1 |
23:36:32 |
eng-rus |
med. |
be ulcerated |
изъязвляться (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:35:58 |
eng-rus |
med. |
be accompanied by itching |
сопровождаться зудом (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:35:32 |
eng-rus |
med. |
be accompanied by pain |
сопровождаться болью (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:35:03 |
eng-rus |
med. |
chronic sarcoid cutaneous lesions |
хронические саркоидные изменения кожи (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:34:16 |
eng-rus |
med. |
cutaneous lesion |
изменение кожи |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:33:30 |
eng-rus |
med. |
nail lesions |
поражение ногтей (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:33:08 |
eng-rus |
med. |
hyperpigmented patch |
гиперпигментированное пятно (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:32:36 |
eng-rus |
med. |
hypopigmented patch |
гипопигментированное пятно (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:31:46 |
eng-rus |
med. |
ichthyosis |
ихтиоз (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:31:15 |
eng-rus |
med. |
psoriasis-like |
псориазоподобный (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:30:49 |
eng-rus |
med. |
large nodular |
крупноузловатый (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:30:18 |
eng-rus |
med. |
small nodular |
мелкоузелковый (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:30:00 |
eng-rus |
med. |
lichenoid sarcoid |
лихеноидный саркоид (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:29:38 |
eng-rus |
med. |
spotted sarcoid |
пятнистый саркоид (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:29:15 |
eng-rus |
med. |
psoriasis-like sarcoid |
псориазоподобный саркоид (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:28:38 |
eng-rus |
med. |
Darier-Roussy subcutaneous sarcoids |
подкожный саркоид Дарье-Русси (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:27:46 |
eng-rus |
med. |
Brocq-Potrie angiolupoid |
ангиолюпоид Брока-Потрие (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:26:51 |
eng-rus |
gen. |
simultaneously with |
одновременно с |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:26:11 |
eng-rus |
med. |
indurative plaque |
индуративная бляшка (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:25:47 |
eng-rus |
med. |
traumatic procedure |
травматическая процедура (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:25:19 |
eng-rus |
med. |
peripheral lymph node |
периферический лимфатический узел (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:24:45 |
eng-rus |
gen. |
be given special attention |
уделять особое внимание |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:24:13 |
eng-rus |
med. |
scarring sarcoidosis |
рубцовый саркоидоз (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:23:11 |
eng-rus |
med. |
maculopapular change |
макулопапулёзное изменение (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:11:20 |
eng-rus |
inf. |
messy |
чёрт знает что (Either way, this is going to be messy) |
Побеdа |
26 |
23:01:00 |
eng-rus |
mil. |
anti-drone means |
антидроновые средства |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:00:37 |
rus-ger |
context. |
трудолюбие |
Einsatzbereitschaft |
Ремедиос_П |
28 |
23:00:03 |
eng-rus |
mil. |
anti-drone |
антидроновый |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:58:23 |
eng-rus |
mil. |
progress status of combat tasks |
ход выполнения боевых задач |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:57:44 |
eng-rus |
mil. |
level of logistical support |
уровень материально-технического обеспечения |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:57:18 |
eng-rus |
mil. |
situation at the front |
ситуация на фронте |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:55:11 |
rus-ger |
fig. |
закреплённый |
angebunden (за чем-л. – an etw. (D)) |
Ремедиос_П |
33 |
22:53:42 |
rus-ger |
gen. |
разрабатывать программу |
ein Programm aufbauen |
Ремедиос_П |
34 |
22:53:24 |
rus-ger |
gen. |
составлять программу |
ein Programm aufbauen |
Ремедиос_П |
35 |
22:48:31 |
rus-ger |
gen. |
корпоративный благотворительный фонд |
unternehmensverbundene Stiftung |
Ремедиос_П |
36 |
22:44:46 |
rus-ger |
gen. |
тяготение |
Affinität (к чему-л. – zu etw. (D)) |
Ремедиос_П |
37 |
22:44:32 |
rus-ger |
gen. |
интерес |
Affinität (к чему-л. – zu etw. (D)) |
Ремедиос_П |
38 |
22:41:52 |
rus-ger |
gen. |
кто ясно мыслит, тот ясно излагает |
wer klar denkt, kann klar sprechen |
Ремедиос_П |
39 |
22:28:23 |
rus-ger |
gen. |
с опорой на базу данных |
datenbankgestützt |
Ремедиос_П |
40 |
22:26:18 |
rus-ger |
NGO |
работа с благотворителями |
Spenderansprache (как направление работы благотворительного фонда) |
Ремедиос_П |
41 |
22:01:44 |
eng-rus |
gen. |
an "86 list" |
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com) |
betelgeuese |
42 |
21:57:11 |
swe |
GOST. |
SS |
statlig standard |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:56:56 |
rus-swe |
GOST. |
государственный стандарт |
statlig standard |
Alex_Odeychuk |
44 |
21:55:19 |
rus-swe |
GOST. |
стандарт для определения и оценки качества уборки |
standard för fastställande och bedömning av städkvalitet (I Sverige finns en standard för fastställande och bedömning av städkvalitet, SS 627801. — В Швеции существует стандарт по определению и оценке качества уборки – ГОСТ 627801.) |
Alex_Odeychuk |
45 |
21:55:06 |
rus-swe |
gen. |
определение качества уборки |
fastställande av städkvalitet |
Alex_Odeychuk |
46 |
21:54:57 |
rus-swe |
gen. |
определение |
fastställande |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:54:35 |
rus-swe |
gen. |
оценка качества уборки |
bedömning av städkvalitet |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:54:07 |
rus-swe |
gen. |
качество уборки |
städkvalitet |
Alex_Odeychuk |
49 |
21:53:18 |
rus-swe |
gen. |
щётка |
borste |
Alex_Odeychuk |
50 |
21:52:54 |
rus-swe |
inf. Ukraine |
рачковать |
sitta på knä |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:52:30 |
rus-swe |
gen. |
стоять на коленях |
sitta på knä |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:51:41 |
rus-swe |
gen. |
протирать |
skura (skura golvet — протирать пол) |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:51:02 |
rus-swe |
gen. |
тщательно |
noggrant (sopa noggrant — тщательно подметать) |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:50:35 |
rus-swe |
gen. |
убирать |
städa (делать уборку) |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:50:18 |
eng-rus |
gen. |
bevel |
спуск (часть клинка между обухом или ребром голомени и лезвием) |
Vadim Rouminsky |
56 |
21:50:01 |
rus-swe |
gen. |
пылесос |
dammsugar |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:49:42 |
rus-swe |
gen. |
таких как |
som exempelvis |
Alex_Odeychuk |
58 |
21:48:56 |
rus-swe |
gen. |
уборочное устройство |
apparat för städning (мн.ч. – apparater för städning) |
Alex_Odeychuk |
59 |
21:48:12 |
rus-swe |
|
apparat |
apparater (apparater – мн.ч. от apparat) |
Alex_Odeychuk |
60 |
21:47:49 |
rus-swe |
gen. |
устройство |
apparat |
Alex_Odeychuk |
61 |
21:47:24 |
rus-swe |
gen. |
всё потому что |
allt eftersom |
Alex_Odeychuk |
62 |
21:46:58 |
rus-swe |
rhetor. |
с годами |
under åren |
Alex_Odeychuk |
63 |
21:46:32 |
rus-swe |
gen. |
упроститься |
förenklas |
Alex_Odeychuk |
64 |
21:44:51 |
rus-swe |
|
ficka |
fickor (fickor – мн. ч. от ficka) |
Alex_Odeychuk |
65 |
21:44:12 |
rus-swe |
gen. |
фартук |
förkläde |
Alex_Odeychuk |
66 |
21:44:04 |
rus-swe |
gen. |
защитный фартук |
skyddande förkläde |
Alex_Odeychuk |
67 |
21:43:51 |
rus-swe |
gen. |
защитный |
skyddande |
Alex_Odeychuk |
68 |
21:43:27 |
rus-swe |
gen. |
одежда |
klädsel (ändamålsenlig klädsel — соответствующая одежда) |
Alex_Odeychuk |
69 |
21:43:02 |
rus-swe |
gen. |
соответствующий |
ändamålsenlig |
Alex_Odeychuk |
70 |
21:42:39 |
rus-swe |
gen. |
упрощаться |
underlättas |
Alex_Odeychuk |
71 |
21:42:14 |
rus-swe |
gen. |
взбиваться |
piskas |
Alex_Odeychuk |
72 |
21:42:03 |
rus-swe |
gen. |
взбивать |
piska |
Alex_Odeychuk |
73 |
21:40:46 |
rus-swe |
gen. |
мыться |
tvättas |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:39:33 |
rus-swe |
gen. |
тяжёлая мебель |
tyngre möbler |
Alex_Odeychuk |
75 |
21:38:37 |
rus-swe |
gen. |
еженедельная уборка |
veckostädning |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:38:08 |
rus-swe |
gen. |
генеральная уборка |
storstädning |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:37:34 |
rus-swe |
gen. |
и так далее |
och så vidare |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:37:12 |
rus-swe |
gen. |
расставляться |
ställs upp (ställs upp i hyllor — расставляться по полкам) |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:35:51 |
rus-swe |
gen. |
ставиться |
ordnas |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:35:39 |
rus-swe |
gen. |
ставить |
ordna (ordna i vaser — ставить в вазы) |
Alex_Odeychuk |
81 |
21:34:03 |
rus-swe |
gen. |
укладывать |
placera |
Alex_Odeychuk |
82 |
21:33:50 |
rus-swe |
gen. |
укладываться |
placeras |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:33:16 |
rus-swe |
gen. |
вытряхиваться |
skakas |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:32:33 |
rus-swe |
gen. |
задвигать |
inskjuta (inskjuta under bord — задвигать под стол) |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:31:00 |
rus-swe |
gen. |
находиться на своём месте |
ligga på en bestämd plats |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:30:26 |
rus-swe |
gen. |
находиться |
ligga (располагаться) |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:28:42 |
rus-swe |
gen. |
означать |
innebära |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:28:06 |
rus-swe |
gen. |
устанавливать порядок |
åstadkomma ordning |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:27:33 |
rus-swe |
gen. |
мытьё полов |
golvvård |
Alex_Odeychuk |
90 |
20:51:37 |
rus-ger |
gen. |
упустить из виду |
verloren gehen lassen |
Ремедиос_П |
91 |
20:50:49 |
rus-ger |
gen. |
упустить из виду |
unberücksichtigt lassen |
Ремедиос_П |
92 |
20:44:21 |
rus-ger |
fig. |
нарушить |
verhageln (напр., порядок) |
Ремедиос_П |
93 |
20:39:14 |
rus-ger |
gen. |
не повод расслабляться |
kein Grund zur Entwarnung |
Ремедиос_П |
94 |
20:34:10 |
rus-spa |
gen. |
гордыня |
orgullo |
PsyTech |
95 |
20:10:19 |
rus-ger |
gen. |
превзойти все ожидания |
alle Erwartungen übertreffen |
Ремедиос_П |
96 |
20:07:27 |
rus-ger |
fig. |
попасть в беду |
ins Unglück schlittern |
Ремедиос_П |
97 |
20:01:56 |
rus-ger |
fig. |
скатиться в состояние кризиса |
in eine Krise schlittern |
Ремедиос_П |
98 |
19:59:50 |
rus-ger |
fig. |
скатиться в рецессию |
in eine Rezession abgleiten |
Ремедиос_П |
99 |
19:58:51 |
rus-ger |
prop.&figur. |
скатываться |
schlittern |
Ремедиос_П |
100 |
19:53:00 |
rus-ger |
gen. |
релевантный |
von Belang |
Ремедиос_П |
101 |
19:48:22 |
rus-ita |
med. |
РТЧ |
incisione del cranio (резекционная трепанация черепа или резекция черепа (трепанация посредством резекции), в Италии больше распространена трепанация посредством абразии, метод иссечение и метод использование зубил бывает редко, но с помощью абразии) |
moonlike |
102 |
19:46:24 |
rus-ita |
geogr. |
Тбилиси |
Tbilisi |
spanishru |
103 |
19:30:40 |
rus-fre |
school.sl. |
переход в следующий класс |
passage dans la classe supérieure |
z484z |
104 |
18:39:53 |
eng-rus |
notar. |
salvage vehicle |
списанный автомобиль |
Johnny Bravo |
105 |
18:13:26 |
eng |
abbr. sociol. |
CSAM |
Child Sexual Abuse Material |
iwona |
106 |
18:05:30 |
rus-ger |
fig. |
отправлять |
hinstecken (Nun, wo soll ich dich hinstecken?) |
lunuuarguy |
107 |
18:01:41 |
spa-bul |
econ.law. |
sociedad limitada unipersonal |
ЕООД (еднолично дружество с ограничена отговорност) |
DiBor |
108 |
17:06:50 |
rus-ita |
med. |
водопровод мозга |
acquedotto cerebrale |
moonlike |
109 |
17:03:28 |
rus-ita |
med. |
ЦОБЖ |
parte centrale dei ventricoli laterali del cervello (o parte centrale, Центральный отдел бокового желудочка головного мозга) |
moonlike |
110 |
16:45:04 |
eng-rus |
geol. |
muscovitized |
мусковитизированный |
twinkie |
111 |
16:44:37 |
eng-rus |
geol. |
muscovitization |
мусковитизация (метасоматический процесс, при котором в горной породе образуется мусковит) |
twinkie |
112 |
16:33:04 |
spa-bul |
gen. |
número de identificación personal |
ЕГН (единен граждански номер) |
DiBor |
113 |
16:27:46 |
spa-bul |
gen. |
código identificativo único |
ЕИК (единен идентификационен код) |
DiBor |
114 |
16:24:26 |
rus-spa |
gen. |
адвокатское бюро |
despacho de abogados |
DiBor |
115 |
16:21:06 |
eng |
abbr. health. |
C-TAP |
COVID-19 Technology Access Pool (WHO) |
CRINKUM-CRANKUM |
116 |
16:19:19 |
eng |
abbr. NGO |
GMSD |
Global Modern Slavery Directory |
iwona |
117 |
15:55:46 |
rus-swe |
gen. |
особенно для |
särskilt för |
Alex_Odeychuk |
118 |
15:55:28 |
rus-swe |
gen. |
использоваться |
används |
Alex_Odeychuk |
119 |
15:55:13 |
rus-ita |
agric. |
быки мясных пород |
tori di razze da carne (razze bovine da carne o da latte: Vitelli nati da vacche da latte (fecondate con seme di tori di razze da carne).) |
massimo67 |
120 |
15:54:31 |
rus-swe |
bus.styl. |
в профессиональной деятельности по уборке помещений |
i professionella städsammanhang |
Alex_Odeychuk |
121 |
15:54:21 |
rus-ita |
gen. |
молочное скотоводство |
allevamento di bovini da latte (settore dell'allevamento di bovini da latte; settore dei bovini da latte; allevamenti di mucche da latte; Vitelli nati da vacche da latte: dei bovini e della salute della mandria negli allevamenti da latte; allevamenti da latte o da carne) |
massimo67 |
122 |
15:53:38 |
rus-ita |
gen. |
мясное скотоводство |
allevamenti di bovini da carne (Мясное скотоводство – это, проще говоря, разведение крупного рогатого скота (КРС) специализированных мясных пород.: settore bovino da carne) |
massimo67 |
123 |
15:53:24 |
rus-swe |
gen. |
чистить пылесосом |
dammsuga (dammsuga gardiner och väggar — чистить пылесосом шторы и стены) |
Alex_Odeychuk |
124 |
15:53:02 |
rus-swe |
gen. |
вытряхивать |
skaka (skaka dukar — вытряхивать тряпки) |
Alex_Odeychuk |
125 |
15:52:37 |
rus-swe |
gen. |
протирать |
torka ur (torka ur skåp — протирать шкафы) |
Alex_Odeychuk |
126 |
15:52:05 |
rus-swe |
gen. |
мусорный бак |
papperskorg (мн.ч. – papperskorgar) |
Alex_Odeychuk |
127 |
15:51:29 |
rus-swe |
gen. |
опорожнять |
tömma (tömma papperskorgar — опорожнять мусорные баки) |
Alex_Odeychuk |
128 |
15:49:55 |
rus-swe |
gen. |
чистить |
skura (skura toaletter och handfat — чистить унитазы и раковины) |
Alex_Odeychuk |
129 |
15:49:26 |
rus-swe |
gen. |
мыть полы |
tvätta golv |
Alex_Odeychuk |
130 |
15:49:04 |
rus-swe |
gen. |
вытирание пыли |
dammtorkning |
Alex_Odeychuk |
131 |
15:48:34 |
rus-swe |
gen. |
уборка пылесосом |
dammsugning |
Alex_Odeychuk |
132 |
15:48:08 |
rus-swe |
gen. |
уборка |
rengöring (bakom och under ... – за и под ...) |
Alex_Odeychuk |
133 |
15:47:42 |
rus-swe |
gen. |
иметь большое значение |
vara av stor vikt |
Alex_Odeychuk |
134 |
15:47:32 |
eng |
abbr. UN |
UASC |
Unaccompanied asylum-seeking children (gov.uk) |
Reklama |
135 |
15:46:37 |
rus-swe |
gen. |
в общественных местах |
i offentliga miljöer |
Alex_Odeychuk |
136 |
15:45:56 |
rus-swe |
gen. |
рутинная деятельность |
rutinsysselsättning |
Alex_Odeychuk |
137 |
15:45:54 |
rus-ger |
law |
подпадать под действие |
unter ... fallen |
Лорина |
138 |
15:45:33 |
rus-swe |
HR |
домашний уборщик |
hemstädare |
Alex_Odeychuk |
139 |
15:44:45 |
rus-swe |
HR |
чистильщик |
lokalvårdare |
Alex_Odeychuk |
140 |
15:43:23 |
rus-swe |
HR |
техник по санитарной обработке |
hygientekniker |
Alex_Odeychuk |
141 |
15:42:16 |
rus-swe |
HR |
техник по гигиене |
hygientekniker |
Alex_Odeychuk |
142 |
15:41:36 |
rus-swe |
neol. |
клинеры |
städpersonal |
Alex_Odeychuk |
143 |
15:39:01 |
rus-swe |
softw. |
вкладка программы |
programflik (under programfliken — на вкладе программы svt.se) |
Alex_Odeychuk |
144 |
15:38:51 |
eng |
abbr. ed. |
STEAM |
Science Technology Engineering Art Mathematics (отримання теоретичних наукових знань через практичну діяльність та вивчення мистецтва wikipedia.org) |
bojana |
145 |
15:36:57 |
rus-swe |
multimed. |
доступные видеоматериалы |
tillgängliga videos (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
146 |
15:36:22 |
eng |
abbr. immunol. |
TPPA |
Treponema pallidum passive particle agglutination |
iwona |
147 |
15:36:17 |
rus-swe |
inet. |
в интернете |
på webben |
Alex_Odeychuk |
148 |
15:35:22 |
rus-swe |
softw. |
загружаться автоматически |
laddas automatiskt |
Alex_Odeychuk |
149 |
15:35:11 |
rus-swe |
softw. |
загружать автоматически |
ladda automatiskt |
Alex_Odeychuk |
150 |
15:34:48 |
rus-swe |
inet. |
доступный контент |
tillgänglig innehåll |
Alex_Odeychuk |
151 |
15:34:17 |
eng-ukr |
ed. |
Science Technology Engineering Mathematics |
STEM-освіта (отримання теоретичних наукових знань з природничих наук (Science), технології (Technology), технічної творчості (Engineering) та математики (Mathematics) через практичну діяльність wikipedia.org) |
bojana |
152 |
15:34:07 |
rus-swe |
dat.proc. |
загружаться |
laddas (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
153 |
15:33:31 |
rus-swe |
softw. |
приложение для планшетов |
app till surfplattor (мн.ч. – appar till surfplattor svt.se) |
Alex_Odeychuk |
154 |
15:32:28 |
rus-swe |
comp. |
планшет |
surfplatta (мн.ч. – surfplattor) |
Alex_Odeychuk |
155 |
15:31:02 |
rus-swe |
softw. |
приложение для мобильных устройств |
app till mobiler (мн.ч. – appar till mobiler svt.se) |
Alex_Odeychuk |
156 |
15:30:23 |
rus-swe |
softw. |
приложение |
app (мн.ч. – appar) |
Alex_Odeychuk |
157 |
15:28:59 |
eng |
abbr. ed. |
STEM |
Science Technology Engineering Mathematics (отримання теоретичних наукових знань через практичну діяльність wikipedia.org) |
bojana |
158 |
15:27:07 |
rus-swe |
context. |
во всей полноте |
i sin helhet |
Alex_Odeychuk |
159 |
15:26:06 |
rus-swe |
context. |
в этом вопросе |
i den här frågan |
Alex_Odeychuk |
160 |
15:25:06 |
rus-swe |
gen. |
считаться |
räknas (som ... – кем-л., чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
161 |
15:22:28 |
rus-swe |
rhetor. |
идея заключается в том, что |
tanken är att (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
162 |
15:19:18 |
rus-swe |
gen. |
отслеживать |
kolla på |
Alex_Odeychuk |
163 |
15:18:49 |
rus-swe |
econ. |
поставщик услуг |
tjänsteleverantör (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
164 |
15:17:48 |
rus-swe |
econ. |
платные услуги |
tjänster som det betalas för (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
165 |
15:17:11 |
rus-swe |
gen. |
прежде всего |
i första hand |
Alex_Odeychuk |
166 |
15:15:50 |
rus-swe |
gen. |
в отличие от |
till skillnad från (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
167 |
15:15:24 |
rus-swe |
gen. |
так же, как |
på samma sätt som (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
168 |
15:14:14 |
rus-swe |
inet. |
часто задаваемые вопросы и ответы |
vanliga frågor och svar (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
169 |
15:13:44 |
rus-ita |
gen. |
политический подтекст |
connotazione politica (sfumatura politica; di carattere politico; con qualche aspetto politico;: Anche se da tale pesante affermazione trasuda una certa sfumatura politica; presentato talvolta con sfumature di; assenza di qualsiasi sfumatura politica; pur essendo promossa da associazioni ha una connotazione politica; i dati in questione, in quanto caratterizzati da una connotazione politica; vengono ad acquistare una connotazione politica forte) |
massimo67 |
170 |
15:13:27 |
rus-ita |
gen. |
политическая окраска |
connotazione politica (sfumatura politica, di carattere politico; con qualche aspetto politico;: Anche se da tale pesante affermazione trasuda una certa sfumatura politica; presentato talvolta con sfumature di; assenza di qualsiasi sfumatura politica; pur essendo promossa da associazioni ha una connotazione politica; i dati in questione, in quanto caratterizzati da una connotazione politica; vengono ad acquistare una connotazione politica forte) |
massimo67 |
171 |
15:12:42 |
rus-ita |
gen. |
политическая окраска |
sfumatura politica (di carattere politico; con qualche aspetto politico;: Anche se da tale pesante affermazione trasuda una certa sfumatura politica; presentato talvolta con sfumature di; assenza di qualsiasi sfumatura politica; pur essendo promossa da associazioni ha una connotazione politica; i dati in questione, in quanto caratterizzati da una connotazione politica; vengono ad acquistare una connotazione politica forte) |
massimo67 |
172 |
15:12:08 |
rus-swe |
gen. |
несмотря на то, что |
trots |
Alex_Odeychuk |
173 |
15:11:43 |
rus-swe |
geogr. |
находиться за границей |
vara utomlands |
Alex_Odeychuk |
174 |
15:09:27 |
rus-swe |
gen. |
подробнее о |
läs gärna mer om (чём-л.) |
Alex_Odeychuk |
175 |
15:08:40 |
rus-swe |
law |
проблема с правами |
rättighetsskäl (rättighet + s + skäl — право + род.п. + причина, проблема) |
Alex_Odeychuk |
176 |
15:04:15 |
rus-swe |
geogr. |
по всему миру |
i hela världen (svt.se) |
Alex_Odeychuk |
177 |
15:03:38 |
rus-swe |
geogr. |
за рубежом |
utomlands |
Alex_Odeychuk |
178 |
15:03:07 |
rus-swe |
geogr. |
за пределами Швеции |
utanför Sverige |
Alex_Odeychuk |
179 |
15:02:19 |
eng |
abbr. chem. |
CHB |
cyclohexyl benzene |
Elkman |
180 |
14:47:38 |
rus-swe |
gen. |
уборщик |
städare |
Alex_Odeychuk |
181 |
14:47:09 |
rus-swe |
bus.styl. |
профессионально |
yrkesmässigt |
Alex_Odeychuk |
182 |
14:46:45 |
rus-swe |
gen. |
заниматься уборкой |
utför städning |
Alex_Odeychuk |
183 |
14:46:15 |
rus-swe |
gen. |
приводить в порядок |
ställa i ordning |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:45:17 |
rus-swe |
gen. |
чистить |
rengöra |
Alex_Odeychuk |
185 |
14:44:36 |
rus-swe |
neol. |
клининг |
städning |
Alex_Odeychuk |
186 |
14:43:58 |
rus-swe |
gen. |
уборка |
lokalvård |
Alex_Odeychuk |
187 |
14:43:40 |
rus-swe |
gen. |
уборка |
städning |
Alex_Odeychuk |
188 |
14:41:55 |
rus-swe |
gen. |
входить в |
finna i |
Alex_Odeychuk |
189 |
14:32:43 |
rus-ita |
gen. |
Единый государственный реестр недвижимости , ЕГРН, государственный кадастр недвижимости, ГКН |
registro statale unico immobiliare |
zhvir |
190 |
14:27:27 |
rus-swe |
lab.law. |
работник |
medarbetare |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:26:41 |
rus-swe |
bus.styl. |
развиваться |
röra på sig |
Alex_Odeychuk |
192 |
14:26:15 |
rus-swe |
rhetor. |
интересно, что |
intressant att |
Alex_Odeychuk |
193 |
14:25:22 |
rus-swe |
commun. |
быть соединённым |
vara anslutna |
Alex_Odeychuk |
194 |
14:24:50 |
rus-swe |
bus.styl. |
заявить |
saga till (att ... – ..., что ...) |
Alex_Odeychuk |
195 |
14:23:39 |
rus-swe |
gen. |
интересующийся |
undrade (om ... – ... чем-л., кем-л.) |
Alex_Odeychuk |
196 |
14:22:15 |
rus-ger |
law |
Закон о торговой палате |
Wirtschaftskammergesetz |
Лорина |
197 |
14:18:39 |
rus-swe |
tel. |
классный звонок |
kul samtal (ett kul samtal jag fick nyss — классный звонок, который я только что получил) |
Alex_Odeychuk |
198 |
14:12:47 |
rus-ger |
math. |
знак "плюс" |
Plusvorzeichen |
Лорина |
199 |
14:12:25 |
rus-ger |
math. |
знак "минус" |
Minusvorzeichen |
Лорина |
200 |
14:00:38 |
eng |
abbr. UN |
DUDBC |
Department of Urban Development and Building Construction (acronymfinder.com) |
Reklama |
201 |
13:59:10 |
eng |
abbr. UN |
NSET |
National Society for Earthquake Technology (wikipedia.org) |
Reklama |
202 |
13:51:58 |
rus-ita |
gen. |
пренебрежительное прозвище |
soprannome dispregiativo |
massimo67 |
203 |
13:49:55 |
eng |
abbr. health. |
GACVS |
Global Advisory Committee on Vaccine Safety |
CRINKUM-CRANKUM |
204 |
13:34:28 |
eng |
abbr. health. |
CRP |
Collaborative Registration Procedure |
CRINKUM-CRANKUM |
205 |
13:27:56 |
eng |
abbr. health. |
VCP |
vector control product |
CRINKUM-CRANKUM |
206 |
13:22:21 |
rus-ita |
gen. |
прихрамывать |
con un'andatura zoppicante |
massimo67 |
207 |
13:20:59 |
eng |
health. |
PQ Rx/Vx/Dx |
WHO Prequalification of medicines, vaccines and in-vitro diagnostics |
CRINKUM-CRANKUM |
208 |
13:16:35 |
rus-ita |
gen. |
ходить в раскоряку |
camminare "storto" (camminare a gambe storte, arcuate; camminare "storto"; con un'andatura zoppicante; camminare zoppicando: difficoltà di camminare con le gambe arcuate) |
massimo67 |
209 |
13:16:18 |
rus-ita |
gen. |
ходить раскорякой |
camminare "storto" (camminare a gambe storte, arcuate; camminare "storto"; con un'andatura zoppicante; camminare zoppicando: difficoltà di camminare con le gambe arcuate) |
massimo67 |
210 |
13:15:06 |
rus-ita |
gen. |
ходить раскорякой |
camminare a gambe storte (arcuate; camminare "storto"; con un'andatura zoppicante; camminare zoppicando: difficoltà di camminare con le gambe arcuate) |
massimo67 |
211 |
13:08:48 |
eng-rus |
health. |
Uppsala Monitoring Centre |
Центр мониторинга безопасности лекарственных средств в г. Уппсала |
CRINKUM-CRANKUM |
212 |
13:06:47 |
eng-rus |
gen. |
dig your heels in |
стоять на своём (когда кто-то не желает идти на компромисс или поддаваться давлению: Even when faced with strong opposition, she decided to dig her heels in and stand her ground, refusing to back down from her position) |
vogeler |
213 |
13:02:56 |
rus-ita |
gen. |
ходить нараскаряку |
camminare a gambe aperte (ходить раскорякой; в раскоряку- camminare a gambe storte, arcuate: Mettiamo tutti i prof di educazione fisica in sella, e il giorno dopo li vedete camminare a gambe aperte perchè hanno le cosce a pezzi!) |
massimo67 |
214 |
12:57:39 |
eng-rus |
gen. |
chosen weapon |
излюбленное оружие |
Vadim Rouminsky |
215 |
12:55:29 |
rus |
abbr. gas.proc. |
СПЦВ |
система подогрева циклового воздуха |
amorgen |
216 |
12:51:24 |
rus-ger |
welln. |
заряд свежести |
Frischekick |
hornberg |
217 |
12:51:03 |
eng |
biotechn. |
modified postgate's buffer |
MPB (Bacterial Growth Media for the Detection of Sulfate Reducing Bacteria) |
iwona |
218 |
12:46:23 |
rus-spa |
gen. |
завидный |
envidiable |
Eandragnez |
219 |
12:45:26 |
eng-rus |
product. |
fuse deposition modeling |
технология послойного наплавления (Fused Deposition Modeling is a 3D printing technology that creates parts from plastic filament by melting and then depositing them in layers... engineeringproductdesign.com) |
AK67 |
220 |
12:42:15 |
rus-fre |
fig. |
выжатый |
lessivé (youtu.be) |
z484z |
221 |
12:35:17 |
eng-rus |
chem. |
cyclohexyl benzene |
циклогексилбензол |
Elkman |
222 |
12:21:34 |
rus-ita |
gen. |
нараскаряку |
a gambe allargate (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte) |
massimo67 |
223 |
12:20:27 |
rus-ita |
gen. |
широко расставив ноги |
a gambe allargate (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte) |
massimo67 |
224 |
12:19:47 |
rus-ita |
gen. |
нараскаряку |
a gambe devaricate (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte) |
massimo67 |
225 |
12:19:30 |
ger-ukr |
gen. |
der Frage ausweichen |
ухилятися від відповіді |
Igor_Kyiv |
226 |
12:08:30 |
rus-ita |
gen. |
широко раздвинув ноги |
a gambe devaricate (stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte;: Sedersi (stare seduti) a gambe divaricate è una postura tipicamente maschile. Questo è un modo inconscio di mettere "in mostra" i genitali, ovvero la virilità maschile; la posizione Yoga in cui le gambe divaricate vengono estese notevolmente; devo stare a gambe aperte come se dovessi fare una visita ginecologica) |
massimo67 |
227 |
12:06:16 |
ger-ukr |
gen. |
sich in Lugen verstricken |
заплутатися у брехні |
Igor_Kyiv |
228 |
11:56:34 |
eng-rus |
med. |
oncolytic viruses |
онколитические вирусы (вирусы, способные уничтожать раковые клетки без повреждения здоровых тканей) |
CRINKUM-CRANKUM |
229 |
11:54:01 |
eng-rus |
med. |
adoptive cell therapy |
адоптивная клеточная терапия (форма пассивной биотерапии посредством введения в организм больного аутологичных или аллогенных иммунокомпетентных клеток, активированных и генерированных ex vivo и обладающих противоопухолевым эффектом) |
CRINKUM-CRANKUM |
230 |
11:49:45 |
eng-rus |
med. |
patient exposure |
объём применения у пациентов |
amatsyuk |
231 |
11:39:28 |
eng |
photo. |
Ultra-High Dynamic Range |
Ultra HDR |
MichaelBurov |
232 |
11:38:45 |
eng |
photo. |
Ultra HDR |
Ultra-High Dynamic Range |
MichaelBurov |
233 |
11:35:54 |
eng |
abbr. diet. |
UWL |
unintentional weight loss (Whereas there are numerous studies on unintentional weight loss (UWL), these have been limited by small sample sizes, short or variable follow‐up, and focus on older patients. researchgate.net) |
vdengin |
234 |
11:24:24 |
eng-rus |
med. |
at baseline |
при определении исходного состояния |
amatsyuk |
235 |
11:21:11 |
rus-ita |
gen. |
веский аргумент |
argomento solido (argomento valido; весомый аргумент, убедительный аргумент, серьёзный аргумент, веское доказательство, веский довод, веские основания, веские причины: è un solido argomento preventivo per non votare per chiunque; forte argomentazione a favore della limitazione dell’orario di lavoro; ha forti ragioni per sospettare che; validi motivi per aggiungere; se ci sono motivazioni molto forti per farlo; in presenza di solide motivazioni; un motivo forte per) |
massimo67 |
236 |
11:05:59 |
eng-rus |
gen. |
the matter concerns |
речь идёт о |
anyname1 |
237 |
10:23:21 |
rus-ger |
gen. |
прорабатывать сценарий |
Szenario durchspielen |
Ремедиос_П |
238 |
9:38:36 |
eng-rus |
gen. |
emotional toll |
эмоциональная нагрузка |
TVovk |
239 |
9:24:21 |
rus-ita |
gen. |
на который можно позвонить |
richiamabile (о номере) |
spanishru |
240 |
9:15:08 |
eng-rus |
gen. |
lockback knife |
складной нож с фиксатором |
askandy |
241 |
8:52:59 |
eng |
|
wickerwork |
wicker-work |
'More |
242 |
8:52:45 |
eng |
|
wicker-work |
wickerwork |
'More |
243 |
8:44:58 |
eng-rus |
gen. |
be fluent in English |
бегло говорить по-английски (I am fluent in English and Cantonese.) |
ART Vancouver |
244 |
8:44:50 |
eng-rus |
gen. |
be fluent in English |
свободно говорить по-английски (I am fluent in English and Spanish.) |
ART Vancouver |
245 |
8:38:23 |
eng-rus |
fin. |
keep cash flow coming |
обеспечить непрерывное движение денежных средств (At Strand Development, Mike Mackay and his team make a point of trying to keep properties rented out. “It’s just good corporate citizenship to maintain some vibrancy on the street,” says Mackay, whose company has been building a lot of new rental around the city, along with commercial/industrial in the Mount Pleasant industrial zone. “It’s a brand risk for us if we don’t.” Plus, he says, it only makes sense to keep cash flow coming. bcbusiness.ca) |
ART Vancouver |
246 |
8:37:53 |
eng-rus |
fin. |
keep cash flow coming |
обеспечить непрерывное поступление денежного потока (At Strand Development, Mike Mackay and his team make a point of trying to keep properties rented out. “It’s just good corporate citizenship to maintain some vibrancy on the street,” says Mackay, whose company has been building a lot of new rental around the city, along with commercial/industrial in the Mount Pleasant industrial zone. “It’s a brand risk for us if we don’t.” Plus, he says, it only makes sense to keep cash flow coming. bcbusiness.ca) |
ART Vancouver |
247 |
8:28:25 |
eng-rus |
cliche. |
keep one's mouth firmly shut |
не болтать языком (The two men told Wilson – in stern and creepy fashion – that all he had seen in the skies above was a Soviet satellite orbiting the Earth; specifically Cosmos 408. And, that he had better keep his mouth firmly shut. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
248 |
8:06:03 |
eng-rus |
gen. |
with a focus on |
с упором на (a course with a focus on world art & culture – с упором на искусство и культуру народов мира) |
ART Vancouver |
249 |
8:05:38 |
eng-rus |
polit. |
pre-emptively |
с упреждающей целью |
ART Vancouver |
250 |
8:03:06 |
eng-rus |
gen. |
extend for many miles |
тянуться на много миль (From this point, the beach extends for several / many / five miles in each direction.) |
ART Vancouver |
251 |
8:00:53 |
eng-rus |
cliche. |
stressful day |
тяжёлый день (There was a lot of boozing going on in the training camp before the accident. Apparently, the team managed to finish six to eight cases of beer every day. They even nicknamed the more stressful days, "ten-case days" to refer to the stress they used to numb after the practicing.) |
ART Vancouver |
252 |
7:59:55 |
eng-rus |
book. |
treading heavily |
тяжело ступая ('Presently the landlady appeared with the tray, laid it down upon a chair beside the closed door, and then, treading heavily, departed.' (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
253 |
7:55:57 |
eng-rus |
traf. |
four-lane traffic |
четырёхполосное движение ("Дорожное полотно на Камышовом шоссе в Севастополе полностью закончено. Четырёхполосное движение открыто на всём протяжении трассы." • After four months of construction, the repaving of that section of the Trans Canada Highway is now complete, and four-lane traffic will reopen on Friday. leaderpost.com) |
ART Vancouver |
254 |
7:49:13 |
eng-bul |
law |
abator |
лице, отстраняващо правонарушение или нередност |
алешаBG |
255 |
6:40:35 |
eng-rus |
real.est. |
hold out for a better deal |
выжидать более выгодной сделки (Because the issue might not be a landowner who is holding out for a better deal or getting tangled up in city permits. The issue could be a landowner who isn’t making the best decisions. bcbusiness.ca) |
ART Vancouver |
256 |
6:16:27 |
eng-rus |
inf. |
legless |
нажравшийся (British English) |
Lifestruck |
257 |
5:29:20 |
eng-rus |
cliche. |
get one's shoes wet |
замочить ноги (You're going to get your shoes all wet! Are they wet inside? Let me see.) |
ART Vancouver |
258 |
5:13:34 |
eng-rus |
med. |
CO |
сердечный выброс Cardiac Output |
khodjaev |
259 |
4:32:37 |
rus-ger |
transp. |
прокатный велосипед |
Mietrad |
Гевар |
260 |
4:29:59 |
eng-rus |
gen. |
be getting going |
собираться (т. е. собираться уходить) |
SirReal |
261 |
3:49:55 |
eng-rus |
disappr. |
entitled |
особенный |
alexghost |
262 |
2:26:21 |
eng-rus |
gen. |
just |
единственно |
Побеdа |
263 |
1:39:03 |
rus-ger |
gen. |
воспринимать как комплимент |
als Kompliment auffassen |
Ремедиос_П |
264 |
1:37:55 |
rus-ger |
gen. |
принять за комплимент |
als Kompliment auffassen |
Ремедиос_П |
265 |
1:32:40 |
eng-rus |
bus.styl. |
increase the likelihood of achieving results |
повысить вероятность достижения результата |
Alex_Odeychuk |
266 |
1:32:05 |
eng-rus |
philos. |
purpose drives motivation, and motivation allows for results |
цель определяет мотивацию, а мотивация позволяет выйти на результат (Purpose: The reason for which something is done or created. Motivation: The desire or willingness to do something. Results: The outcome or effect of an action. When there's a clear purpose or reason for doing something, it can inspire motivation. When one is motivated, they are more likely to achieve results.) |
Alex_Odeychuk |
267 |
1:16:30 |
eng-rus |
phys. |
cold-atom vacuum standard |
стандарт вакуума холодных атомов (CAVS) |
MichaelBurov |
268 |
1:13:46 |
eng |
abbr. phys. |
CAVS |
cold atom vacuum standard |
MichaelBurov |
269 |
1:12:40 |
eng |
phys. |
cold atom vacuum standard |
CAVS |
MichaelBurov |
270 |
0:49:11 |
eng-rus |
comp.sl. |
integrate with the version control system |
положить под контроль версий |
Alex_Odeychuk |
271 |
0:45:13 |
eng-rus |
IT |
legacy |
несовременный |
Alex_Odeychuk |
272 |
0:37:55 |
eng-rus |
bus.styl. |
institutional knowledge |
сохранённые в организации знания (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
273 |
0:34:02 |
eng-rus |
comp.sl. |
get into the revision control system |
положить под контроль версий |
Alex_Odeychuk |
274 |
0:24:40 |
eng-rus |
IT |
fix old code |
ремонтировать старый код |
Alex_Odeychuk |
275 |
0:23:41 |
eng-rus |
rhetor. |
this is all just fine, right up until ... |
все это прекрасно до тех пор, пока ... не ... (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
276 |
0:22:15 |
eng-rus |
IT |
legacy hardware |
унаследованное аппаратное обеспечение (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
277 |
0:21:20 |
eng-rus |
rhetor. |
it is this trend that is allowing us |
именно эта тенденция позволяет (to + inf. medium.com) |
Alex_Odeychuk |
278 |
0:20:06 |
eng-rus |
gen. |
realistically |
в действительности |
Alex_Odeychuk |
279 |
0:19:14 |
eng-rus |
mater.sc. |
FeCO3 |
карбонат железа (wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
280 |
0:19:05 |
eng-rus |
gen. |
to a point where |
до такой степени, что (The cost of computing has dropped to a point where it is now basically free and realistically battery power is far more of a constrain on many systems than processor power. medium.com) |
Alex_Odeychuk |
281 |
0:18:33 |
eng-rus |
IT |
cost of computing |
стоимость вычислений (The cost of computing has dropped to a point where it is now basically free and realistically battery power is far more of a constrain on many systems than processor power. medium.com) |
Alex_Odeychuk |
282 |
0:17:50 |
eng-rus |
gen. |
be starting to appear |
начинать появляться (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
283 |
0:17:21 |
eng-rus |
softw. |
added layers of abstraction |
дополнительный уровень абстракции (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
284 |
0:15:51 |
eng-rus |
gen. |
have far reaching consequences |
иметь далеко идущие последствия (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
285 |
0:14:59 |
eng-rus |
gen. |
barely understand |
едва понимать |
Alex_Odeychuk |
286 |
0:14:17 |
eng-rus |
gen. |
have unexpectedly consequences |
приводить к неожиданным последствиям (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
287 |
0:13:45 |
eng-rus |
bus.styl. BrE |
be maintained by free labour |
обслуживаться бесплатным трудом (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
288 |
0:12:57 |
eng-rus |
softw. |
remain in use |
оставаться в эксплуатации (Systems in use tend to remain in use; the more critical they are, the more inertia they have. medium.com) |
Alex_Odeychuk |
289 |
0:12:10 |
eng-rus |
gen. |
get used |
использоваться (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
290 |
0:11:41 |
eng-rus |
gen. |
get something done |
сделать что-то (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
291 |
0:11:20 |
eng-rus |
bus.styl. |
attempt to carry out a task |
попытка решить задачу (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
292 |
0:09:25 |
eng-rus |
idiom. |
party trick |
давно привычный трюк |
Alex_Odeychuk |
293 |
0:09:02 |
eng-rus |
AI. |
image processing in real time |
обработка изображений в реальном времени (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
294 |
0:08:57 |
rus-ger |
inf. |
полететь к чертям |
zusammenbrechen |
Ремедиос_П |
295 |
0:08:41 |
rus-ger |
inf. |
накрыться медным тазом |
zusammenbrechen |
Ремедиос_П |
296 |
0:08:10 |
rus-ger |
inf. |
схлопнуться |
zusammenbrechen |
Ремедиос_П |
297 |
0:07:52 |
eng-rus |
progr. |
hero-programmer |
программист-герой (The age of the hero-programmer, that figure who builds systems by themselves from the ground up, is mostly over. It has not yet come to a close, at least not quite yet, I know several. But far fewer people are doing fundamentally new things than they think, and instead of writing new code, they should be repairing or gluing together existing code. medium.com) |
Alex_Odeychuk |
298 |
0:07:11 |
rus-ger |
fin. |
претерпеть коллапс |
zusammenbrechen |
Ремедиос_П |
299 |
0:06:08 |
eng-rus |
context. |
be turned to unanticipated uses |
использовать в неожиданных целях (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
300 |
0:04:18 |
eng-rus |
gen. |
churn through |
копаться в (чём-л. medium.com) |
Alex_Odeychuk |
301 |
0:02:13 |
eng-rus |
gen. |
make disparate parts into a cohesive whole |
превратить разрозненные части в единое целое (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
302 |
0:01:47 |
eng-rus |
gen. |
search for things that will fill the gaps |
искать то, что заполнит пробелы (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
303 |
0:00:11 |
eng-rus |
softw. |
work done by a previous generation of programmers |
работа, проделанная предыдущим поколением программистов (medium.com) |
Alex_Odeychuk |