1 |
23:54:40 |
eng-rus |
amer. |
con woman |
аферистка |
Taras |
2 |
23:52:40 |
eng-rus |
amer. |
con woman |
мошенница |
Taras |
3 |
23:52:10 |
rus-ita |
fig. |
обращать в свою веру |
evangelizzare |
Avenarius |
4 |
23:44:12 |
rus-ita |
relig. |
обращать в христианство |
evangelizzare (i missionari si recavano a evangelizzare i popoli primitivi) |
Avenarius |
5 |
23:43:33 |
ger-ukr |
gen. |
im Wind |
на вітру (im Wind flattern) |
4uzhoj |
6 |
23:41:08 |
rus-ita |
relig. |
проповедовать Евангелие |
evangelizzare |
Avenarius |
7 |
23:38:27 |
eng-rus |
gen. |
thick tongue |
непослушный язык |
Abysslooker |
8 |
23:34:05 |
rus-ger |
gen. |
на ветру |
im Wind (im Wind flattern) |
4uzhoj |
9 |
23:19:06 |
ger-ukr |
mil. |
Zivilist |
мирний мешканець |
Brücke |
10 |
23:06:32 |
eng-rus |
gen. |
physician-assisted suicide |
медикаментозный уход из жизни |
hizman |
11 |
22:51:08 |
ger-ukr |
gen. |
Geißbockversteigerung |
продаж козла з аукціону (wikipedia.org) |
4uzhoj |
12 |
22:50:38 |
rus-ger |
cultur. |
продажа козла с аукциона |
Geißbockversteigerung (wikipedia.org) |
4uzhoj |
13 |
22:44:23 |
rus |
inf. |
басик |
бассейн (ба́сик wiktionary.org) |
'More |
14 |
22:42:58 |
ger-ukr |
gen. |
Fußstunde |
година пішого ходу (Der Tributbock muss durch das jüngste Lambrechter Brautpaar zum Sonnenaufgang an der Deidesheimer Waldgrenze übergeben werden. Diese liegt etwa drei Fußstunden von Lambrecht entfernt.) |
4uzhoj |
15 |
22:41:36 |
rus-ger |
gen. |
час пешего хода |
Fußstunde (Der Tributbock muss durch das jüngste Lambrechter Brautpaar zum Sonnenaufgang an der Deidesheimer Waldgrenze übergeben werden. Diese liegt etwa drei Fußstunden von Lambrecht entfernt.) |
4uzhoj |
16 |
22:40:50 |
eng-rus |
Moroc. |
riad |
риад (традиционный марокканский дом или дворец с внутренним садом или двором) |
Taras |
17 |
22:38:04 |
rus-fre |
hist. |
тянучка |
file (пробка) |
z484z |
18 |
22:37:28 |
rus-ger |
gen. |
победитель аукциона |
Ersteigerer (in einer Versteigerung) |
4uzhoj |
19 |
22:35:00 |
rus-ger |
gen. |
восходить к |
zurückgehen auf (Das Fest geht zurück auf einen alten Pfingst-Rechtsbrauch.) |
4uzhoj |
20 |
22:27:36 |
rus-ger |
gen. |
принять позу |
sich in Positur stellen |
4uzhoj |
21 |
22:18:25 |
rus-ger |
context. |
интересоваться |
sich erkundigen |
4uzhoj |
22 |
22:16:47 |
ger-ukr |
pomp. |
seid mir gegrüßt! |
вітаю вас! (до компанії) |
4uzhoj |
23 |
22:16:13 |
rus-ger |
pomp. |
приветствую вас! |
seid mir gegrüßt! |
4uzhoj |
24 |
22:11:52 |
rus-ukr |
gen. |
скучающе |
знуджено (Крайній, який знуджено м'яв капелюха, був радий відповісти.) |
4uzhoj |
25 |
22:09:26 |
ger-ukr |
gen. |
Vertragsverstoß |
порушення договору |
SvitlanaKriviyRIh |
26 |
22:08:24 |
ger-ukr |
gen. |
Stadtrundfahrt |
екскурсія містом (на автобусі) |
SvitlanaKriviyRIh |
27 |
22:07:26 |
ger-ukr |
gen. |
eine Regel verletzen |
порушувати правило |
SvitlanaKriviyRIh |
28 |
22:06:32 |
eng-rus |
R&D. |
task-based |
на основе концепции задач |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:05:25 |
eng-rus |
progr. |
task-based asynchronous operation |
асинхронная операция на основе задач |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:05:08 |
ger-ukr |
gen. |
derjenige, der |
той, хто |
SvitlanaKriviyRIh |
31 |
22:05:06 |
eng-rus |
progr. |
task-based |
на основе задач |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:04:17 |
ger-ukr |
gen. |
untengenannt |
нижчезгаданий |
SvitlanaKriviyRIh |
33 |
22:03:23 |
ger-ukr |
gen. |
obengenannt |
вищезгаданий |
SvitlanaKriviyRIh |
34 |
22:01:19 |
ger-ukr |
gen. |
nähere Informationen |
детальна інформація |
SvitlanaKriviyRIh |
35 |
22:00:47 |
ger-ukr |
gen. |
Stress abbauen |
знімати стрес |
SvitlanaKriviyRIh |
36 |
22:00:14 |
rus-ukr |
gen. |
чистое золото |
щире золото (Це був відмінний кубок, зроблений з щирого золота і покритий рубінами • В його серці, смілім і чистім, як щире золото, відразу блиснула щаслива думка, котра тут же перемінилася в незломне рішення.) |
4uzhoj |
37 |
21:58:57 |
ger-ukr |
gen. |
prämieren |
нагороджувати (mit D) |
SvitlanaKriviyRIh |
38 |
21:58:25 |
ger-ukr |
gen. |
der äußerste Termin |
дедлайн |
SvitlanaKriviyRIh |
39 |
21:57:48 |
ger-ukr |
gen. |
Allgemeinplatz |
банальність |
SvitlanaKriviyRIh |
40 |
21:57:15 |
ger-ukr |
ed. |
wissenschaftlicher Betreuer |
науковий керівник |
SvitlanaKriviyRIh |
41 |
21:56:03 |
eng-rus |
law |
peacekeeping mission |
миссия по поддержанию мира (the UN: UN staff members work on peacekeeping missions.) |
Alert_it |
42 |
21:55:47 |
ger-ukr |
gen. |
Dokumente einreichen |
подавати документи |
SvitlanaKriviyRIh |
43 |
21:55:14 |
ger-ukr |
gen. |
eingegangene E-Mail |
вхідний лист |
SvitlanaKriviyRIh |
44 |
21:53:43 |
ger-ukr |
gen. |
angesichts der Tatsache, dass |
зважаючи на те, що |
SvitlanaKriviyRIh |
45 |
21:51:22 |
ger-ukr |
gen. |
mir geht es gut |
у мене все добре |
SvitlanaKriviyRIh |
46 |
21:50:51 |
ger-ukr |
sport. |
ich spiele gerne |
я люблю грати в |
SvitlanaKriviyRIh |
47 |
21:50:19 |
ger-ukr |
sport. |
möchtest du mitspielen? |
хочеш пограти? |
SvitlanaKriviyRIh |
48 |
21:48:49 |
eng-rus |
amer. |
give a fair shake |
поступить по-честному (AI's got a good rep. They'll give you a fair shake) |
Taras |
49 |
21:48:39 |
ger-ukr |
idiom. |
eine halbe Ewigkeit |
ціла вічність (Jetzt warte ich hier schon eine halbe Ewigkeit auf den Bus.) |
4uzhoj |
50 |
21:48:29 |
ger-ukr |
sport. |
Basketballkorb |
баскетбольне кільце |
SvitlanaKriviyRIh |
51 |
21:47:39 |
rus-ger |
idiom. |
целая вечность |
eine halbe Ewigkeit (Jetzt warte ich hier schon eine halbe Ewigkeit auf den Bus.) |
4uzhoj |
52 |
21:47:31 |
ger-ukr |
gen. |
Erdkunde |
географія |
SvitlanaKriviyRIh |
53 |
21:46:42 |
ger-ukr |
gen. |
Klebestift |
клей-олівець |
SvitlanaKriviyRIh |
54 |
21:45:23 |
ger-ukr |
gen. |
Farbkasten |
набір фарб |
SvitlanaKriviyRIh |
55 |
21:44:15 |
ger-ukr |
gen. |
Radiergummi |
стирачка |
SvitlanaKriviyRIh |
56 |
21:43:16 |
ger-ukr |
gen. |
Anspitzer |
стругачка |
SvitlanaKriviyRIh |
57 |
21:39:27 |
ger-ukr |
gen. |
Ausweisdokument |
паспорт |
SvitlanaKriviyRIh |
58 |
21:39:17 |
rus-ukr |
gen. |
лай |
гавкання (З радісним гавканням плигав Волохан навколо нерухомого Тико.) |
4uzhoj |
59 |
21:35:01 |
ger-ukr |
gen. |
Spülmaschine |
посудомийна машина |
SvitlanaKriviyRIh |
60 |
21:33:42 |
ger-ukr |
gen. |
Windel |
підгузок |
SvitlanaKriviyRIh |
61 |
21:32:44 |
ger-ukr |
gen. |
Klopapier |
туалетний папір |
SvitlanaKriviyRIh |
62 |
21:21:16 |
eng-rus |
gen. |
chic clothing |
шикарная одежда |
Taras |
63 |
21:14:09 |
eng-rus |
archit. |
end block |
ризалит |
Putney Heath |
64 |
20:59:46 |
rus-spa |
gen. |
жадный |
cutre (y mientras pueden ser algo cutres con la ropa o los hoteles) |
StasNem |
65 |
20:53:45 |
rus-spa |
welf. |
Управляющая компания пенсионных фондов |
E.G.F.P. (Entidad Gestora de Fondos de Pensiones) |
BCN |
66 |
20:41:49 |
ger-ukr |
gen. |
außer Landes sein |
перебувати за межами країни |
Brücke |
67 |
20:40:45 |
eng-rus |
amer. |
big dog |
акула бизнеса |
Taras |
68 |
20:38:57 |
ger-ukr |
gen. |
im Affekt |
на емоціях |
Brücke |
69 |
20:35:05 |
eng-rus |
invest. |
Open Financial Exchange |
Открытая Финансовая Биржа (OFX или OFEX) |
BCN |
70 |
20:29:36 |
ger-ukr |
gen. |
ruinieren |
розвалити |
Brücke |
71 |
20:28:00 |
ger-ukr |
gen. |
erfrieren |
гинути від морозу |
Brücke |
72 |
20:21:02 |
rus-ukr |
gen. |
достопримечательность |
принада (міста) |
4uzhoj |
73 |
20:13:10 |
ger-ukr |
gen. |
verständlicherweise |
зі зрозумілих причин |
Brücke |
74 |
20:12:21 |
ger-ukr |
gen. |
aus nachvollziehbaren Gründen |
зі зрозумілих причин |
Brücke |
75 |
20:11:01 |
rus-spa |
gen. |
высокодоходный |
altamente lucrativo |
spanishru |
76 |
20:03:59 |
ger-ukr |
inf. austrian |
sich fadisieren |
нудитися |
Brücke |
77 |
20:03:43 |
rus-spa |
telecom. |
система обеспечения мобильной спутниковой связи |
servicio móvil por satélite |
spanishru |
78 |
20:03:28 |
ger-ukr |
gen. |
sich langweilen |
нудитися |
Brücke |
79 |
20:02:29 |
eng |
abbr. telecom. |
MSS |
mobile satellite service |
spanishru |
80 |
20:02:15 |
eng |
telecom. |
mobile satellite service |
MSS |
spanishru |
81 |
20:01:46 |
spa |
abbr. telecom. |
SMS |
servicio móvil por satélite |
spanishru |
82 |
20:01:36 |
spa |
telecom. |
servicio móvil por satélite |
SMS |
spanishru |
83 |
19:59:26 |
rus-ger |
affect. |
дурашка |
Dummer |
4uzhoj |
84 |
19:55:10 |
eng-rus |
nucl.pow. |
supplemental personnel |
командированный персонал (персонал других организаций (в том числе подрядных организаций, сервисных организаций, персонал других АЭС данной эксплуатирующей организации и т. д.), не входящий в штат данной АЭС и привлекаемый для выполнения работ на площадке данной АЭС или выполнения работ для данной АЭС за пределами ее площадки.) |
Vasilius Galkinus |
85 |
19:51:36 |
eng-rus |
nucl.pow. |
peer check |
контроль вторым лицом (один из методов (инструментов) предотвращения ошибок персонала) |
Vasilius Galkinus |
86 |
19:50:51 |
eng-rus |
nucl.pow. |
peer checking |
контроль вторым лицом (один из инструментов (методов) предотвращения ошибок персонала) |
Vasilius Galkinus |
87 |
19:49:19 |
eng-rus |
nucl.pow. |
human performance |
работа персонала и человеческий фактор (термин из ПЗКВ ВАО АЭС) |
Vasilius Galkinus |
88 |
19:48:15 |
eng-rus |
nucl.pow. |
human error reduction tools |
методы предотвращения ошибок персонала (то же самое, что и human performance tools) |
Vasilius Galkinus |
89 |
19:47:16 |
eng-rus |
nucl.pow. |
human performance tools |
инструменты предотвращения ошибок персонала (то же самое, что и human error reduction tools) |
Vasilius Galkinus |
90 |
19:46:58 |
ger-ukr |
affect. |
Dummer |
дурник |
4uzhoj |
91 |
19:37:25 |
spa |
abbr. telecom. |
OCI |
órbita circular intermedia |
spanishru |
92 |
19:37:11 |
spa |
telecom. |
órbita circular intermedia |
OCI |
spanishru |
93 |
19:35:45 |
rus-spa |
telecom. |
средняя околоземная орбита |
órbita circular intermedia |
spanishru |
94 |
19:25:44 |
rus-ger |
gen. |
игрушки для собак |
Hundespielzeug |
dolmetscherr |
95 |
19:23:21 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
curb your sweet tooth unless you want to turn into a Christmas biscuit! |
а попа не слипнется? (обходной вариант перевода, "обуздай своё сладкоедство, разве что ты хочешь превратиться в печеньку") |
Shabe |
96 |
19:22:11 |
rus-fre |
gen. |
обгон запрещён |
dépassement interdit |
Scorrific |
97 |
19:21:44 |
eng-rus |
gen. |
moment in art |
поворотный момент в исскустве (This is a moment in art) |
Taras |
98 |
19:13:49 |
rus-ger |
gen. |
фитнес-трекер для собак |
Aktivitätstracker für Hunde |
dolmetscherr |
99 |
19:13:40 |
ger-ukr |
gen. |
Kyjiwer |
київський (# Kyjiw statt Kiew) |
4uzhoj |
100 |
19:10:25 |
rus-ger |
gen. |
велокорзина для собак |
Hundefahrradkorb |
dolmetscherr |
101 |
19:10:17 |
rus-pol |
|
попа не треснет? |
а попа не слипнется? |
Shabe |
102 |
19:10:01 |
rus-ger |
gen. |
велоприцеп для собак |
Hundefahrradanhänger |
dolmetscherr |
103 |
19:03:03 |
ger-ukr |
gen. |
ein Rad schlagen |
розпускати хвіст (mit seinem Schwanz – про павича) |
4uzhoj |
104 |
19:00:47 |
rus-ger |
gen. |
поводок-ринговка |
Feldleine |
dolmetscherr |
105 |
18:54:03 |
ger-ukr |
gen. |
leere Worthülsen |
порожні слова |
Brücke |
106 |
18:44:09 |
eng-rus |
idiom. |
Spanish tie |
"испанский галстук" |
goodan |
107 |
18:41:06 |
rus-ger |
gen. |
аджилити |
Agility |
dolmetscherr |
108 |
18:40:04 |
eng-rus |
amer. |
socialite |
светская тусовщица (Everyone's calling you a scam artist, a dumb socialite, a joke. They're all deciding who you are) |
Taras |
109 |
18:38:20 |
rus-fre |
intell. |
добывающий офицер |
officier traitant (L'officier traitant doit être distingué de l'agent de renseignement : en effet ce dernier se charge de transmettre les renseignement auxquels il a accès tandis que l'officier traitant recrute l'agent et récupère lesdits renseignement auprès de son agent. (Wikipédia)) |
Viktor N. |
110 |
18:33:37 |
eng-rus |
gen. |
shortcut |
рационализаторское упрощение |
Ремедиос_П |
111 |
18:32:58 |
eng-rus |
gen. |
treatment plan |
курс лечения |
Abysslooker |
112 |
18:28:35 |
eng-rus |
gen. |
brain capacity |
возможности мозга |
Ремедиос_П |
113 |
18:24:50 |
eng-rus |
inf. |
whole ball of wax |
всё от начала до конца |
Ремедиос_П |
114 |
18:23:26 |
eng-rus |
inf. |
whole other ball of wax |
отдельная большая тема |
Ремедиос_П |
115 |
18:14:12 |
eng-rus |
gen. |
peasant |
плебейский (a peasant face) |
Taras |
116 |
18:12:58 |
eng-rus |
gen. |
peasant face |
плебейское лицо |
Taras |
117 |
18:11:22 |
ger-ukr |
polit. |
Lustration |
люстрація |
Brücke |
118 |
18:09:54 |
eng-rus |
evol. |
behavioral modernity |
поведенческая современность |
Ремедиос_П |
119 |
18:07:18 |
eng-rus |
health. |
School of Nursing, Midwifery and Paramedic Practice |
фельдшерско-акушерская школа |
serrgio |
120 |
18:07:08 |
eng-rus |
gen. |
out of station |
не на месте (away; not present in a place:
: I am at present out of station and will reply on my return.) |
Bullfinch |
121 |
17:54:37 |
rus-fre |
gen. |
получить приз |
recevoir le prix |
Scorrific |
122 |
17:53:47 |
eng-rus |
obs. |
hostelry |
корчма |
Carol_Coral |
123 |
17:41:46 |
eng-rus |
foil.ships |
full-span spoiler flap |
закрылок на полный размах крыла |
вк |
124 |
17:40:48 |
rus-ita |
gen. |
быть наготове |
farsi trovare pronto |
alesssio |
125 |
17:38:55 |
eng-rus |
nautic. |
flank |
рабочая поверхность ножки зуба (зубчатого колеса) |
вк |
126 |
17:38:13 |
eng-rus |
obs. |
holy corner |
красный угол |
Carol_Coral |
127 |
17:37:38 |
eng-rus |
gen. |
repressive machine |
репрессивная машина |
Ремедиос_П |
128 |
17:37:21 |
eng-rus |
nautic. |
shell flange |
наружная полка (шпангоута, прилегающая к обшивке) |
вк |
129 |
17:36:59 |
eng-rus |
med. |
operation note |
примечание к операции |
moonlike |
130 |
17:34:59 |
eng-rus |
nautic. |
shell flange |
наружная закраина |
вк |
131 |
17:32:57 |
eng-rus |
fig. |
throw a lifeline |
спасать |
Taras |
132 |
17:28:55 |
eng-rus |
gen. |
urban residents |
городское население |
Ремедиос_П |
133 |
17:28:40 |
eng-rus |
gen. |
urban citizens |
городское население |
Ремедиос_П |
134 |
17:25:57 |
eng-rus |
fig. |
throw a lifeline |
бросать спасательный круг |
Taras |
135 |
17:24:32 |
eng-rus |
drug.name |
necitumumab |
нецитумумаб |
Andy |
136 |
17:23:16 |
eng-rus |
philat. |
proof |
пробный оттиск |
Leonid Dzhepko |
137 |
17:22:52 |
eng-rus |
nautic. |
flambard |
фламбард (французское парусное рыболовное судно) |
вк |
138 |
17:22:08 |
rus-ger |
gen. |
чехол на сиденье для собак |
Autoschondecke |
dolmetscherr |
139 |
17:19:34 |
eng-rus |
gen. |
fall into neglect |
приходить в запустение |
Carol_Coral |
140 |
17:19:16 |
eng-rus |
gen. |
doing bad things is easy |
дурное дело нехитрое |
Ремедиос_П |
141 |
17:19:14 |
eng-rus |
nautic. |
flake |
плоская бухта (троса) |
вк |
142 |
17:19:04 |
eng-rus |
gen. |
bad things come easy |
дурное дело нехитрое |
Ремедиос_П |
143 |
17:18:07 |
eng-rus |
gen. |
bad things come easy |
дурацкое дело нехитрое |
Ремедиос_П |
144 |
17:17:18 |
eng-rus |
gen. |
doing bad things is easy |
дурацкое дело нехитрое |
Ремедиос_П |
145 |
17:15:22 |
eng-rus |
nautic. |
flagpole |
рейка для мензульной съёмки |
вк |
146 |
17:14:24 |
eng-rus |
inf. |
clean one's clock |
уделать |
Carol_Coral |
147 |
17:13:58 |
eng-rus |
nautic. |
Union flag |
государственный флаг Великобритании |
вк |
148 |
17:13:54 |
rus-ger |
gen. |
авторешётка для собак |
Hundegitter |
dolmetscherr |
149 |
17:12:36 |
eng-rus |
nautic. |
submarine flag |
флаг, указывающий наличие в районе подводных лодок |
вк |
150 |
17:06:52 |
eng-rus |
nautic. |
signaling flag |
сигнальный флаг |
вк |
151 |
17:05:37 |
eng-rus |
nautic. |
powder flag |
флаг, означающий, что судно грузит взрывчатые вещества |
вк |
152 |
17:04:32 |
eng-rus |
nautic. |
mine flag |
сигнальный флаг, обозначающий замеченную мину |
вк |
153 |
17:03:46 |
eng-rus |
nautic. |
house flag |
вымпел судовладельца |
вк |
154 |
17:03:11 |
eng-rus |
nautic. |
hand anchor flag |
флажок для указания длины вытравленной цепи |
вк |
155 |
17:02:20 |
eng-rus |
nautic. |
fishery flag |
флаг охраны рыболовства |
вк |
156 |
16:59:56 |
rus-ger |
gen. |
ремень безопасности для собак |
Hundegurt |
dolmetscherr |
157 |
16:58:51 |
eng-rus |
gen. |
civic involvement |
гражданское участие |
Ремедиос_П |
158 |
16:58:40 |
eng-rus |
gen. |
civic involvement |
гражданское неравнодушие |
Ремедиос_П |
159 |
16:58:36 |
rus-spa |
food.ind. |
глобальный продовольственный кризис |
crisis alimentaria mundial |
Sergei Aprelikov |
160 |
16:58:17 |
eng-rus |
gen. |
civic engagement |
гражданское неравнодушие (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
161 |
16:57:54 |
eng-rus |
gen. |
civic engagement |
гражданское участие |
Ремедиос_П |
162 |
16:56:01 |
rus |
abbr. mil. |
ОРДЛО |
отдельные районы Донецкой и Луганской областей |
ipesochinskaya |
163 |
16:50:37 |
rus-ger |
food.ind. |
глобальный продовольственный кризис |
weltweite Nahrungsmittelkrise |
Sergei Aprelikov |
164 |
16:42:12 |
eng-rus |
tech. |
electrical part |
электрическая часть |
maystay |
165 |
16:37:32 |
eng-rus |
nautic. |
atomic fleet |
атомный флот |
вк |
166 |
16:37:18 |
eng-rus |
nautic. |
active fleet |
плавающий флот |
вк |
167 |
16:36:54 |
eng-rus |
nautic. |
fleet the turns of rope on the capstan |
канфорить трос на барабане шпиля |
вк |
168 |
16:36:20 |
eng-rus |
nautic. |
fleet the blocks |
раздёргивать тали |
вк |
169 |
16:35:45 |
eng-rus |
nautic. |
fleet down |
опускать |
вк |
170 |
16:35:27 |
eng-rus |
nautic. |
fleet a hawser |
потравливать трос |
вк |
171 |
16:34:55 |
eng-rus |
nautic. |
fleet |
раздёргивать тали |
вк |
172 |
16:33:24 |
eng-rus |
nautic. |
fleet |
длинный прямой шлаг уложенного троса |
вк |
173 |
16:32:01 |
eng-rus |
nautic. |
flaw |
перемена ветра |
вк |
174 |
16:31:00 |
eng-rus |
nautic. |
polar flattening |
полярное сжатие (Земли) |
вк |
175 |
16:30:25 |
eng-rus |
nautic. |
flattening of the ellipsoid |
сжатие эллипсоида |
вк |
176 |
16:29:54 |
eng-rus |
nautic. |
flattening of slope |
уменьшение крутизны откоса |
вк |
177 |
16:28:38 |
eng-rus |
nautic. |
flattener |
рихтовальный молот |
вк |
178 |
16:28:00 |
eng-rus |
nautic. |
flatten in |
обтягивать (напр. шкоты) |
вк |
179 |
16:27:33 |
eng-rus |
nautic. |
flatten in |
выбирать |
вк |
180 |
16:26:14 |
eng-rus |
nautic. |
flatner |
флэтнер (парусное судно) |
вк |
181 |
16:25:40 |
eng-rus |
nautic. |
flatchie |
флэтчи (парусный бот) |
вк |
182 |
16:22:36 |
rus-ger |
gen. |
автобокс для собак |
Hundebox fürs Auto |
dolmetscherr |
183 |
16:22:02 |
eng-rus |
nautic. |
tidal flat |
прибрежная низменность в приливо-отливной зоне |
вк |
184 |
16:21:41 |
rus-spa |
weap. |
снайперская винтовка |
fusil de precisión |
Ant493 |
185 |
16:19:42 |
eng-rus |
nautic. |
dead flat |
прямостенная цилиндрическая часть корпуса |
вк |
186 |
16:19:08 |
eng-rus |
nautic. |
chart-house flat |
штурманский мостик с рубкой |
вк |
187 |
16:17:52 |
rus-spa |
weap. |
сигнальный пистолет |
pistola de bengalas |
Ant493 |
188 |
16:16:04 |
eng-rus |
gen. |
witch-hunting |
поиск предателей (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
189 |
16:15:56 |
eng-rus |
nautic. |
flat |
шпангоут в средней части корпуса |
вк |
190 |
16:14:39 |
ger-ukr |
hist. |
Kurfürstin |
курфюрстка (Анна Саксонська (7 березня 1437 — 31 жовтня 1512) — принцеса Саксонська за походженням і бранденбурзька курфюрстка за шлюбом.) |
4uzhoj |
191 |
16:14:30 |
eng-rus |
nautic. |
flashlamp |
сигнальный фонарь |
вк |
192 |
16:13:55 |
eng-rus |
nautic. |
flashing |
размагничивание судов импульсным током |
вк |
193 |
16:12:47 |
eng-rus |
nautic. |
log flasher |
устройство проблескового типа в счётчике лага для определения скорости хода путём подсчёта проблесков |
вк |
194 |
16:11:34 |
eng-rus |
nautic. |
flasher |
уголковый отражатель |
вк |
195 |
16:04:29 |
eng-rus |
nautic. |
car float |
лихтер для перевозки автомашин |
вк |
196 |
16:03:59 |
eng-rus |
nautic. |
ball float |
сферическая картушка компаса |
вк |
197 |
16:03:23 |
eng-rus |
nautic. |
axial float |
осевой разбег |
вк |
198 |
16:03:10 |
rus-spa |
weap. |
противотранспортный |
antivehículo (El lanzacohetes RPG-7 y el sistema de misiles guiados CG son armas antivehículo perfectas.) |
Ant493 |
199 |
16:00:41 |
eng-rus |
nautic. |
float |
портовый док |
вк |
200 |
15:57:34 |
eng-rus |
gen. |
deny the existence |
отрицать существование |
Ремедиос_П |
201 |
15:56:07 |
eng |
nautic. |
flier |
flyer |
вк |
202 |
15:55:44 |
eng-rus |
med. |
platismal banding |
тяжи платизмы (визуальная особенности старения кожи шеи) |
terrarristka |
203 |
15:55:26 |
rus-ger |
gen. |
контейнер для перевозки собак |
Hundetransportbox |
dolmetscherr |
204 |
15:52:35 |
eng-rus |
nautic. |
flemish down |
скруживать трос в плоскую бухту |
вк |
205 |
15:51:38 |
eng-rus |
inf. |
slacken off |
хиреть (the business began to slacken off) |
Olya34 |
206 |
15:51:01 |
eng-rus |
nautic. |
fleeter |
флитер (паровой траулер, работающий в составе экспедиции) |
вк |
207 |
15:49:54 |
eng-rus |
nautic. |
world fleet |
мировой флот |
вк |
208 |
15:49:42 |
eng-rus |
nautic. |
tug fleet |
буксирный флот |
вк |
209 |
15:49:01 |
eng-rus |
nautic. |
technical fleet |
технический флот |
вк |
210 |
15:45:23 |
eng-rus |
nautic. |
Panhonlib fleet |
флот, плавающий под флагами Панамы, Гондураса и Либерии |
вк |
211 |
15:44:22 |
eng-rus |
ed. |
opener |
список ответов (контекст) |
iwona |
212 |
15:43:25 |
eng-rus |
nautic. |
paddle fleet |
колёсный флот (в отличие от винтового) |
вк |
213 |
15:42:50 |
eng-rus |
nautic. |
ore-carrying fleet |
рудовозный флот |
вк |
214 |
15:42:41 |
eng-rus |
nautic. |
ore fleet |
рудовозный флот |
вк |
215 |
15:42:11 |
eng-rus |
nautic. |
nuclear fleet |
ядерный флот |
вк |
216 |
15:41:54 |
eng-rus |
nautic. |
national fleet |
национальный флот |
вк |
217 |
15:41:38 |
eng-rus |
nautic. |
motorboat fleet |
дизельный флот |
вк |
218 |
15:40:39 |
eng-rus |
nautic. |
maritime fleet |
морской торговый флот |
вк |
219 |
15:40:24 |
rus-ger |
gen. |
рулонные шторы |
Tageslichtrollo |
dolmetscherr |
220 |
15:39:50 |
eng-rus |
nautic. |
laid-up fleet |
флот из судов, стоящих на приколе |
вк |
221 |
15:39:04 |
eng-rus |
nautic. |
inactive fleet |
бездействующий флот |
вк |
222 |
15:38:35 |
eng-rus |
nautic. |
ice-breaking fleet |
ледокольный флот |
вк |
223 |
15:38:17 |
eng-rus |
nautic. |
herring fleet |
сельдяной флот |
вк |
224 |
15:37:58 |
eng-rus |
nautic. |
freight fleet |
грузовой флот |
вк |
225 |
15:37:49 |
eng-rus |
audit. |
condensed financial statements |
краткая финансовая отчётность |
zhvir |
226 |
15:37:32 |
eng-rus |
nautic. |
foreign fleet |
иностранный флот |
вк |
227 |
15:36:58 |
eng-rus |
nautic. |
flag-of-convenience fleet |
флот под "удобным флагом" |
вк |
228 |
15:36:07 |
eng-rus |
nautic. |
ferry fleet |
паромный флот |
вк |
229 |
15:35:34 |
eng-rus |
nautic. |
distant-water fishing fleet |
рыболовный флот для промысла в отдалённых районах |
вк |
230 |
15:34:28 |
eng-rus |
nautic. |
diesel-driven fleet |
дизельный флот |
вк |
231 |
15:34:04 |
eng-rus |
nautic. |
deep-sea fishing fleet |
океанский рыболовный флот |
вк |
232 |
15:33:21 |
eng-rus |
nautic. |
cod fleet |
тресковый промысловый флот |
вк |
233 |
15:32:54 |
eng-rus |
nautic. |
coastwise fleet |
каботажный флот |
вк |
234 |
15:32:24 |
eng-rus |
nautic. |
coast tramping fleet |
каботажный трамповый флот |
вк |
235 |
15:32:16 |
eng-rus |
gen. |
victories and feats |
победы и свершения |
Ремедиос_П |
236 |
15:31:48 |
eng-rus |
nautic. |
coasting fleet |
каботажный флот |
вк |
237 |
15:31:46 |
ger-ukr |
cloth. |
Spitzenkragen |
комірець з мережива |
4uzhoj |
238 |
15:31:32 |
eng-rus |
nautic. |
coaster fleet |
каботажный флот |
вк |
239 |
15:31:06 |
spa-bul |
gen. |
dinero |
пари |
DiBor |
240 |
15:29:14 |
spa-bul |
gen. |
además |
освен това |
DiBor |
241 |
15:27:18 |
spa-bul |
med. |
bazo |
далак |
DiBor |
242 |
15:26:43 |
spa-bul |
med. |
hígado |
черен дроб |
DiBor |
243 |
15:26:42 |
rus-ukr |
gen. |
с кружевами |
помережений |
4uzhoj |
244 |
15:26:37 |
rus-ukr |
gen. |
с кружевами |
помережаний (Паша була в кожушку, завуженому на стані, помережаному на полях і на комірі. (М. Циба)) |
4uzhoj |
245 |
15:25:42 |
spa-bul |
gen. |
dedo |
пръст |
DiBor |
246 |
15:25:27 |
eng-rus |
nautic. |
bulk-carrier fleet |
специализированный флот, перевозящий насыпные и навалочные грузы |
вк |
247 |
15:24:44 |
eng-rus |
nautic. |
barge fleet |
баржевый флот |
вк |
248 |
15:24:24 |
spa-bul |
gen. |
independientemente |
независимо |
DiBor |
249 |
15:24:23 |
rus-ukr |
gen. |
кружевной |
мереживний (мереживний комір) |
4uzhoj |
250 |
15:23:29 |
spa-bul |
gen. |
interpretación |
тълкуване |
DiBor |
251 |
15:22:41 |
spa-bul |
law |
juzgado |
съд |
DiBor |
252 |
15:22:11 |
rus-ukr |
gen. |
кружевной |
з мережива (Відтворити тогочасну епоху допоможуть елементи костюма Рєпніної: строге довге плаття, комірець з мережива, зачіска, та реквізит – чорнильниця, перо.) |
4uzhoj |
253 |
15:21:42 |
spa-bul |
law |
ordenamiento jurídico nacional |
национален правов ред |
DiBor |
254 |
15:21:06 |
spa-bul |
gen. |
informar |
информирам |
DiBor |
255 |
15:19:38 |
spa-bul |
gen. |
referirse a |
отнасям се за |
DiBor |
256 |
15:19:04 |
ger-ukr |
gen. |
entdecken |
знаходити |
4uzhoj |
257 |
15:18:46 |
spa-bul |
gen. |
dejar |
оставям |
DiBor |
258 |
15:18:11 |
spa-bul |
gen. |
todo |
всичко |
DiBor |
259 |
15:17:34 |
spa-bul |
gen. |
matrícula |
регистрационен номер (на автомобил) |
DiBor |
260 |
15:14:57 |
spa-bul |
gen. |
apoyar |
подкрепям |
DiBor |
261 |
15:14:20 |
spa-bul |
gen. |
formar parte de |
участвам |
DiBor |
262 |
15:13:24 |
spa-bul |
gen. |
ejercer |
упражнявам |
DiBor |
263 |
15:12:40 |
spa-bul |
gen. |
recordar |
помня |
DiBor |
264 |
15:11:34 |
spa-bul |
gen. |
celebrar |
празнувам |
DiBor |
265 |
15:09:43 |
spa-bul |
gen. |
dormir |
спя |
DiBor |
266 |
15:09:28 |
ger-ukr |
gen. |
Eintritt bezahlen |
платити за вхід (Du musst über den Zaun klettern, sonst musst du Eintritt bezahlen.) |
4uzhoj |
267 |
15:09:14 |
rus-ger |
gen. |
платить за вход |
Eintritt bezahlen (Du musst über den Zaun klettern, sonst musst du Eintritt bezahlen.) |
4uzhoj |
268 |
15:08:28 |
spa-bul |
gen. |
indicar |
показвам |
DiBor |
269 |
15:07:44 |
spa-bul |
gen. |
número |
номер |
DiBor |
270 |
15:06:36 |
rus-ger |
gen. |
значение в скобках |
Klammerwert |
woljf |
271 |
15:06:21 |
spa-bul |
gen. |
contar con |
разполагам с |
DiBor |
272 |
15:05:33 |
ger-ukr |
gen. |
klettern |
перелізти (через щось – über etwas: Du musst über den Zaun klettern, sonst musst du Eintritt bezahlen.) |
4uzhoj |
273 |
15:05:17 |
spa-bul |
gen. |
subrayar |
подчертавам |
DiBor |
274 |
15:04:54 |
rus-ger |
gen. |
перелезть |
klettern (через что-либо – über etwas: Du musst über den Zaun klettern, sonst musst du Eintritt bezahlen.) |
4uzhoj |
275 |
15:03:35 |
spa-bul |
gen. |
aumentar |
увеличавам |
DiBor |
276 |
15:02:35 |
spa-bul |
gen. |
responder |
отговарям |
DiBor |
277 |
15:01:02 |
spa-bul |
gen. |
presentar |
представям |
DiBor |
278 |
14:59:34 |
ger-ukr |
archit. |
Schlossgarten |
замковий сад |
4uzhoj |
279 |
14:59:32 |
spa-bul |
gen. |
apartado |
алинея |
DiBor |
280 |
14:59:05 |
rus-ger |
archit. |
замковый сад |
Schlossgarten |
4uzhoj |
281 |
14:58:35 |
spa-bul |
gen. |
una |
една |
DiBor |
282 |
14:57:59 |
spa-bul |
gen. |
un |
един |
DiBor |
283 |
14:56:42 |
eng-rus |
inf. |
things are ramping up |
всё так сразу навалилось ... |
Taras |
284 |
14:56:15 |
spa-bul |
gen. |
cambiar |
променям |
DiBor |
285 |
14:55:20 |
spa-bul |
gen. |
sustituir |
заменям |
DiBor |
286 |
14:54:20 |
spa-bul |
gen. |
con |
с |
DiBor |
287 |
14:53:38 |
spa-bul |
gen. |
con derecho de |
с право на |
DiBor |
288 |
14:53:01 |
spa-bul |
gen. |
jugador |
играч" състезател |
DiBor |
289 |
14:52:50 |
eng-rus |
med. |
urinary straining |
натуживание при мочеиспускании |
Andy |
290 |
14:52:17 |
spa-bul |
gen. |
jugar |
играя |
DiBor |
291 |
14:51:43 |
eng-rus |
sport. |
Children training, Kid's training |
Тренировки для детей |
Shiflenn |
292 |
14:51:22 |
spa-bul |
gen. |
juego |
игра |
DiBor |
293 |
14:51:08 |
eng-rus |
nucl.pow. |
as designed |
в соответствии с проектным алгоритмом (the standby charging pump started as designed – резервный подпиточный насос включился в соответствии с проектным алгоритмом) |
Vasilius Galkinus |
294 |
14:50:07 |
spa-bul |
gen. |
ubicar |
разполагам |
DiBor |
295 |
14:48:35 |
spa-bul |
gen. |
mencionar |
посочвам |
DiBor |
296 |
14:48:03 |
spa-bul |
gen. |
indicar |
посочвам |
DiBor |
297 |
14:47:25 |
spa-bul |
gen. |
realizar |
извършвам |
DiBor |
298 |
14:46:09 |
spa-bul |
gen. |
abonar |
плащам |
DiBor |
299 |
14:45:37 |
spa-bul |
gen. |
solicittar |
кандидатствам |
DiBor |
300 |
14:44:04 |
rus-ger |
gen. |
разрушить |
kaputtmachen |
4uzhoj |
301 |
14:44:02 |
eng-rus |
gen. |
howling of the wind |
завывание ветра |
Taras |
302 |
14:43:50 |
spa-bul |
gen. |
parecer |
изглеждам |
DiBor |
303 |
14:43:05 |
spa-bul |
gen. |
querer |
искам |
DiBor |
304 |
14:42:34 |
spa-bul |
gen. |
exigir |
изисквам |
DiBor |
305 |
14:41:15 |
spa-bul |
gen. |
compraventa |
покупко-продажба |
DiBor |
306 |
14:40:38 |
spa-bul |
gen. |
comprar |
купувам |
DiBor |
307 |
14:39:50 |
spa-bul |
gen. |
vender |
продавам |
DiBor |
308 |
14:39:01 |
spa-bul |
gen. |
disminuir |
намалявам |
DiBor |
309 |
14:38:43 |
eng-rus |
gen. |
wind howling |
завывание ветра |
Taras |
310 |
14:37:40 |
spa-bul |
gen. |
usar |
използвам |
DiBor |
311 |
14:37:34 |
eng-rus |
med. |
neck laxity |
дряблая кожа шеи |
terrarristka |
312 |
14:37:02 |
spa-bul |
gen. |
usuario |
потребител |
DiBor |
313 |
14:35:17 |
spa-bul |
gen. |
vehículo a motor |
моторно превозно средство |
DiBor |
314 |
14:33:45 |
spa-bul |
gen. |
concesionario de coches |
автокъща |
DiBor |
315 |
14:30:07 |
rus-spa |
gen. |
подписчик |
seguidor (redes sociales) |
rusinma |
316 |
14:21:10 |
eng-rus |
med. |
cervicomental angle |
шейно-подбородочный угол |
Shiflenn |
317 |
14:19:27 |
rus-swe |
IT |
отправить уведомление |
skicka en avisering (till ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
318 |
14:18:06 |
eng-rus |
med. |
cervicomental angle |
угол молодости |
terrarristka |
319 |
14:17:58 |
rus-swe |
gen. |
проверить |
kontrollera |
Alex_Odeychuk |
320 |
14:17:02 |
rus-swe |
data.prot. |
аутентификация |
verifiering (tvåstegsverifiering — двухфакторная аутентификация) |
Alex_Odeychuk |
321 |
14:16:32 |
rus-swe |
data.prot. |
двухфакторная аутентификация |
tvåstegsverifiering |
Alex_Odeychuk |
322 |
14:16:02 |
eng-rus |
securit. |
bid price |
цена покупки |
4uzhoj |
323 |
14:13:48 |
eng-rus |
securit. |
ask yield |
доходность продажи |
4uzhoj |
324 |
14:12:27 |
eng-rus |
securit. |
bid yield |
доходность покупки |
4uzhoj |
325 |
14:06:17 |
rus-swe |
rhetor. |
или нет |
eller inte |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:05:28 |
rus-swe |
IT |
при использовании этого устройства |
när du använder den här enheten |
Alex_Odeychuk |
327 |
14:04:37 |
eng-rus |
O&G |
line depacking |
разрежение рабочей среды в трубопроводе (upm.es) |
RVahitov |
328 |
14:04:32 |
rus-swe |
comp., MS |
мобильное уведомление |
mobilavisering (мн.ч. – mobilaviseringar) |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:00:12 |
eng-rus |
qual.cont. |
trace analysis |
анализ следовых количеств веществ (ОФС.1.2.1.1.0008.15 Масс-спектрометрия) |
ProtoMolecule |
330 |
13:51:53 |
eng-rus |
gen. |
dot paper |
точечная бумага |
iwona |
331 |
13:50:45 |
eng-rus |
fig. |
on the same footing as |
в том же положении, что и |
Ремедиос_П |
332 |
13:49:11 |
eng-rus |
fig. |
sound footing |
устойчивое положение |
Ремедиос_П |
333 |
13:48:49 |
eng-rus |
fig. |
sound footing |
стабильное положение |
Ремедиос_П |
334 |
13:48:09 |
eng-rus |
fig. |
secure footing |
стабильное положение |
Ремедиос_П |
335 |
13:46:25 |
eng-rus |
gen. |
financial footing |
финансовое положение (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
336 |
13:45:16 |
eng-rus |
gen. |
put on a permanent footing |
закрепить (напр., отношения, договорённости и т.д.) |
Ремедиос_П |
337 |
13:35:44 |
rus-spa |
intell. |
конспиративная квартира |
casa franca (Todavía no puedo entender cómo esa casa franca fue comprometida.) |
Ant493 |
338 |
13:28:06 |
eng-rus |
gen. |
grid paper |
разлинованная бумага (часто миллиметровка) |
iwona |
339 |
13:19:37 |
rus-spa |
comp. |
клавиша пробела |
barra espadadora (Pulsa Barra espadadora para usar el freno de mano.) |
Ant493 |
340 |
13:19:35 |
rus-ger |
law |
реестр записи актов гражданского состояния |
Standesregister |
Oxana Vakula |
341 |
13:18:04 |
eng-rus |
math. |
solid shape |
объёмная фигура |
iwona |
342 |
13:02:46 |
eng-rus |
jarg. |
concepts |
понятия (They had to observe a code of conduct – poniatiia, literally “concepts.” smithsonianmag.com) |
Komparse |
343 |
13:02:24 |
eng-rus |
nautic. |
windward flood |
течение против ветра |
вк |
344 |
13:01:48 |
eng-rus |
nautic. |
peak flood |
пиковый паводок |
вк |
345 |
12:57:18 |
rus-ger |
econ. |
генеральный директор |
Vorsitzender der Geschäftsführung |
dolmetscherr |
346 |
12:57:14 |
eng-rus |
nautic. |
flondrier |
флондрир (французский рыболовный бот) |
вк |
347 |
12:56:16 |
eng-rus |
nautic. |
floeberg |
большой обломок льда, выброшенный на берег |
вк |
348 |
12:55:31 |
eng-rus |
nautic. |
vast floe |
очень крупная льдина (более 10 км) |
вк |
349 |
12:54:02 |
eng-rus |
nautic. |
shore floe |
припай |
вк |
350 |
12:49:49 |
rus-ger |
law |
исход дела |
Verfahrensausgang |
Brücke |
351 |
12:42:01 |
ger-ukr |
gen. |
Kopfschuss |
прямий постіл у голову |
Brücke |
352 |
12:39:03 |
eng-rus |
med. |
pathology findings |
патоморфологические изменения |
Andy |
353 |
12:37:34 |
eng-rus |
gen. |
geographical bearings |
координаты |
Ремедиос_П |
354 |
12:23:12 |
eng-rus |
nautic. |
large ice floe |
крупная льдина (1 – 10 км) |
вк |
355 |
12:23:01 |
eng-rus |
uncom. |
slam up |
резко увеличивать (As I predicted last week, the main response of the CBR has been to slam up interest rates, rather than to intervene directly in the foreign exchange market atlanticcouncil.org) |
aldrignedigen |
356 |
12:18:59 |
eng-rus |
nautic. |
floatboard |
лопатка |
вк |
357 |
11:59:21 |
eng-rus |
med. |
ductular dilatation |
расширение протоков |
Andy |
358 |
11:54:30 |
rus-ger |
econ. |
адрес компании |
Firmenanschrift |
dolmetscherr |
359 |
11:51:25 |
rus-ger |
econ. |
переработка и утилизация шлама и отходов |
Schlamm- und Reststoffverwertung |
dolmetscherr |
360 |
11:49:33 |
rus-ger |
econ. |
товарная классификация |
Warengliederung |
dolmetscherr |
361 |
11:39:53 |
eng-rus |
mil. |
shelling |
бомбардировка |
chistochel |
362 |
11:31:53 |
eng-rus |
gen. |
humalien |
получеловек-полупришелец (тж. шутл.) |
Taras |
363 |
11:30:11 |
eng-rus |
tech. |
thread seal tape |
лента для уплотнения резьбы |
Pothead |
364 |
11:29:55 |
eng-rus |
nautic. |
vehicular ferry float |
плот-паром для перевозки автомашин |
вк |
365 |
11:23:29 |
eng-rus |
nautic. |
navigation smoke float |
навигационный дымовой сигнал, сбрасываемый в воду |
вк |
366 |
11:22:47 |
ger-ukr |
gen. |
viel früher |
набагато раніше (Ich habe mich gefragt, warum wir das nicht schon viel früher gemacht haben.) |
4uzhoj |
367 |
11:22:28 |
rus-ger |
gen. |
гораздо раньше |
viel früher (Ich habe mich gefragt, warum wir das nicht schon viel früher gemacht haben.) |
4uzhoj |
368 |
11:14:24 |
eng-rus |
amer. |
three sixty win |
предложение, выгодное для всех сторон |
Taras |
369 |
11:12:54 |
ger-ukr |
gen. |
Silvesterfeier |
святкування нового року |
Brücke |
370 |
11:12:31 |
ger-ukr |
gen. |
Silvester |
новорічне свято |
Brücke |
371 |
11:11:57 |
rus-ger |
econ. |
электронный биллинг |
e-Billlng |
dolmetscherr |
372 |
11:10:15 |
ger-ukr |
gen. |
Leuchtreklame |
неонова реклама |
Brücke |
373 |
11:09:12 |
eng-rus |
amer. |
is not a thing anymore |
больше не в моде |
Taras |
374 |
11:06:26 |
eng-rus |
gen. |
get one's geographical bearings |
ориентироваться (на местности) |
Ремедиос_П |
375 |
11:05:52 |
eng-rus |
gen. |
get one's bearings |
ориентироваться |
Ремедиос_П |
376 |
11:05:13 |
eng-rus |
gen. |
get one's geographical bearings |
сориентироваться на местности |
Ремедиос_П |
377 |
11:04:46 |
eng-rus |
gen. |
get one's bearings |
ориентироваться на местности |
Ремедиос_П |
378 |
11:03:26 |
eng-rus |
gen. |
take compass bearings |
ориентироваться по компасу |
Ремедиос_П |
379 |
11:01:50 |
ger-ukr |
anim.husb. |
Kalbin |
телиця |
Brücke |
380 |
11:00:58 |
ger-ukr |
anim.husb. |
Kalbin |
нетель |
Brücke |
381 |
10:56:19 |
ger-ukr |
gen. |
nach Unterrichtsschluss |
після уроків |
Brücke |
382 |
10:56:05 |
rus-ger |
law |
структура управления |
Hierarchie |
dolmetscherr |
383 |
10:56:04 |
ger-ukr |
gen. |
nach Unterrichtsschluss |
після школи |
Brücke |
384 |
10:54:44 |
eng-rus |
heavy.eq. |
off-highway vehicle |
колёсная строительная и сельскохозяйственная самоходная техника |
amorgen |
385 |
10:53:47 |
eng-rus |
product. |
operator care |
техобслуживание на рабочем месте (рабочий вариант перевода) |
Ася Кудрявцева |
386 |
10:51:42 |
rus-ger |
law |
членство в отраслевом профессиональном союзе |
Fachverbandszugehörigkeit |
dolmetscherr |
387 |
10:44:25 |
eng-rus |
amer. |
jolly good fellow |
славный парень |
Taras |
388 |
10:41:24 |
eng-rus |
gen. |
yolk mixture |
желтковая смесь |
Taras |
389 |
10:40:14 |
eng-rus |
inf. |
yolk mixtures |
фаршированные яйца (I'm not a fan of yolk mixtures) |
Taras |
390 |
10:37:47 |
spa |
abbr. telecom. |
CPE |
equipo local del cliente |
spanishru |
391 |
10:37:35 |
spa |
telecom. |
equipo local del cliente |
CPE |
spanishru |
392 |
10:37:13 |
rus-spa |
telecom. |
оборудование, расположенное на территории клиента |
equipo local del cliente |
spanishru |
393 |
10:36:39 |
eng-rus |
cook. |
stuffed eggs |
яйца по-русски |
Taras |
394 |
10:35:09 |
eng-rus |
cook. |
stuffed eggs |
фаршированные яйца (Am.E.) |
Taras |
395 |
10:32:11 |
rus-spa |
gen. |
ошеломляющий рост |
crecimiento abrumador |
spanishru |
396 |
10:31:02 |
rus-spa |
gen. |
Справка о налоговом статусе |
Certificado de situación censal |
TraducTen |
397 |
10:28:44 |
eng-rus |
tech. |
sigma wicket gate |
сигмовидный затвор |
Lialia03 |
398 |
10:16:37 |
ger-ukr |
fin. |
Stundung eines Kredits |
кредитні канікули |
Brücke |
399 |
9:48:37 |
eng-rus |
amer. |
grooming of children |
растление малолетних |
Taras |
400 |
9:42:45 |
eng |
law abbr. |
IDLA |
Intercompany Distribution and License Agreement |
Leonid Dzhepko |
401 |
9:37:51 |
rus-tur |
tech. |
кузнечная наковальня |
demirci örsü |
Natalya Rovina |
402 |
9:37:02 |
rus-tur |
tech. |
наковальня |
örs |
Natalya Rovina |
403 |
9:22:19 |
eng-rus |
fig. |
dress rehearsal |
полная имитация технического процесса (as in "NASA delays dress rehearsal of new mega-rocket") |
Val_Ships |
404 |
8:41:18 |
eng-rus |
comp. |
hardware part |
техническое обеспечение |
Lialia03 |
405 |
8:24:01 |
rus-ger |
ed. |
ведомость отметок |
Jahreszeugnis (за год) |
SKY |
406 |
8:16:58 |
eng-rus |
invest. |
candlestick pattern |
свечная модель (investing.com, investing.com) |
Moshkin |
407 |
7:48:11 |
rus-ger |
law |
чрезвычайное военное положение |
militärischer Ausnahmezustand |
dolmetscherr |
408 |
7:47:36 |
eng-rus |
confect. |
galaktoboureko |
галактобуреко (Десерт родом из Греции и Турции.) |
NailHelgi |
409 |
7:45:52 |
rus-ger |
law |
с изменениями |
in der geänderten Fassung |
dolmetscherr |
410 |
5:25:26 |
ger-ukr |
gen. |
dezimieren |
здесяткувати |
Brücke |
411 |
3:36:58 |
ger-ukr |
mil. |
Belagerung |
блокада |
Brücke |
412 |
3:00:22 |
ger-ukr |
mil. |
Truppenreste |
недобитки |
Brücke |
413 |
2:51:04 |
rus-ger |
gen. |
заключать |
feststellen (констатировать что-либо) |
4uzhoj |
414 |
2:40:44 |
rus-ita |
cinema |
движение камеры снизу вверх |
cabrata (один из видов панорамирования) |
Avenarius |
415 |
2:24:48 |
rus-ita |
fig. |
сворачиваться калачиком |
accucciarsi |
Avenarius |
416 |
2:23:23 |
rus-ita |
gen. |
забираться в конуру |
accucciarsi (о собаке) |
Avenarius |
417 |
2:20:29 |
rus-ita |
gen. |
электронная сигарета |
e-cigarette |
Avenarius |
418 |
2:13:28 |
rus-ita |
obs. |
шишка |
ronchio |
Avenarius |
419 |
1:34:37 |
rus-ita |
obs. |
кровоподтек |
sugillazione |
Avenarius |
420 |
1:32:52 |
eng-rus |
gen. |
leader of the village |
староста деревни |
Taras |
421 |
1:23:23 |
eng-rus |
gen. |
gnawing nothingness |
гнетущая пустота (моральная) |
Taras |
422 |
1:13:55 |
eng-rus |
gen. |
national self-regulatory organization NSRO |
НСРО Национальная саморегулируемая организация (Ассоциация НСРО «РУСЛОМ.КОМ» является единственным в стране официальным отраслевым объединением переработчиков лома, имеющим статус национальной саморегулируемой организации.) |
sarayli |
423 |
1:11:22 |
rus-ger |
s.germ. |
весенний посошок |
Sommertagsstecken (украшенная разноцветной бумагой жердочка со сладким кренделем на конце – атрибут шествия в ходе обряда проводов зимы; перевод мой) |
4uzhoj |
424 |
0:55:07 |
rus-ita |
obs. |
синяк |
sugillazione |
Avenarius |
425 |
0:47:34 |
rus-ita |
gen. |
научная работа |
dissertazione (conferenza o documento che studia con accuratezza un argomento particolarmente di natura scientifica) |
Avenarius |
426 |
0:42:26 |
rus-ita |
fig. |
глубина |
recondito (il recondito della mente) |
Avenarius |
427 |
0:22:13 |
eng-rus |
gen. |
baby bump |
живот беременной |
Andy |
428 |
0:04:40 |
ger-ukr |
tech. |
Präzisions- |
високоточний |
Brücke |
429 |
0:02:10 |
rus-ukr |
gen. |
не робкого десятка |
не з полохливих |
4uzhoj |