1 |
23:59:11 |
eng-rus |
astronaut. |
twang |
встряска (=дёргание) |
MichaelBurov |
2 |
23:51:41 |
eng-rus |
astronaut. |
twang |
дёргание (механическое дёргание во время пуска ускорителей на старте) |
MichaelBurov |
3 |
23:49:05 |
eng-rus |
context. |
headlines |
шумиха (в прессе: My role in the discovery and the ensuing headlines guarantees more-than-average attention.) |
Abysslooker |
4 |
23:26:59 |
rus-ita |
law |
трёхкомнатная квартира |
appartamento trilocale (Una camera da letto, un soggiorno, una cucina ed un bagno costituiscono un bilocale. Un'abitazione con un salone, due camere da letto, una cucina ed un bagno allora potremo parlare di un trilocale.) |
massimo67 |
5 |
23:24:00 |
rus-ita |
law |
за плату |
contro il pagamento (è una locazione finanziaria di beni mobili e immobili che permette all'utilizzatore il godimento temporaneo di un bene, contro il pagamento di un canon) |
massimo67 |
6 |
23:14:43 |
rus-ita |
geom. |
роза |
rodonea (плоская кривая) |
Avenarius |
7 |
23:11:19 |
ger-ukr |
gen. |
vage Hoffnung |
примарна надія |
Brücke |
8 |
23:09:11 |
ger-ukr |
gen. |
Verluste erleiden |
нести втрати |
Brücke |
9 |
23:02:55 |
ger-ukr |
law |
Genfer Abkommen über die Behandlung der Kriegsgefangenen |
Женевська конвенція про поводження з військовополоненими |
Brücke |
10 |
22:56:25 |
rus-ita |
gen. |
аккуратность |
solerzia |
Avenarius |
11 |
22:52:50 |
rus-ita |
tech. |
отключать звук |
silenziare |
Avenarius |
12 |
22:46:00 |
rus-spa |
idiom. |
уже много лет |
desde hacía años (Dejó que Harry viera la televisión y le dio un pedazo de pastel de chocolate que, por el sabor, parecía que había estado guardado desde hacía años.) |
Ant493 |
13 |
22:39:26 |
rus-fre |
pejor. |
дура |
pomme à l'eau |
z484z |
14 |
22:30:42 |
eng-rus |
amer. |
buddy-boy system |
круговая порука (в полиции) |
Taras |
15 |
22:13:28 |
rus-fre |
gen. |
неудобоваримый |
pas exploitable (vous aurez des résultats pas exploitables youtu.be) |
z484z |
16 |
22:02:48 |
rus-ita |
mil. |
подавлять |
silenziare (silenziare una postazione di mitragliatrici) |
Avenarius |
17 |
21:44:19 |
rus-fre |
gen. |
человек с инвалидностью |
personne en situation de handicap (youtu.be) |
z484z |
18 |
21:28:41 |
eng-rus |
cinema |
no actual person or event was depicted |
все совпадения случайны (The preceding story was fictional. No actual person or event was depicted; All characters and events portrayed in this show are purely fictional – Все события и персонажи вымышлены, совпадения случайны) |
Taras |
19 |
21:21:06 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ownership |
хозяйское отношение |
Vasilius Galkinus |
20 |
21:19:13 |
eng-rus |
idiom. |
close the book |
обрубать концы |
Taras |
21 |
21:02:10 |
ger-ukr |
gen. |
bestialisch |
по-звірячому |
Brücke |
22 |
20:54:40 |
ger-ukr |
med. |
letal |
несумісний із життям |
Brücke |
23 |
20:28:16 |
rus-fre |
inf. |
стоить бешенных бабок |
coûter un pognon de dingue (youtu.be) |
z484z |
24 |
20:27:27 |
eng-rus |
idiom. |
run into a brick wall |
зайти в тупик |
Taras |
25 |
20:23:47 |
eng-rus |
gen. |
quick links menu |
меню быстрого доступа |
riant |
26 |
20:23:14 |
eng-rus |
gen. |
bump and grind |
встряхнуться |
suburbian |
27 |
20:05:21 |
eng-rus |
gen. |
cash crunch |
нехватка наличности |
Taras |
28 |
20:04:00 |
eng-rus |
gen. |
party |
тусовочный |
suburbian |
29 |
19:59:03 |
eng-rus |
law |
jury duty |
исполнение обязанностей присяжного заседателя |
fddhhdot |
30 |
19:54:10 |
eng |
abbr. med. |
VUC |
voided urine cytology |
iwona |
31 |
19:38:57 |
ger-ukr |
gen. |
für Auflockerung sorgen |
розряджати атмосферу |
Brücke |
32 |
19:35:39 |
ger-ukr |
inf. |
total baff sein |
офігіти |
Brücke |
33 |
19:31:50 |
eng-rus |
auto. |
shift transmission to neutral |
включить "нейтралку" |
snowleopard |
34 |
19:31:45 |
eng-rus |
R&D. |
payoff function |
функция платежей (Тория игр) |
Ivan Pisarev |
35 |
19:30:04 |
eng-rus |
R&D. |
subgame perfect Nash equilibrium |
равновесие Нэша, совершенное по подыграм (Теория игр) |
Ivan Pisarev |
36 |
19:29:16 |
ger-ukr |
gen. |
Austritt |
витік |
Brücke |
37 |
19:28:59 |
eng-rus |
R&D. |
normal form game |
игра в нормальной форме (Теория игр) |
Ivan Pisarev |
38 |
19:25:55 |
ger-ukr |
gen. |
Waffengewalt |
сила зброї |
Brücke |
39 |
19:23:23 |
ger-ukr |
gen. |
sich verbreiten |
ширитися |
Brücke |
40 |
19:17:52 |
rus-ger |
econ. |
сумма доходов |
Gesamtbetrag der Einkünfte |
dolmetscherr |
41 |
19:04:34 |
eng-rus |
gen. |
milk production per cow |
надой молока на корову |
Ремедиос_П |
42 |
18:57:29 |
eng-rus |
topon. |
Mariupol |
Мариуполь |
'More |
43 |
18:51:18 |
rus |
inf. |
Марик |
Мариуполь (город в Донецкой области Украины, крупнейший город на берегу Азовского моря wikipedia.org) |
'More |
44 |
18:45:28 |
rus-spa |
gen. |
приятного чтения |
buena lectura |
spanishru |
45 |
18:41:50 |
rus-spa |
gen. |
горячая тема |
tema candente |
spanishru |
46 |
18:28:55 |
rus-fre |
gen. |
экскурсия |
visite guidée (youtu.be) |
z484z |
47 |
18:23:21 |
eng-rus |
amer. |
girl's room |
дамская комната |
Taras |
48 |
18:17:27 |
eng-rus |
comp.sl. |
uniform resource locator |
урла |
Alex_Odeychuk |
49 |
18:13:45 |
eng-rus |
amer. |
mood adjuster |
наркотик |
Taras |
50 |
18:09:24 |
eng-rus |
amer. |
mood adjuster |
стабилизатор настроения |
Taras |
51 |
17:46:13 |
eng-rus |
law, contr. |
all such |
любые подобные (а также могут осуществлять любые подобные полномочия Компании: and may exercise all such powers of the Company) |
potapovds82@gmail.com |
52 |
17:45:06 |
ger-ukr |
polit. |
Ex-Yugoslawien |
колишня Югославія |
Brücke |
53 |
17:30:14 |
eng-rus |
gen. |
my teeth are loose |
у меня зубы шатаются |
Taras |
54 |
17:27:56 |
ger-ukr |
gen. |
Partizipation |
співучасть |
Brücke |
55 |
17:24:20 |
eng |
USA |
qual |
qualification code |
fddhhdot |
56 |
17:23:55 |
rus-ger |
gen. |
не бойтесь! |
keine Angst! |
Ремедиос_П |
57 |
17:23:44 |
rus-ger |
gen. |
не бойся! |
keine Angst! |
Ремедиос_П |
58 |
17:21:57 |
ger-ukr |
gen. |
hoffen |
мати надію |
Brücke |
59 |
17:21:35 |
rus-ger |
gen. |
маскарад |
Kostümparty |
Ремедиос_П |
60 |
17:16:04 |
eng-rus |
nautic. |
single-sided fishing |
лов рыбы с одного борта |
вк |
61 |
17:15:42 |
eng-rus |
nautic. |
side fishing |
лов рыбы бортовым тралом |
вк |
62 |
17:15:09 |
eng-rus |
nautic. |
pelagic fishing |
морское рыболовство |
вк |
63 |
17:14:35 |
rus-ger |
gen. |
не волнуйся! не беспокойся! |
keine Sorge! |
Ремедиос_П |
64 |
17:13:30 |
eng-rus |
nautic. |
fishing |
рыбное место |
вк |
65 |
17:11:49 |
eng-rus |
nautic. |
world fishery |
мировое рыболовство |
вк |
66 |
17:11:11 |
eng-rus |
nautic. |
trawler fishery |
траулерное рыболовство |
вк |
67 |
17:10:03 |
ger-ukr |
gen. |
Stadtplan |
мапа міста |
Brücke |
68 |
17:08:54 |
ger-ukr |
welf. |
Angebote setzen |
проводити заходи |
Brücke |
69 |
17:08:52 |
eng-rus |
nautic. |
driftnet fishery |
дрифтерный лов рыбы |
вк |
70 |
17:08:30 |
eng-rus |
nautic. |
drift fishery |
плавной лов рыбы |
вк |
71 |
17:05:35 |
eng-rus |
nautic. |
fish |
скреплять шкалом |
вк |
72 |
17:05:20 |
rus-ger |
gen. |
не бойтесь! |
keine Bange! |
Ремедиос_П |
73 |
17:05:16 |
ger-ukr |
welf. |
mobile Jugendarbeit |
мобільна робота з молоддю |
Brücke |
74 |
17:05:09 |
rus-ger |
gen. |
не бойся! |
keine Bange! |
Ремедиос_П |
75 |
17:04:39 |
eng-rus |
med. |
band atelectasis |
ленточный ателектаз |
moonlike |
76 |
17:03:38 |
eng-rus |
nautic. |
stevedoring firm |
стивидорская фирма |
вк |
77 |
17:03:26 |
ger-ukr |
gen. |
mobil |
виїзний |
Brücke |
78 |
17:03:13 |
eng-rus |
nautic. |
ship repairing firm |
судоремонтная фирма |
вк |
79 |
17:02:45 |
eng-rus |
nautic. |
shipping firm |
судовладельческая фирма |
вк |
80 |
17:02:34 |
eng-rus |
nautic. |
shipowner firm |
судовладельческая фирма |
вк |
81 |
17:00:47 |
eng-rus |
nautic. |
firing |
файринг (норвежский рыболовный бот) |
вк |
82 |
17:00:18 |
rus-ger |
gen. |
маленький-премаленький |
klitzeklitzeklein |
Ремедиос_П |
83 |
16:59:12 |
rus-fre |
gen. |
сохраняющий бретонские обычаи и язык |
bretonnant |
Raz_Sv |
84 |
16:58:32 |
eng-rus |
nautic. |
fire-float |
пожарный понтон |
вк |
85 |
16:56:21 |
eng-rus |
nautic. |
deep-sealed fire |
пожар в глубине трюма |
вк |
86 |
16:55:18 |
eng-rus |
nautic. |
fire up a boiler |
растапливать котёл |
вк |
87 |
16:54:56 |
rus-ger |
gen. |
с целью туризма |
für touristische Zwecke |
dolmetscherr |
88 |
16:54:05 |
rus-ger |
gen. |
маленький-премаленький |
klitzeklein |
Ремедиос_П |
89 |
16:53:28 |
eng-rus |
ophtalm. |
floater |
плавающее помутнение (перед глазами) |
MichaelBurov |
90 |
16:51:38 |
rus-ger |
gen. |
не расстраиваться |
sich nichts draus machen |
Ремедиос_П |
91 |
16:50:52 |
rus-ger |
gen. |
не расстраивайтесь! |
machen Sie sich nichts draus! |
Ремедиос_П |
92 |
16:50:17 |
rus-ger |
gen. |
не расстраивайся! |
mach dir nichts draus! |
Ремедиос_П |
93 |
16:48:20 |
rus-ger |
gen. |
пора вставать! |
Zeit zum Aufstehen! |
Ремедиос_П |
94 |
16:47:30 |
rus-ger |
gen. |
поскорее бы завтра |
ich kann es kaum bis morgen erwarten |
Ремедиос_П |
95 |
16:43:25 |
ger-ukr |
welf. |
Kinderhort |
група продовженого дня |
Brücke |
96 |
16:42:50 |
ger-ukr |
welf. |
Kinderarbeit |
робота з дітьми |
Brücke |
97 |
16:42:20 |
ger-ukr |
welf. |
Jugendarbeitslosigkeit |
безробіття серед молоді |
Brücke |
98 |
16:41:50 |
ger-ukr |
welf. |
Jugendarbeit |
робота з молоддю |
Brücke |
99 |
16:39:05 |
ger-ukr |
austrian |
Grätzl |
квартал |
Brücke |
100 |
16:38:33 |
eng-rus |
gen. |
oriental tobacco |
ориентальный табак |
Svetozar |
101 |
16:38:24 |
ger-ukr |
gen. |
Kiez |
квартал |
Brücke |
102 |
16:34:02 |
ger-ukr |
gen. |
Sie sind herzlich eingeladen |
запрошуємо Вас |
Brücke |
103 |
16:31:56 |
eng-rus |
gen. |
get groove on |
зажигать |
suburbian |
104 |
16:30:57 |
eng-rus |
gen. |
get groove on |
быть в форме |
suburbian |
105 |
16:23:40 |
eng-rus |
gen. |
get one's groove on |
зажигать |
suburbian |
106 |
16:22:30 |
eng-rus |
gen. |
get one's groove on |
танцевать и получать удовольствие |
suburbian |
107 |
16:18:34 |
eng-rus |
mil. |
dock landing ship LSD |
десантный транспорт-док ДТД |
Киселев |
108 |
16:17:26 |
rus |
abbr. mil. |
УДК |
универсальный десантный корабль |
Киселев |
109 |
16:07:34 |
eng-rus |
bank. |
balance settlement of expenses |
расчётное обслуживание |
ylanova |
110 |
16:04:56 |
ger-ukr |
interntl.trade. |
ein Embargo verhängen |
запровадити ембарго |
Brücke |
111 |
16:04:17 |
ger-ukr |
gen. |
einführen |
запровадити |
Brücke |
112 |
15:59:57 |
eng-rus |
geogr. |
Hispaniola |
Гаити остров |
xltr |
113 |
15:56:24 |
eng-rus |
gen. |
quite by chance |
совершенно случайно |
suburbian |
114 |
15:44:08 |
eng-rus |
idiom. |
idiocy and courage |
слабоумие и отвага (наиболее распространённый вариант в аутентично-англоязычном сегменте: (1) Armed with nothing but the misleading advice given by his drunk father and driven by a fanciful ambition, Bunti, a dimwitted young man, sets off upon a quest on becoming a knight to gain riches, glory, and the sexual favours of young women. In a whimsical world made up of children's fables, begins this humorously morbid tale of idiocy and courage. Written with an adult audience in mind, The Halfwit Knight is a fairy tale unlike any you would've read as a child. • (2) Sara Taksler--Producer for the The Daily Show--ventures into documentary film remarkably, with a story that does not allow itself to be choked with data nor overwhelmed by the giant personality that is Bassem Youssef. What emerges instead is Youssef's amazing mixture of idiocy and courage. goodreads.com) |
Alexander Oshis |
115 |
15:43:24 |
eng-rus |
nucl.pow. |
reinforce |
прививать осознание важности чего-либо |
Vasilius Galkinus |
116 |
15:39:46 |
rus-spa |
food.ind. |
бездымный табачный продукт |
producto de tabaco sin humo |
Sergei Aprelikov |
117 |
15:34:27 |
eng-rus |
gen. |
home nurse |
сиделка |
Scorrific |
118 |
15:33:11 |
rus-fre |
food.ind. |
бездымный табачный продукт |
produit de tabac sans fumée |
Sergei Aprelikov |
119 |
15:31:10 |
rus-ger |
context. |
лидерство |
Spitzenstellung |
Ремедиос_П |
120 |
15:27:09 |
rus-ger |
gen. |
использовать критерии |
Kriterien anlegen |
Ремедиос_П |
121 |
15:25:32 |
rus-ger |
gen. |
неоднозначный |
wenig eindeutig |
Ремедиос_П |
122 |
15:25:26 |
ger-ukr |
gen. |
Monster |
монстр |
Brücke |
123 |
15:24:28 |
ger-ukr |
gen. |
Riesen- |
монструозний |
Brücke |
124 |
15:24:04 |
ger-ukr |
gen. |
riesig |
монструозний |
Brücke |
125 |
15:23:47 |
eng-rus |
gen. |
Tuvan |
тувинка (https://en.wikipedia.org/wiki/Tuvans) |
nerzig |
126 |
15:23:19 |
ger-ukr |
inf. austrian |
mordstrumm |
монструозний |
Brücke |
127 |
15:22:04 |
rus-ger |
gen. |
дополнительно предоставлять |
nachliefern (напр., сведения, документы) |
Ремедиос_П |
128 |
15:19:14 |
rus-ger |
context. |
не предоставить |
schuldig bleiben |
Ремедиос_П |
129 |
15:19:03 |
ger-ukr |
obs. |
Salpetersäure |
сирвасер |
Brücke |
130 |
15:13:31 |
rus-ger |
context. |
ведомство |
Haus |
Ремедиос_П |
131 |
15:10:51 |
eng-rus |
gen. |
holiday card |
праздничная открытка |
Eugene_Chel |
132 |
15:08:22 |
rus-ger |
gen. |
открытый |
auskunftsfreudig |
Ремедиос_П |
133 |
15:06:48 |
ger-ukr |
landsc. |
Landschaftsgarten |
екопарк |
Brücke |
134 |
15:02:00 |
ger-ukr |
mil. |
Kampfhubschrauber |
ударний вертоліт |
Brücke |
135 |
15:01:29 |
rus-ger |
gen. |
открыто |
freimütig |
Ремедиос_П |
136 |
15:01:12 |
rus-ger |
gen. |
открытый |
freimütig (откровенный) |
Ремедиос_П |
137 |
15:00:36 |
ger-ukr |
sport. |
Finale |
фінальна гра |
Brücke |
138 |
14:59:56 |
ger-ukr |
pomp. |
final |
остаточний |
Brücke |
139 |
14:56:28 |
ger-ukr |
mil. |
zurückerobert |
відвойований |
Brücke |
140 |
14:56:27 |
rus-ger |
gen. |
по инициативе |
auf Wunsch |
Ремедиос_П |
141 |
14:54:23 |
eng-rus |
horticult. |
crop cycle |
сельскохозяйственный цикл |
Ася Кудрявцева |
142 |
14:54:06 |
ger-ukr |
org.name. |
Internationales Komitee vom Roten Kreuz |
Міжнародний Комітет Червоного Хреста |
Brücke |
143 |
14:53:46 |
ukr |
abbr. org.name. |
МКЧХ |
Міжнародний Комітет Червоного Хреста |
Brücke |
144 |
14:53:23 |
rus-fre |
sport. |
сапсёрфинг |
paddle |
vitnmia |
145 |
14:51:54 |
ger-ukr |
gen. |
humanitär |
гум- (гуманітарний) |
Brücke |
146 |
14:50:14 |
ger-ukr |
explan. |
ideologisch bearbeiten |
зомбувати (Дітей у російських школах зомбують про користь санкцій pravda.com.ua) |
Brücke |
147 |
14:47:06 |
ger-ukr |
gen. |
Feedbackbogen |
анкета зворотнього зв'язку |
Brücke |
148 |
14:39:46 |
ger-ukr |
baker. |
Osterlamm |
великодній кекс у формі ягняти |
4uzhoj |
149 |
14:30:20 |
rus-por |
gen. |
верное решение |
decisão correta |
JIZM |
150 |
14:25:13 |
ger-ukr |
gen. |
Single sein |
парубкувати (als Mann) |
Brücke |
151 |
14:18:51 |
ger-ukr |
gen. |
angeblich |
буцімто |
Brücke |
152 |
14:12:26 |
rus-ger |
gen. |
делать заявления |
kommunizieren |
Ремедиос_П |
153 |
14:04:28 |
rus-ger |
gen. |
выражать недовольство |
sich unzufrieden zeigen (mit D – чем-либо) |
Ремедиос_П |
154 |
13:57:40 |
rus-ger |
gen. |
военная помощь |
Rüstungshilfe |
Ремедиос_П |
155 |
13:52:31 |
rus-ger |
gen. |
потеря выгоды |
Nachteil |
Ремедиос_П |
156 |
13:51:54 |
rus-ger |
gen. |
оплата в рублях |
Rubelzahlungen |
Ремедиос_П |
157 |
13:46:35 |
rus-por |
gen. |
единственно верное решение |
única decisão certa |
JIZM |
158 |
13:44:27 |
rus-ger |
gen. |
оплата в рублях |
Zahlungen in Rubel |
Ремедиос_П |
159 |
13:42:11 |
rus-ger |
gen. |
страны "Большой семёрки" |
G7-Wirtschaftsmächte |
Ремедиос_П |
160 |
13:39:52 |
rus-ger |
old.fash. |
болезненный |
schwachbrüstig |
Паша86 |
161 |
13:38:08 |
eng-rus |
gen. |
enhance |
продлевать (Soft metallic sides on the pouch reflect heat and light, enhancing its shelf life.) |
Abysslooker |
162 |
13:34:07 |
rus-ger |
gen. |
"Цыплёнок Цыпа" |
Himmel und Huhn (мультфильм студии Disney) |
Паша86 |
163 |
13:33:27 |
rus-ger |
gen. |
в нарушение |
unter Verstoß |
Ремедиос_П |
164 |
13:32:56 |
rus-ger |
gen. |
"Морозко" |
Abenteuer im Zauberwald (русский фильм-сказка А.Роу) |
Паша86 |
165 |
13:31:20 |
eng-rus |
mil. |
underbarrel |
подствольный |
CRINKUM-CRANKUM |
166 |
13:31:15 |
rus-fre |
gen. |
показывать фильмы |
projeter des films |
Scorrific |
167 |
13:29:04 |
eng-rus |
gen. |
it gave me a thrill |
это привело меня в восторг |
Scorrific |
168 |
13:20:30 |
rus-heb |
slang |
отморозиться от |
להתעלם מ (рус сленг) |
Баян |
169 |
13:19:29 |
eng-rus |
gen.eng. |
mutation technology |
технология мутаций |
VladStrannik |
170 |
13:19:23 |
rus-por |
gen. |
большое количество |
elevado número de (Estes conflitos são responsáveis pela morte de um elevado número de civis, pois são caracterizados pela participação ativa do povo nos combates.) |
JIZM |
171 |
13:19:10 |
rus-heb |
slang |
поймать звезду |
לתפוס תחת |
Баян |
172 |
13:18:48 |
rus-ger |
gen. |
глава Кремля |
Kremlchef (о президенте России) |
Ремедиос_П |
173 |
13:18:27 |
rus-por |
mil. |
междоусобная война |
guerra interna |
JIZM |
174 |
13:17:13 |
rus-por |
mil. |
гражданская война |
guerra civil |
JIZM |
175 |
13:16:22 |
rus-por |
mil. |
психологическая война |
guerra psicológica |
JIZM |
176 |
13:16:00 |
rus-ger |
gen. |
за рубли |
gegen Rubel (продавать, покупать) |
Ремедиос_П |
177 |
13:15:55 |
rus-por |
mil. |
информационная война |
guerra de informação |
JIZM |
178 |
13:15:29 |
rus-por |
gen. |
колониальный |
colonial |
JIZM |
179 |
13:15:03 |
rus-por |
mil. |
колониальная война |
guerra colonial |
JIZM |
180 |
13:14:32 |
rus-por |
mil. |
ядерная война |
guerra nuclear |
JIZM |
181 |
13:14:10 |
rus-por |
mil. |
локальная война |
guerra local |
JIZM |
182 |
13:13:50 |
rus-por |
mil. |
морская война |
guerra naval |
JIZM |
183 |
13:13:17 |
rus-por |
mil. |
воздушная война |
guerra aérea |
JIZM |
184 |
13:08:30 |
rus-ger |
baker. |
пасхальный кекс в форме ягненка |
Osterlamm |
4uzhoj |
185 |
13:07:48 |
rus-ukr |
bible.term. |
агнец |
агнець (Агнець Божий) |
4uzhoj |
186 |
13:06:46 |
eng-rus |
gen. |
flag |
иссякать |
Abysslooker |
187 |
13:05:48 |
eng-rus |
gen. |
flag |
истощаться (ослабевать: I’d argue with him, but I can feel my energy flagging already.) |
Abysslooker |
188 |
12:58:37 |
eng |
abbr. med., dis. |
SCD |
Spinal Cord Degeneration |
iwona |
189 |
12:55:04 |
eng-rus |
slang |
tankie |
сталинист (неформальный молодёжный уничижительный термин для последователя коммунистической идеологии, в частности, политической системы СССР, сталинизма, экспансионизма. Часто используется гражданами стран Европы прилежащих к границам бывшего СССР (Чехия, Венгрия, Балтика).: I wouldn't be surprised if the tankies even defend Saddam Hussein.) |
DimitryBond |
190 |
12:51:20 |
rus-ukr |
gen. |
биться об заклад |
битися об заклад |
4uzhoj |
191 |
12:48:18 |
rus-ger |
gen. |
центральное телевидение |
Staatsversehen (напр, "Первый канал") |
Ремедиос_П |
192 |
12:42:07 |
eng-rus |
inf. |
rough |
швах (в функции предикатива) |
Abysslooker |
193 |
12:38:54 |
ger-ukr |
gen. |
hineinspähen |
потайки зазирати всередину |
4uzhoj |
194 |
12:38:38 |
rus-ger |
gen. |
тайком заглядывать внутрь |
hinein spähen |
4uzhoj |
195 |
12:33:27 |
rus-ger |
gen. |
манящий |
verlockend |
4uzhoj |
196 |
12:21:09 |
ger-ukr |
baker. |
Backstube |
пекарний цех (хлібозаводу) |
4uzhoj |
197 |
12:20:35 |
eng-rus |
sarcast. |
thoughts and prayers |
мои соболезнования |
Баян |
198 |
12:20:21 |
ger-ukr |
gen. |
kleinlaut |
зніяковіло ("Ich habe Heimweh nach Tante Marie", bekennt Carouls kleinlaut.) |
4uzhoj |
199 |
12:19:15 |
rus-ger |
gen. |
робко |
kleinlaut ("Ich habe Heimweh nach Tante Marie", bekennt Carolus kleinlaut.) |
4uzhoj |
200 |
12:17:42 |
ger-ukr |
gen. |
Heimweh haben |
сумувати за домом |
4uzhoj |
201 |
12:17:28 |
ger-ukr |
context. |
Heimweh haben |
сумувати (за кимось – nach jemandem: "Ich habe Heimweh nach Tante Marie", bekennt Carouls kleinlaut.) |
4uzhoj |
202 |
12:16:12 |
rus-ger |
gen. |
скучать по дому |
Heimweh haben |
4uzhoj |
203 |
12:15:47 |
rus-ger |
context. |
скучать |
Heimweh haben (по кому-либо – nach jemandem: "Ich habe Heimweh nach Tante Marie", bekennt Carouls kleinlaut.) |
4uzhoj |
204 |
12:11:05 |
ger-ukr |
gen. |
betrübt |
засмучено |
4uzhoj |
205 |
12:10:20 |
ger-ukr |
inf. context. |
Ärger bekommen |
влетіти (mit jemandem – від когось) |
4uzhoj |
206 |
12:07:56 |
rus-ger |
inf. context. |
влететь |
Ärger bekommen (mit jemandem – от кого-либо) |
4uzhoj |
207 |
11:53:30 |
rus-ger |
context. |
в полной форме |
formvollendet (об имени) |
4uzhoj |
208 |
11:50:28 |
rus-ger |
gen. |
пояснять |
aufklären |
4uzhoj |
209 |
11:43:12 |
ger-ukr |
gen. |
kostbar |
дорогий |
4uzhoj |
210 |
11:39:04 |
ger-ukr |
museum. |
Filzpantoffeln |
повстяні капці (які взувають відвідувачі музеїв, щоб не зіпсувати паркет) |
4uzhoj |
211 |
11:38:23 |
rus-ger |
museum. |
войлочные тапки |
Filzpantoffeln (которые одевают в музеях) |
4uzhoj |
212 |
11:38:03 |
rus-ger |
ed. |
учебно-методическая и воспитательная работа |
bildungsmethodische und pädagogische Arbeit |
LadyTory |
213 |
11:31:15 |
rus-ger |
gen. |
кормушка с защитой от заглатывания |
Anti-Schling-Napf |
dolmetscherr |
214 |
11:27:48 |
rus-spa |
gen. |
выноска |
bocadillo (облачко с текстом речи или мыслей персонажа, например, в комиксах) |
Noia |
215 |
11:24:31 |
ger-ukr |
context. |
vor Ort |
локально |
4uzhoj |
216 |
11:19:49 |
eng-rus |
nautic. |
alphabet flag |
сигнальный флаг (обозначающий букву алфавита) |
вк |
217 |
11:19:24 |
ger-ukr |
inf. |
vor Ort |
по місцю |
4uzhoj |
218 |
11:18:54 |
ger-ukr |
gen. |
vor Ort |
місцевий |
4uzhoj |
219 |
11:18:08 |
ger-ukr |
context. |
vor Ort |
місцевими (Die Villa Ludwigshöhe, vor Ort oft auch nur die Ludwigshöhe genannt, ist ein kleines denkmalgeschütztes Schloss und der ehemalige Sommersitz des Königs Ludwig I. von Bayern. – ...яку місцеві мешканці називають просто...) |
4uzhoj |
220 |
11:17:32 |
rus-ger |
context. |
местными |
vor Ort (Die Villa Ludwigshöhe, vor Ort oft auch nur die Ludwigshöhe genannt, ist ein kleines denkmalgeschütztes Schloss und der ehemalige Sommersitz des Königs Ludwig I. von Bayern. – ...которую местные жители называют просто...) |
4uzhoj |
221 |
11:14:49 |
rus-ukr |
gen. |
снаружи |
надворі (на улице, не в помещении) |
4uzhoj |
222 |
11:12:14 |
rus-ukr |
gen. |
внешне |
назовні (По залі ходили наглядачі, перевіряли: не лише як зодягнені учні, який назовні вигляд мають, але і те, в якому настрої учень зайшов до зали) |
4uzhoj |
223 |
11:09:49 |
rus-ukr |
gen. |
на улице |
зовні |
4uzhoj |
224 |
11:08:50 |
eng-rus |
nautic. |
wireless fix |
определение места судна по радиопеленгам |
вк |
225 |
11:07:46 |
eng-rus |
nautic. |
visual fix |
место, определённое визуальным способом |
вк |
226 |
11:07:27 |
rus-fre |
mil. |
учения |
exercices (Pour mener leur offensive en Ukraine, les forces de Moscou y sont entrées depuis leur propre territoire ainsi que depuis la Crimée annexée, mais aussi depuis la Biélorussie, où des militaires russes étaient positionnés officiellement pour des « exercices ». (Le Monde)) |
z484z |
227 |
11:06:16 |
eng-rus |
nautic. |
three-point fix |
определение места судна по двум горизонтальным углам |
вк |
228 |
11:05:24 |
eng-rus |
nautic. |
star fix |
определение места судна по звёздам |
вк |
229 |
11:05:04 |
rus-por |
met.work. |
металлургическое предприятие |
empresa metalúrgica |
JIZM |
230 |
11:04:21 |
eng-rus |
nautic. |
sextant three-point fix |
место, определённое по двум углам, измеренным секстаном |
вк |
231 |
11:03:39 |
rus-por |
gen. |
последние новости |
últimas novidades |
JIZM |
232 |
11:03:00 |
rus-por |
gen. |
последние новости |
últimas notícias |
JIZM |
233 |
11:02:35 |
rus-fre |
invest. |
оптимальный уровень инвестиций |
niveau optimal d'investissement |
Sergei Aprelikov |
234 |
10:58:31 |
rus-ger |
gen. |
садиться |
Platz nehmen (куда-либо) |
4uzhoj |
235 |
10:57:38 |
eng-rus |
nautic. |
running fix |
место, определённое способом крюйс-пеленга |
вк |
236 |
10:55:57 |
eng-rus |
invest. |
optimal level of investments |
оптимальный уровень инвестиций |
Sergei Aprelikov |
237 |
10:55:52 |
eng-rus |
fig. |
Ruritania |
тридевятое государство |
Mikhail11 |
238 |
10:55:48 |
eng-rus |
nautic. |
Loran fix |
определение места по радионавигационной системе Лоран |
вк |
239 |
10:55:01 |
eng-rus |
nautic. |
hyperbolic fix |
место, определённое с помощью гиперболических радионавигационных систем |
вк |
240 |
10:53:02 |
eng-rus |
nautic. |
Decca fix |
определение места по радионавигационной системе Декка |
вк |
241 |
10:51:43 |
eng-rus |
nautic. |
celestial fix |
астрономическое место |
вк |
242 |
10:51:28 |
rus-por |
econ. |
промышленный центр |
centro industrial |
JIZM |
243 |
10:51:20 |
eng-rus |
nautic. |
celestial fix |
место, определённое по наблюдениям светил |
вк |
244 |
10:50:29 |
eng-rus |
nautic. |
astronomical fix |
место, определённое по наблюдениям светил |
вк |
245 |
10:49:34 |
eng-rus |
nautic. |
astro fix |
место, определённое по наблюдениям светил |
вк |
246 |
10:48:48 |
eng-rus |
gen. |
irrelevant thoughts |
посторонние мысли |
Carol_Coral |
247 |
10:47:39 |
eng |
abbr. nurs. |
R/T |
Respiratory Therapy |
Ying |
248 |
10:46:03 |
eng |
abbr. |
R/T |
Receiver/Transmitter |
Ying |
249 |
10:43:05 |
rus-por |
logist. |
грузоперевозки |
transporte de carga |
JIZM |
250 |
10:41:15 |
rus-ger |
aeron. |
аэростат |
Heißluftballon (монгольфьер) |
4uzhoj |
251 |
10:38:25 |
rus-ger |
econ. |
научно-технологический потенциал развития |
wissenschaftliches und technologisches Entwicklungspotenzial |
Sergei Aprelikov |
252 |
10:27:30 |
eng-rus |
|
no one gives a fuck |
gives a fuck |
Shabe |
253 |
10:24:22 |
eng-rus |
rude |
no one gives a single fuck |
никого это не ебёт ни на минуточку |
Shabe |
254 |
10:23:28 |
eng-rus |
|
no one gives a single fuck |
no one gives a fuck |
Shabe |
255 |
10:23:09 |
eng-rus |
rude |
no one gives a fuck |
никого это не ебёт |
Shabe |
256 |
10:22:42 |
rus-por |
O&G |
газосигнализатор |
detector de gás |
JIZM |
257 |
10:22:38 |
rus-ita |
med. |
интегративная медицина |
medicina integrativa |
Sergei Aprelikov |
258 |
10:20:08 |
rus-spa |
med. |
интегративная медицина |
medicina integrativa |
Sergei Aprelikov |
259 |
10:19:30 |
rus-por |
gen. |
колибри |
colibri |
Carol_Coral |
260 |
10:18:12 |
rus-fre |
gen. |
обстрел |
frappe (A propos de la frappe russe sur un centre commercial de Kiev, vous parlez d’un nuage en forme de champignon : qu’est-ce que cela signifie sur le type d’arme employée ?) |
z484z |
261 |
10:17:16 |
rus-por |
gen. |
эскалатор |
escada rolante |
Carol_Coral |
262 |
10:15:48 |
rus-por |
gen. |
вышивка |
bordado |
Carol_Coral |
263 |
10:12:39 |
rus-por |
games |
настольная игра |
jogo de tabuleiro |
Carol_Coral |
264 |
10:10:55 |
rus-por |
cards |
черви |
copas |
Carol_Coral |
265 |
10:10:14 |
rus-por |
cards |
бубны |
ouros |
Carol_Coral |
266 |
10:07:20 |
rus-por |
cards |
трефы |
paus |
Carol_Coral |
267 |
10:05:58 |
rus-por |
cards |
пики |
espadas |
Carol_Coral |
268 |
10:05:34 |
rus-ger |
cardiol. |
интегративная кардиология |
integrative Kardiologie |
Sergei Aprelikov |
269 |
10:05:01 |
rus-ger |
law |
участник волеизъявления |
der/die Beteiligte bei der Willenserklärung (Beteiligte bei Willenserklärungen sind der erklärende Absender und der ..erhaltende Empfänger.) |
OLGA P. |
270 |
9:56:21 |
rus-ger |
gen. |
когтерезы |
Krallenschleifer |
dolmetscherr |
271 |
9:55:42 |
eng-rus |
cardiol. |
integrative cardiology |
интегративная кардиология |
Sergei Aprelikov |
272 |
9:53:29 |
rus-ger |
law |
волеизъявитель |
der/die Erklärende (в русс.тексте спонсорского письме пишут "волеизъявитель", но не совсем подходит Willensbekunder: Falls der Erklärende oder eine andere Person.. eine Behinderung hat..) |
OLGA P. |
273 |
9:49:47 |
eng-rus |
ed. |
Head of Department |
декан факультета |
nerzig |
274 |
9:48:41 |
eng-rus |
law |
ignorance is not an excuse |
незнание не освобождает от ответственности |
'More |
275 |
9:41:34 |
eng-rus |
metrol. |
weight holder |
гиредержатель |
Niknat |
276 |
9:41:31 |
rus-por |
gen. |
офисное кресло |
cadeira de escritório |
Carol_Coral |
277 |
9:36:50 |
rus-ger |
gen. |
перчатки для вычесывания шерсти |
Pflegehandschuhe (у собак, кошек) |
dolmetscherr |
278 |
9:35:24 |
rus-por |
gen. |
овсяные хлопья |
flocos de aveia |
Carol_Coral |
279 |
9:28:17 |
rus-ger |
gen. |
ножницы для стрижки собак |
Hundeschere |
dolmetscherr |
280 |
9:18:06 |
rus-ger |
law |
зарегистрированного по месту жительства в Российской Федерации по адресу |
registriert am Wohnort in der Russischen Föderation unter der Adresse (или angemeldet) |
OLGA P. |
281 |
9:15:03 |
rus-por |
O&G |
газохранилище |
reservatório de gás |
JIZM |
282 |
9:11:50 |
rus-por |
diesel. |
дизельный двигатель |
motor de combustão a diesel |
JIZM |
283 |
9:03:44 |
eng-rus |
bank. |
special internet rebate |
специальная комиссия за онлайн торги |
Shiflenn |
284 |
8:56:18 |
eng-rus |
bank. |
due payment reserved |
Установлен своевременный платёж |
Shiflenn |
285 |
8:45:10 |
ger-ukr |
polit. |
Kapitol |
Капітолійський пагорб |
Brücke |
286 |
8:41:18 |
eng-rus |
real.est. |
housing price to income ratio |
коэффициент доступности жилья |
Гевар |
287 |
8:34:43 |
rus-por |
energ.ind. |
дизель-генераторная установка |
grupo gerador a diesel |
JIZM |
288 |
8:08:03 |
rus-ger |
gen. |
лежанка для собак |
Hundeschlafplatz |
dolmetscherr |
289 |
7:42:11 |
ger-ukr |
gen. |
in der jetzigen Situation |
за теперішніх обставин |
Brücke |
290 |
7:41:13 |
ger-ukr |
gen. |
ein furchtbarer Anblick |
жахливе видовище |
Brücke |
291 |
7:38:59 |
ger-ukr |
gen. |
angesichts der aktuellen Lage |
за теперішніх обставин |
Brücke |
292 |
7:37:12 |
rus-ger |
gen. |
снеки для собак |
Hundesnacks |
dolmetscherr |
293 |
7:34:05 |
ger-ukr |
inf. |
einschlummern |
солодко заснути |
Brücke |
294 |
7:26:19 |
ger-ukr |
gen. |
allseitig |
комплексний |
Brücke |
295 |
7:24:27 |
eng-rus |
met.sci. |
bond coat |
подслой |
Post Scriptum |
296 |
7:17:55 |
ger-ukr |
gen. |
erhältlich |
наявний у продажу |
Brücke |
297 |
7:15:37 |
ger-ukr |
gen. |
mit Kohlensäure |
газований |
Brücke |
298 |
7:14:25 |
rus-ger |
law |
дееспособность проверена |
Handlungsfähigkeit ist überprüft |
OLGA P. |
299 |
7:03:02 |
ger-ukr |
traf. austrian |
Schutzweg |
пішохідний перехід |
Brücke |
300 |
6:50:37 |
rus-spa |
tech. |
проводить техобслуживание |
realizar los trabajos de mantenimiento |
spanishru |
301 |
6:50:15 |
rus-spa |
tech. |
проводить обслуживание |
realizar los trabajos de mantenimiento |
spanishru |
302 |
6:46:02 |
ger-ukr |
environ. |
Umweltgefahr |
небезпека для навколишнього середовища |
Brücke |
303 |
6:39:14 |
rus-ger |
inf. |
наша песня хороша – начинай сначала |
wieder die alte Leier |
Brücke |
304 |
6:35:03 |
ger-ukr |
gen. |
ein Bild des Grauens |
жахливе видовище |
Brücke |
305 |
6:30:54 |
ger-ukr |
gen. |
offensichtlich |
явно |
Brücke |
306 |
6:29:57 |
eng-rus |
gen. |
disruptive innovation |
подрывные инновации (wikipedia.org) |
spanishru |
307 |
6:29:14 |
ger-ukr |
polit. |
Kongressabgeordneter |
конгресмен |
Brücke |
308 |
6:28:35 |
rus-spa |
gen. |
передовая технология |
tecnología disruptiva |
spanishru |
309 |
6:27:14 |
ger-ukr |
gen. |
Entwöhnung |
відвикання |
Brücke |
310 |
6:21:08 |
rus-spa |
fig. |
внести вклад в |
contribuir a |
spanishru |
311 |
6:19:44 |
ger-ukr |
inf. |
häh? |
шо? |
Brücke |
312 |
6:16:59 |
ger-ukr |
gen. |
radebrechen |
калічити мову |
Brücke |
313 |
6:16:00 |
spa |
abbr. AI. |
IA |
inteligencia artificial |
spanishru |
314 |
6:15:47 |
spa |
AI. |
inteligencia artificial |
IA |
spanishru |
315 |
5:50:23 |
ger-ukr |
austrian |
ausrasten |
перепочити |
Brücke |
316 |
5:48:24 |
rus-spa |
telecom. |
домашнее развлечение |
entretenimiento en el hogar |
spanishru |
317 |
5:41:08 |
eng-rus |
gen. |
compound |
коренастый |
RudsNR |
318 |
4:43:53 |
rus-ger |
gen. |
отрицание |
Nicht-Wahrhaben-Wollen |
ichplatzgleich |
319 |
4:36:17 |
rus |
pediatr. |
учет Д |
диспансерный учет |
Ying |
320 |
2:14:05 |
ger-ukr |
gen. |
Quaste |
китичка |
4uzhoj |
321 |
1:48:20 |
rus-ger |
gen. |
причалить |
anlegen (о корабле) |
4uzhoj |
322 |
1:02:08 |
eng-rus |
|
а попа не слипнется? |
жопа не слипнется? |
Shabe |
323 |
0:50:06 |
ger-ukr |
gen. |
sich ausruhen |
перепочити |
4uzhoj |
324 |
0:11:00 |
rus-ita |
relig. |
учить катехизису |
catechizzare (catechizzare i bambini) |
Avenarius |