da egli stesso (danni commessi a terzi ecc.): capacità negoziale e extranegoziale) |
massimo67 |
144 |
12:53:14 |
rus-ita |
law |
нормативный правовой акт |
atto prescrittivo (Che prescrive (nel sign. 1 del verbo), che impone come legge da osservare; usato talora, come sinon. di normativo: atto di prescrizione) |
massimo67 |
145 |
12:52:17 |
eng-rus |
gen. |
shaky |
неубедительный |
Abysslooker |
146 |
12:51:58 |
eng-rus |
gen. |
shaky |
несостоятельный (shaky argument) |
Abysslooker |
147 |
12:34:54 |
rus-ita |
law |
частноправовой договор |
contratto di diritto privato |
massimo67 |
148 |
12:32:07 |
rus-ita |
gen. |
переговорная позиция |
potere contrattuale (позиция на переговорах; переговорные возможности; сила переговорной позиции;: Ma come rafforzare il proprio potere contrattuale? rafforzare la tua posizione contrattuale; rafforzamento del potere contrattuale degli agricoltori attraverso forme associative) |
massimo67 |
149 |
12:31:36 |
rus-ita |
gen. |
переговорная позиция |
potere negoziale (позиция на переговорах; переговорные возможности; сила переговорной позиции;: Come posso rafforzare il mio potere negoziale? усилить свою позицию в переговорном процессе) |
massimo67 |
150 |
12:27:35 |
rus-heb |
law |
согласие по умолчанию |
הסכמה שבשתיקה |
Баян |
151 |
12:25:58 |
rus-heb |
gen. |
молчание – знак согласия |
שתיקה כהודאה |
Баян |
152 |
12:20:41 |
rus-ger |
ecol. |
экологические похороны |
Reerdigung (Экологические похороны — совокупность способов погребения, имеющая цель нанести минимальный урон окружающей среде wikipedia.org, detektor.fm) |
Erdferkel |
153 |
12:07:35 |
eng-rus |
gen. |
on request of |
по запросу |
MichaelBurov |
154 |
11:44:49 |
rus-heb |
gen. |
часы приема звонков |
שעות מענה (в учреждениях) |
Баян |
155 |
11:31:09 |
rus-ita |
law |
волевой акт |
volontà (Волеизъявление – волевой акт субъекта права, с которыми закон связывает возникновение, изменение и прекращение прав и обязанностей.: Волевое действие) |
massimo67 |
156 |
11:28:44 |
rus-heb |
gen. |
перерасчёт |
חישוב מחדש |
Баян |
157 |
11:21:50 |
rus-ita |
law |
юридическая сделка |
atto negoziale (Un negozio giuridico (o atto negoziale), secondo il diritto italiano, è un atto di autonomia privata) |
massimo67 |
158 |
11:11:16 |
rus-heb |
welf. |
пособие по обеспечению мобильности |
גמלת ניידות |
Баян |
159 |
11:10:41 |
rus-heb |
welf. |
пособие по обеспечению мобильности |
קצבת ניידות |
Баян |
160 |
11:08:18 |
rus-heb |
welf. |
пособие по оплате специальных услуг |
קצבת שירותים מיוחדים |
Баян |
161 |
11:03:10 |
eng-ukr |
pharma. |
susceptibility |
чутливість сприйнятливість патогену або збудника до антибіотика |
Io82 |
162 |
10:55:44 |
rus-ita |
gen. |
начиная с даты |
a decorrere dal (a decorrere dal prossimo anno; A decorrere dal 2015 l'indicatore è calcolato in base alle istruzioni riportate all'art.; da introitarsi da decorrere dal giorno 6 aprile; personale assunto a decorrere dal) |
massimo67 |
163 |
10:44:33 |
rus-heb |
math. |
округлять |
לעגל |
Баян |
164 |
10:44:16 |
rus-heb |
math. |
округление |
עיגול |
Баян |
165 |
10:38:35 |
eng-rus |
idiom. |
back off |
дать задний ход (The New Democrats shifted their focus to trying to regulate the bitumen (heavy oil) that would be carried from Alberta. It triggered a bitter showdown with Alberta Premier Rachel Notley, leader of the country’s other NDP government. When Heyman threatened to block the movement of bitumen through the pipeline, Notley threatened her province would boycott B.C. wine. Horgan, fearing a trade war, backed off. -- дал задний ход (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
166 |
10:26:28 |
rus-fre |
space |
высокая эллиптическая орбита |
orbite elliptique élevée |
Пума |
167 |
10:25:01 |
rus-fre |
space |
низкая околоземная орбита |
orbite terrestre basse |
Пума |
168 |
10:24:37 |
rus-fre |
space |
средняя околоземная орбита |
orbite terrestre moyenne |
Пума |
169 |
10:11:27 |
eng-ukr |
abbr. |
IDSA |
Американське товариство спеціалістів з інфекційних захворювань |
Io82 |
170 |
10:10:49 |
eng-ukr |
abbr. |
FDA |
Управління з контролю якості харчових продуктів і лікарських засобів США (переклад, прийнятий у GSK) |
Io82 |
171 |
9:59:52 |
rus-heb |
lab.law. |
трудоспособность |
כושר להשתכר |
Баян |
172 |
9:41:50 |
eng-rus |
elect. |
make election promises |
обещать перед выборами (The new attorney general, David Eby, further confirmed that the province could not unreasonably stall or reject any permits on the project. To do so would invite a lawsuit of ruinous proportions from Kinder Morgan, builder of the expansion project. “We’ll end up paying hundreds of millions of dollars to an oil company that should be going to schools and hospitals,” said Eby. He may have known that limitation before his party began making election promises it couldn’t keep. Still the promises had been made. So Horgan and his government carried on with an effort that was to be as expensive as it was futile. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
173 |
8:57:41 |
eng-rus |
law |
beyond the jurisdiction of |
не входящий в юрисдикцию (“The premier had been given the legal advice that stopping the project was beyond the jurisdiction of B.C. and frame our actions around doing it would be inappropriate and unlawful,” said Heyman. “He advised me not to do that.” (vancouversun.com) -- остановка проекта не входит в юрисдикцию провинции) |
ART Vancouver |
174 |
8:52:10 |
eng-rus |
gen. |
stop from going ahead |
не допустить (чего-л.: When crude oil finally started flowing through the much delayed and wildly overbudget Trans Mountain pipeline expansion this week, it confirmed a final defeat for the B.C. New Democrats.
They campaigned against it in 2017, vowing to “use every tool in the tool box to stop the project from going ahead.” The promise was reinforced in the power-sharing agreement with the Green party that brought them into office: “Immediately employ every tool available to the new government to stop the expansion of the pipeline.” (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
175 |
8:48:16 |
eng-rus |
auto. |
keep the engine running |
не глушить мотор |
ART Vancouver |
176 |
7:32:25 |
eng-rus |
med. |
anterolisthesis |
антелистез |
masizonenko |
177 |
7:29:01 |
rus-rum |
law |
гербовый сбор |
taxa de timbru |
Afim |
178 |
6:37:07 |
eng-rus |
sarcast. |
way to go, guys! |
молодцы! (Thanks Mr Mayor! So you’re going to have a city exclusively for filthy rich Chinese immigrants and old white folks so young low-income Canadian workers can come here from Surrey and PoCo to serve them hot food, walk their dogs and take away their garbage? Way to go guys! – Ну вы и молодцы!) |
ART Vancouver |
179 |
6:14:29 |
eng-rus |
sarcast. |
great work |
молодцы (выражая неодобрение: "Thousands of cancellations of visits to British Columbia this summer as tourists are forced to make other plans. Courtesy of the BC NDP who are shutting down long-time, legal vacation rentals across BC May 1st." "Great work, NDP. If the real estate market is slow this spring, we definitely need tourism." (Twitter)) |
ART Vancouver |
180 |
4:38:12 |
eng-rus |
insur. |
worth of damage |
убыток на сумму (сумма проставляется в англ. варианте спереди ($... worth of damage), а в рус. в конце: It took three separate extractions to remove the entire hive and all its occupants. In total, around 60,000 bees and 45kg of honeycomb was removed from the house. The bees had also managed to cause around $20,000 worth of damage to the property. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
181 |
4:29:41 |
eng-rus |
busin. |
lost revenues |
убытки (Many local business are reporting lost revenues due to these measures.) |
ART Vancouver |
182 |
4:27:38 |
eng-rus |
gen. |
overactive imagination |
слишком живое воображение (Usually when a young child claims that there is a monster in their closet in the dead of night, it is fair to assume that it is little more than a case of an overactive imagination. This was certainly the first thing that the parents of one 3-year-old girl thought when she began complaining of 'monsters' in the walls of her bedroom in Charlotte, North Carolina recently. But as time went on and the young girl continued to express concern about monsters in her closet, her mother began to suspect that she might not actually be making things up. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
183 |
4:18:28 |
rus-spa |
Centr.Am. |
автомат Калашникова |
áka ((Никарагуа)) |
YuriTranslator |
184 |
3:31:21 |
eng-rus |
missil. |
nuclear pulse propulsion |
импульсный ядерный привод |
MichaelBurov |
185 |
3:31:07 |
eng-rus |
missil. |
nuclear pulse propulsion |
импульсный ядерный двигатель |
MichaelBurov |
186 |
2:49:38 |
eng-rus |
gen. |
caution against |
предостеречь от опасности (Joe in Monterey, California, emphasized the symbolism behind the program having technical difficulties, suggesting there may be some who wish to suppress the truth, and cautioned against discussing certain topics to avoid interference with the show. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
187 |
2:40:59 |
eng-rus |
cliche. |
due to technical difficulties |
вследствие технических неполадок (Due to technical difficulties, the show was live for only the final 90 minutes of the program. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
188 |
2:40:15 |
eng-rus |
cliche. |
due to technical difficulties |
по техническим причинам (We are sorry, but due to technical difficulties we are unable to process your request at this time.) |
ART Vancouver |
189 |
2:00:25 |
eng-rus |
missil. |
pulse nuclear fusion |
импульсный ядерный синтез |
MichaelBurov |
190 |
1:55:11 |
eng-rus |
missil. |
plasma pulse rocket |
импульсная плазменная ракета (PPR) |
MichaelBurov |
191 |
1:54:10 |
eng |
abbr. missil. |
PPR |
plasma pulse rocket |
MichaelBurov |
192 |
0:57:05 |
eng-rus |
real.est. |
floorplan |
поэтажная планировка (термин использован как название кнопки перехода на экспликации / поэтажные планировки в объявлениях о продаже домов на британском сайте недвижимости onthemarket.com) |
kozinaki |
193 |
0:55:38 |
eng-ukr |
polit. |
great successor |
великий наступник (Північна Корея: Кім Чен Ин bbc.com, bbc.com) |
bojana |
194 |
0:54:45 |
eng-rus |
real.est. |
floorplan |
экспликация (термин использован как название кнопки перехода на экспликации / поэтажные планировки в объявлениях о продаже домов на британском сайте недвижимости onthemarket.com) |
kozinaki |
195 |
0:52:51 |
eng-ukr |
polit. |
father |
батько (Північна Корея: Кім Ір Сен (також "великий", the Great); Кім Чен Ин – "великий наступник", the Great Successor bbc.com, bbc.com) |
bojana |
196 |
0:46:43 |
rus-spa |
cosmet. |
шиммер |
aceite iluminador |
Simplyoleg |
197 |
0:41:47 |
eng-ukr |
polit. |
seed theory |
теорія насіння (North Korea’s government believes in the "seed theory", ... where every single work must contain an ideological seed, a message that is then disseminated an masse through art bbc.com, bbc.com) |
bojana |
198 |
0:36:53 |
eng-ukr |
gen. |
scholar |
експерт (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
199 |
0:36:41 |
rus-ita |
jarg. |
фракционер |
gruppettaro |
Avenarius |
200 |
0:32:18 |
eng-ukr |
gen. |
churn out |
ставити на потік (Robots at the factory can churn out four different models of passenger car) |
bojana |
201 |
0:30:54 |
eng-ukr |
gen. |
churn out |
ставити на конвеєр (They can churn out an impressive 1,500 electric buses per year) |
bojana |
202 |
0:30:11 |
eng-ukr |
inf. |
churn out |
ліпити (створювати потоком, у великій кількості: I can't churn out that pointless content anymore) |
bojana |
203 |
0:26:15 |
eng-ukr |
gen. |
churn out |
випускати (These institutes churn out a large number of professionals every year) |
bojana |
204 |
0:25:21 |
eng-ukr |
gen. |
churn out |
створювати (I cannot churn out one album after another) |
bojana |
205 |
0:24:06 |
eng-ukr |
gen. |
churn out |
пекти як млинці (виробляти щось швидко і багато: They churn out a book every week) |
bojana |
206 |
0:20:31 |
eng-ukr |
gen. |
churn out |
фабрикувати (In the article, the company is accused of using students as cheap labor to churn out commercial young adult books) |
bojana |
207 |
0:19:33 |
eng-ukr |
gen. |
churn out |
штампувати (велику кількість: It is naming the corporations that churn out the most plastic) |
bojana |
208 |
0:18:33 |
eng-ukr |
gen. |
churn out |
продукувати (велику кількість: Companies currently churn out about 96 million barrels of oil each day) |
bojana |
209 |
0:16:55 |
rus-ita |
gen. |
безделушка |
chincaglia |
Avenarius |
210 |
0:14:37 |
rus-ita |
gen. |
хозяйка остерии |
ostessa |
Avenarius |
211 |
0:04:38 |
eng-rus |
gen. |
every single one |
все без исключе́ния |
MichaelBurov |
212 |
0:04:22 |
eng-rus |
gen. |
everybody |
все без исключе́ния |
MichaelBurov |
213 |
0:04:03 |
eng-rus |
gen. |
to a man |
все без исключе́ния |
MichaelBurov |
214 |
0:02:55 |
eng-ukr |
gen. |
catchiest |
найзахопливіший (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
215 |
0:00:32 |
rus-heb |
fig. |
рупор |
שופר |
Баян |
216 |
0:00:15 |
eng-ukr |
inf. |
bopping |
танцювати (bop (bebop) – an early modern jazz developed in the 1940s: Gen Z users bopping around to the synthy-electro pop – покоління Z залюбки танцює під електронну мелодику bbc.com, bbc.com) |
bojana |