1 |
23:53:15 |
eng-rus |
med. |
horizontal cleavage tear |
горизонтальный разрыв с расщеплением |
Александр Стерляжников |
2 |
23:49:37 |
rus-ita |
gen. |
понижать квалификационный разряд |
dequalificare |
Avenarius |
3 |
23:47:22 |
eng-rus |
amer. |
meal |
порция (еды) |
Taras |
4 |
23:43:50 |
rus-epo |
gen. |
в эти мгновения |
en ĉi tiuj momentoj |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:43:43 |
eng-rus |
gen. |
pressing matter |
срочное дело |
Taras |
6 |
23:32:31 |
eng-rus |
gen. |
toy-maker |
игрушечник |
Taras |
7 |
23:31:03 |
eng-rus |
gen. |
toymaker |
производитель игрушек |
Taras |
8 |
23:14:37 |
eng-rus |
intell. |
political infiltration |
внедрение в политические круги (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:11:09 |
eng-rus |
gen. |
surveillance gear |
оборудование для наблюдения |
Taras |
10 |
23:09:50 |
eng-rus |
gen. |
surveillance gear |
оборудование для слежки |
Taras |
11 |
23:09:21 |
eng |
|
resistence |
resistance |
'More |
12 |
23:08:30 |
eng-rus |
merch.nav. |
Single Engineer |
механик на судне который один отвечает за машинное отделение (обычно на судах с малой мощностью пропульсивной установки.) |
uar |
13 |
22:58:20 |
eng-rus |
gen. |
make contacts |
завязывать контакты (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:55:33 |
eng-rus |
polit. |
elite political circles |
высшие политические круги (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:54:05 |
eng-rus |
police |
be secretly videotaped |
быть снятым на скрытую камеру (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:52:54 |
eng-rus |
amer. |
gun-maker |
оружейник (тж. о крупном производителе) |
Taras |
17 |
22:45:07 |
eng-rus |
intell. |
from public records |
на основе открытых источников (He had brought intelligence reports that appeared to be drawn mostly from public records. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:44:17 |
eng-rus |
intell. |
infiltration efforts |
работа по внедрению в лагерь противника (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:43:41 |
eng-rus |
intell. |
collect the damaging material |
добывать компрометирующие материалы (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:42:48 |
eng-rus |
soviet. |
kill squad |
специальная мобильная группа (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:39:35 |
eng-rus |
intell. |
run background checks on people |
провести специальную проверку физических лиц (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:38:37 |
eng-rus |
intell. |
dig up dirt |
добывать компромат (on ... - на ... nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:37:33 |
eng-rus |
med. |
hepatic veno-occlusive disease |
веноокклюзионная болезнь печени |
Andy |
24 |
22:35:19 |
eng-rus |
idiom. |
keep something under one's hat |
держать в секрете (Keep it under your hat for now) |
Taras |
25 |
22:34:51 |
eng-rus |
intell. |
burrow into organizations |
внедряться в организации (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:32:08 |
eng-rus |
intell. |
have recruited |
завербовать (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:31:42 |
eng-rus |
intell. |
recruit sources |
вербовать агентуру (для добывания разведывательной информации nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:31:10 |
eng-rus |
intell. |
work undercover |
вести конспиративную работу (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:29:48 |
eng |
|
wreak havoc on |
wreak havoc |
'More |
30 |
22:29:23 |
eng-rus |
fin. |
where the money is going? |
какие источники поступления и направления использования денежных потоков? (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:28:03 |
eng-rus |
intell. |
access to valuable information |
доступ к ценной информации (разведывательная возможность nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:27:21 |
eng-rus |
intell. |
cover identity |
легендированное имя (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:25:56 |
eng |
|
rarefication |
rarefaction (alternative spelling of rarefaction) |
'More |
34 |
22:25:39 |
eng-rus |
intell. |
concoct a cover story |
разработать легенду (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:25:00 |
eng-rus |
intell. |
dig up information |
добыть информацию (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:23:44 |
eng-rus |
intell. |
collect dirt |
добывать компромат (on ... - на ... nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:22:33 |
eng-rus |
intell. |
penetrate political circles |
внедриться в политические круги (for long-term intelligence gathering nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:21:47 |
eng-rus |
intell. |
political infiltration operation |
операция по внедрению в политические круги (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:19:52 |
eng |
|
questionaire |
questionnaire |
'More |
40 |
22:19:39 |
eng-rus |
intell. |
send on political sabotage missions |
командировать для осуществления политических диверсий (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:17:57 |
eng-rus |
gen. |
summer tables |
столики, выставляемые летом (в ресторанах, кафе) |
yevsey |
42 |
22:17:16 |
eng-rus |
intell. |
train in the basics of espionage |
обучать основам разведывательно-подрывной деятельности (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:16:16 |
eng-rus |
intell. |
have insinuated themselves into the fabric of progressive movements |
внедриться в прогрессивные движения (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:15:04 |
eng-rus |
polit. context. |
ultraconservative |
ультраправый (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:13:42 |
eng-rus |
intell. |
spycraft |
методы разведывательно-подрывной работы (the use of spycraft to manipulate the politics nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:12:41 |
eng |
|
prefered |
preferred |
'More |
47 |
22:12:13 |
eng-rus |
intell. |
insinuate oneself |
внедряться (into the political fabric of ... - в политические круги ... (такого-то региона, государства) nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:09:32 |
eng-rus |
intell. |
gather dirt |
добывать компрометирующие материалы (on ... - на ...: Using large campaign donations and cover stories, the operatives aimed to gather dirt that could sabotage the reputations of people and organizations considered threats to a hard-right agenda advanced by the president. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:08:21 |
eng-rus |
polit. |
hard-right |
праворадикальный (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:07:43 |
eng-rus |
intell. |
sabotage the reputations of people and organizations |
подрывать репутацию физических и юридических лиц (Using large campaign donations and cover stories, the operatives aimed to gather dirt that could sabotage the reputations of people and organizations considered threats to a hard-right agenda advanced by the president. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:53:57 |
rus-heb |
gen. |
следующий день |
יום למחרת |
Баян |
52 |
21:53:19 |
rus-heb |
gen. |
завтрашний день |
יום למחרת |
Баян |
53 |
21:52:19 |
eng-rus |
gen. |
plexiglass |
оргстекло |
'More |
54 |
21:49:41 |
eng |
|
plexiglass |
Plexiglas (same as Plexiglas) |
'More |
55 |
21:47:20 |
rus-fre |
gen. |
если меня не подводит память |
si ma mémoire est bonne |
z484z |
56 |
21:46:55 |
eng-rus |
law |
sensitive personal data |
конфиденциальная информация о личности (данные удостоверениия личности, индивидуальный идентификационный номер (ИИН), номера личных телефонов, адрес местожительства, национальность, место работы, условия трудового договора и т.д.) |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:44:59 |
eng |
|
persuit |
pursuit |
'More |
58 |
21:43:20 |
eng |
|
personel |
personnel (common misspelling of "personnel") |
'More |
59 |
21:42:59 |
eng-rus |
inet. |
harmful content |
деструктивный контент (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
60 |
21:42:11 |
rus-fre |
gen. |
насколько я помню |
autant que je m'en souvienne |
z484z |
61 |
21:39:53 |
eng-rus |
soviet. |
political subversion |
информационная диверсия против государственной безопасности (мероприятие, направленное на инспирирование, стимулирование или использование тех или иных тенденций, процессов и сил в политической и общественной жизни в целях подрыва или ослабления государственного и общественного строя, расшатывания внутриполитической обстановки, отрыва государства от союзников на международной арене. Информационные диверсии против государственной безопасности осуществляются в виде оказания средствами подрывной пропаганды враждебного идеологического и политического влияния на граждан страны (подрывная пропаганда) и в виде создания иностранными разведывательными органами внутри страны нелегальных вооружённых оппозиционных групп и организаций, установления и налаживания с ними организационных связей и взаимодействия, склонения их к осуществлению подрывной деятельности против государственного и общественного строя и обеспечения их необходимыми для этого средствами (разведывательно-организационная подрывная деятельность). Оба эти вида информационной диверсии против государственной безопасности тесно связаны между собой.) |
Alex_Odeychuk |
62 |
21:38:59 |
rus-fre |
gen. |
привычно |
comme à l'accoutumée |
z484z |
63 |
21:37:09 |
rus-fre |
gen. |
одетый в чёрное |
habillé en noir |
z484z |
64 |
21:36:25 |
rus-fre |
gen. |
хохотать |
rire à pleine gorge (M. Duras) |
z484z |
65 |
21:32:53 |
eng-rus |
energ.ind. |
large consumer |
крупнооптовый потребитель |
SanDan |
66 |
21:30:07 |
rus-swe |
gram. |
придаточное предложение |
bisats (мн.ч. - bisatser) |
Alex_Odeychuk |
67 |
21:28:21 |
rus-heb |
anat. |
кора головного мозга |
קליפת המוח |
Баян |
68 |
21:27:51 |
rus-heb |
psychophys. |
нейрон |
נוירון |
Баян |
69 |
21:19:58 |
eng-rus |
gen. |
peach fuzz |
жидкие усики |
vogeler |
70 |
21:17:49 |
ger-ukr |
gen. |
üblich |
прийнято |
Brücke |
71 |
21:07:44 |
eng-rus |
landsc. |
dry pond |
аккумулирующий водоем (A dry pond is designed to hold water for a short period of time before allowing the water to discharge to a nearby stream) |
luvpis |
72 |
21:06:24 |
rus-heb |
psychiat. |
абстинентный синдром |
תסמונת גמילה |
Баян |
73 |
20:56:33 |
rus-ita |
psychol. |
синкретический |
sincretico |
spanishru |
74 |
20:55:14 |
eng-rus |
gen. |
Accreditation of Prior Experiential Learning |
признание результатов предшествующего практического обучения |
Johnny Bravo |
75 |
20:51:46 |
rus-ita |
psychol. |
досимволический |
pre-simbolico |
spanishru |
76 |
20:42:05 |
eng-rus |
gen. |
all whom these presents may come |
вниманию всех, кого касается настоящий документ |
Johnny Bravo |
77 |
20:40:00 |
eng-rus |
police.jarg. |
sweep the area |
прочесать район (Let's have the guys sweep the area, maybe we can turn up the body) |
Taras |
78 |
20:34:49 |
rus |
|
аховый |
ужасный (АХОВЫЙ, -ая, -ое. 1. Разг. Плохой, скверный, ужасный.: Положение наше аховое. • Ситуация, конечно, аховая совершенно.) |
'More |
79 |
20:33:19 |
eng-rus |
gen. |
I just roll with it |
я просто с этим смирился |
Taras |
80 |
20:30:27 |
eng-rus |
gen. |
cause nosebleeds |
вызвать кровотечение из носа |
Taras |
81 |
20:23:05 |
rus-ger |
gen. |
бульканье воды |
Wassergeblubber |
ichplatzgleich |
82 |
20:20:37 |
eng |
abbr. load.equip. |
FLT |
forklift truck |
'More |
83 |
20:18:08 |
rus-swe |
gram. |
он или она |
hen (местоимение, используемое на форумах и в журнальных статьях на тему феминизма и гендерного равноправия, подобно тому, как местоимение "they" используется в современном английском языке) |
Alex_Odeychuk |
84 |
20:17:47 |
eng-rus |
load.equip. |
lift truck |
вилочный погрузчик (wikipedia.org) |
'More |
85 |
20:17:24 |
eng-rus |
clin.trial. |
immune-related adverse reaction |
иммуноопосредованная нежелательная реакция |
Andy |
86 |
20:16:47 |
rus-ita |
psychol. |
терапевтический альянс |
alleanza terapeutica |
spanishru |
87 |
20:13:20 |
rus-ita |
psychol. |
родительство |
genitorialità (ж.р.) |
spanishru |
88 |
20:10:00 |
rus-ita |
psychol. |
выполнение родительских обязанностей |
genitorialità |
spanishru |
89 |
20:04:14 |
eng-rus |
amer. |
nosebleeds |
верхний ярус (в аудитории, театре, цирке, на стадионе и т.п.; the highest seats in an auditorium or a stadium. Because high altitudes can cause nosebleeds) |
Taras |
90 |
20:02:27 |
eng-rus |
clin.trial. |
immune-related toxicity |
иммуноопосредованная токсичность |
Andy |
91 |
20:00:34 |
eng-rus |
dipl. |
be visible in the diplomatic effort |
играть заметную роль на дипломатической арене (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
92 |
19:58:40 |
eng-rus |
gen. |
nosebleeds |
кровь из носа |
Taras |
93 |
19:57:24 |
eng-rus |
polit. |
party-political compromise |
компромисс между политическими партиями (по тому или иному вопросу theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
94 |
19:54:54 |
eng-rus |
hist. |
predecessor in the chancellory |
предшественник на посту канцлера (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:53:34 |
eng-rus |
rhetor. |
how does it feel when |
каково это, когда |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:51:57 |
eng-rus |
for.pol. |
stance on weapons export |
позиция по вопросу экспорта вооружений (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:51:31 |
eng-rus |
for.pol. |
weapons export |
экспорт вооружений (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:50:31 |
eng-rus |
polit. |
liberal-left |
леволиберальный (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
99 |
19:49:41 |
eng-rus |
for.pol. |
inaudible stance |
невнятная позиция (over ... - по поводу ... theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:47:59 |
eng-rus |
polit. context. |
hybrid regime |
полуавторитарный режим (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:47:01 |
eng-rus |
for.pol. |
geopolitical issue |
внешнеполитический вопрос (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
102 |
19:45:30 |
eng-rus |
dipl. |
have pursued a strategic partnership |
развивать отношения стратегического партнёрства (working closely on trade, military and foreign-policy issues theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:44:29 |
eng-rus |
dipl. |
enjoyed plentiful support |
пользоваться более чем достаточной поддержкой (from ... - со стороны ... theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
104 |
19:42:55 |
eng-rus |
dipl. |
global issue |
глобальная проблема (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
105 |
19:42:17 |
eng-rus |
dipl. |
close and coinciding approaches |
близкие и совпадающие подходы (to ... - к ... theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
106 |
19:41:35 |
ukr |
abbr. mus. |
АСО |
академічний симфонічний оркестр |
Yuriy Sokha |
107 |
19:41:10 |
eng-rus |
for.pol. |
foreign policy coordination |
координация внешнеполитической деятельности (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:39:59 |
eng-rus |
dipl. |
common views on solving world problems |
общие взгляды на решение мировых проблем (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:38:03 |
eng-rus |
TV |
state broadcaster |
канал государственного телевидения (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:36:57 |
eng-rus |
geogr. |
in the Chinese capital |
в столице Китая (г.Пекин theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
111 |
19:31:27 |
rus-ita |
med. |
синоатриальная блокада, СА блокада |
blocco senoatriale |
moonlike |
112 |
19:24:46 |
rus-heb |
psychiat. |
одержимость |
אובססיה |
Баян |
113 |
19:23:11 |
rus-swe |
IT |
в сфере информационных технологий |
i IT-branschen |
Alex_Odeychuk |
114 |
19:20:52 |
eng-rus |
AI. |
AI governance standard |
стандарт управления системами искусственного интеллекта (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:17:32 |
eng-rus |
AI. |
augmented intelligence |
дополненный интеллект (средства автоматизации, помогающие повышать продуктивность умственного труда человека, уменьшить объём рутинной работы и, соответственно, количество ошибок в ходе её выполнения) |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:16:37 |
rus-swe |
gen. |
больше, чем |
mer än |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:16:03 |
rus-swe |
dat.proc. |
время с момента предыдущей обработки |
tid sedan föregående bearbetning |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:15:47 |
rus-swe |
gen. |
предыдущая обработка |
föregående bearbetning |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:15:33 |
rus-swe |
gen. |
время с момента |
tid sedan (tid sedan föregående bearbetning - время с момента предыдущей обработки) |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:15:30 |
eng-rus |
gen. |
road to salvation |
путь к спасению |
Taras |
121 |
19:15:22 |
rus-swe |
gen. |
с момента |
sedan (tid sedan föregående bearbetning - время с момента предыдущей обработки) |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:14:24 |
rus-swe |
gen. |
длина очереди |
kölängd |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:13:01 |
rus-swe |
dat.proc. |
следующее событие |
nästa händelse |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:12:38 |
rus-swe |
bus.styl. |
обратиться в службу поддержки |
så kontakta supporten |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:12:11 |
rus-swe |
gen. |
обратиться |
så kontakta (в ...: så kontakta supporten - обратиться в службу поддержки) |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:11:25 |
rus-swe |
formal |
в течение длительного времени |
länge |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:06:04 |
rus-ita |
med. |
Нарушение толерантности к глюкозе НТГ |
alterata tolleranza al glucosio |
moonlike |
128 |
19:00:49 |
rus-swe |
IT |
сообщение об ошибке |
felmeddelande |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:00:24 |
rus-swe |
rhetor. |
это может означать, что |
detta kan betyda att (...) |
Alex_Odeychuk |
130 |
18:58:01 |
rus-ita |
med. |
прекардиальный |
precordiale |
moonlike |
131 |
18:58:00 |
rus-swe |
gen. |
назад |
sedan (Du behöver bara veta att för tio år sedan stod en man på en bro. — Всё, что вам нужно знать, — это то, что десять лет назад один человек стоял на мосту.) |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:57:50 |
eng-rus |
gen. |
occult member |
член оккультного ордена |
Taras |
133 |
18:57:25 |
ita-ukr |
trav. |
enogastronomico |
еногастрономічний |
Yuriy Sokha |
134 |
18:56:46 |
rus-swe |
dat.proc. |
предыдущее событие |
föregående händelse |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:56:10 |
rus-swe |
bus.styl. |
операции |
verksamheter |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:55:21 |
rus-swe |
rhetor. |
активно использовать |
använda aktivt (för ... - для ...) |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:54:28 |
rus-swe |
dat.proc. |
облачная среда |
moln |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:54:09 |
rus-swe |
dat.proc. |
переносить в облако |
överföra till molnet |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:52:41 |
rus-swe |
bus.styl. |
бизнес- |
affärs- (affärsapplikation - бизнес-приложение) |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:51:46 |
rus-swe |
gen. |
наиболее важный |
viktigaste |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:51:41 |
eng-rus |
gen. |
occult member |
оккультист |
Taras |
142 |
18:48:17 |
eng-rus |
gen. |
real humdinger of a firebug |
настоящий пироманьяк (You all got a real humdinger of a firebug on your hands) |
Taras |
143 |
18:47:30 |
rus-swe |
econ. |
во всех отраслях |
inom alla branscher |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:46:05 |
rus-swe |
gen. |
продолжать расти |
fortsätta att öka |
Alex_Odeychuk |
145 |
18:45:54 |
rus-swe |
gen. |
расти |
öka |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:44:59 |
rus-swe |
IT |
технологическое изменение |
teknologisk förändring |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:44:19 |
rus-swe |
bus.styl. |
деятельность организаций |
företagens verksamheter |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:44:07 |
rus-swe |
bus.styl. |
деятельность компаний |
företagens verksamheter |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:43:51 |
rus-swe |
bus.styl. |
компания |
företag |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:42:48 |
rus-swe |
gen. |
оказывать большое влияние |
ha en stor påverkan (på ... - на ...) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:42:31 |
rus-swe |
gen. |
влияние |
påverkan |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:42:25 |
rus-swe |
gen. |
большое влияние |
stor påverkan |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:41:36 |
rus-swe |
gram. |
имей |
ha (форма инфинитива глагола "ha") |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:37:31 |
eng-rus |
gen. |
have a bad influence on someone |
оказывать дурное влияние (на кого-либо) |
Taras |
155 |
18:36:11 |
eng-rus |
gen. |
be a bad influence on someone |
оказывать дурное влияние (на кого-либо: I believe she feels I'm a be a bad influence on her son) |
Taras |
156 |
18:33:28 |
eng-rus |
dat.proc. |
total data integration |
полная интеграция данных |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:33:01 |
eng-rus |
dat.proc. |
big data access |
доступ к большим данным |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:32:48 |
eng-rus |
dat.proc. |
real-time big data access |
доступ к большим данным в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:32:00 |
rus-swe |
gen. |
глобальная тенденция |
megatrend |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:31:42 |
rus-swe |
gen. |
тенденция |
trend |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:31:20 |
rus-tgk |
med. |
химиотерапия |
кимиёдармонӣ |
В. Бузаков |
162 |
18:30:14 |
rus-swe |
dat.proc. |
взрывные темпы роста объёмов данных |
dataexplosion (data + explosion = данные + взрыв) |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:30:06 |
rus-tgk |
med. |
гормон |
ҳормон |
В. Бузаков |
164 |
18:29:42 |
rus-tgk |
med. |
гормональный дисбаланс |
номувозинатии ҳормонҳо |
В. Бузаков |
165 |
18:29:02 |
rus-tgk |
med. |
врождённый рак |
саратони модарзодӣ |
В. Бузаков |
166 |
18:28:41 |
rus-tgk |
med. |
гематосаркома |
гематосаркома |
В. Бузаков |
167 |
18:28:14 |
rus-tgk |
med. |
рак пищевода |
саратони сурхрӯда |
В. Бузаков |
168 |
18:28:13 |
rus-swe |
gen. |
среди прочего |
bland annat |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:27:47 |
rus-tgk |
med. |
рак кишечника |
саратони рӯда |
В. Бузаков |
170 |
18:27:28 |
rus-swe |
IT |
структура |
ramverk |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:27:27 |
rus-tgk |
med. |
рак толстой кишки |
саратони рӯдаи ғафс |
В. Бузаков |
172 |
18:27:20 |
rus-swe |
progr. |
инфраструктура |
ramverk (англ. framework) |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:27:06 |
rus-tgk |
med. |
рак мочевого пузыря |
саратони масона |
В. Бузаков |
174 |
18:26:49 |
rus-tgk |
med. |
рак лёгких |
саратони шуш |
В. Бузаков |
175 |
18:26:31 |
rus-swe |
d.b.. |
нереляционная база данных |
NoSQL-databas (мн.ч. - NoSQL-databaser) |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:25:23 |
rus-swe |
progr. |
модульный |
modulärt |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:25:13 |
rus-swe |
progr. |
модульный подход |
modulärt angreppssätt |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:25:00 |
rus-swe |
gen. |
подход |
angreppssätt (modulärt angreppssätt — модульный подход) |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:23:14 |
rus-swe |
d.b.. |
технология баз данных |
teknik för databaser |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:21:44 |
rus-swe |
gen. |
быть связанным |
bero (på ... - с ... | зависеть (от)) |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:19:11 |
rus-swe |
IT |
на жёстких дисках |
på hårddiskar |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:18:21 |
rus-swe |
IT |
цифровая камера |
digitalkamera (мн.ч. - digitalkameror) |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:17:51 |
rus-tgk |
med. |
плановый осмотр |
муоинаи нақшавӣ |
В. Бузаков |
184 |
18:17:17 |
rus-swe |
inet. |
через интернет |
via internet |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:15:40 |
rus-tgk |
med. |
онкология |
саратоншиносӣ |
В. Бузаков |
186 |
18:13:17 |
rus-tgk |
med. |
лимфома |
лимфома |
В. Бузаков |
187 |
18:12:38 |
rus-tgk |
med. |
доброкачественная опухоль |
омоси хушсифат |
В. Бузаков |
188 |
18:11:59 |
rus-swe |
gen. |
из сферы |
från (data från handel — данные из сферы торговли) |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:11:41 |
rus-swe |
dat.proc. |
данные из сферы торговли |
data från handel |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:11:22 |
eng-rus |
gen. |
you're just my type |
ты просто в моём вкусе |
Taras |
191 |
18:10:29 |
rus-swe |
photo. |
фотографии и другие изображения |
fotografier och andra bilder |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:09:54 |
rus-swe |
AI. |
классификация изображений |
kategorisering av bilder |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:09:32 |
eng-rus |
gen. |
you're just my type |
ты в моём вкусе |
Taras |
194 |
18:09:28 |
rus-swe |
AI. |
анализ изображений |
analys av bilder |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:09:15 |
rus-tgk |
geogr. |
Гватемала |
Гватемала |
В. Бузаков |
196 |
18:09:00 |
eng-rus |
gen. |
sub director |
заместитель директора |
Translation_Corporation |
197 |
18:08:57 |
rus-swe |
dat.proc. |
категоризация |
kategorisering |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:08:40 |
rus-tgk |
gen. |
научно-производственный комплекс |
маҷмааи илмию истеҳсолӣ |
В. Бузаков |
199 |
18:07:22 |
eng-rus |
gen. |
master engraver |
мастер-гравёр |
Taras |
200 |
18:07:02 |
rus-tgk |
gen. |
бурый уголь |
ангишти қаҳваранг |
В. Бузаков |
201 |
18:06:27 |
rus-tgk |
coal. |
коксующийся уголь |
ангишти коксшаванда |
В. Бузаков |
202 |
18:06:02 |
rus-swe |
soc.med. |
социальные сети |
sociala medier (Hon inte hade några riktiga vänner ens på sociala medier och istället ägnade största delen av sin tid åt att bli beklämd över att kändisar hon ogillade inte hade fått sina liv förstörda idag heller. — У неё нет настоящих друзей даже в социальных сетях и она тратит большую часть своего свободного времени на то, чтобы сокрушаться, что неприятные ей знаменитости в очередной раз не потерпели фиаско.) |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:05:34 |
rus-tgk |
gen. |
каменный уголь |
ангишти санг |
В. Бузаков |
204 |
18:05:26 |
rus-swe |
inet. |
из интернета |
från internet |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:05:14 |
rus-swe |
gen. |
непосредственно из |
direkt från |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:02:52 |
rus-ger |
law |
путём злоупотребления доверием |
unter Vertrauensmissbrauch |
Лорина |
207 |
18:02:37 |
rus-swe |
dat.proc. |
объём текстовых данных |
textmängd (мн.ч. - textmängder) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:02:06 |
rus-swe |
dat.proc. |
большие объёмы текстовых данных |
stora textmängder |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:01:54 |
rus-swe |
dat.proc. |
анализ больших объёмов текстовых данных |
analys av stora textmängder |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:00:48 |
rus-swe |
gen. |
невозможно |
inte kan |
Alex_Odeychuk |
211 |
18:00:42 |
rus-tgk |
coal. |
общие запасы угля |
захираи умумии ангишт |
В. Бузаков |
212 |
18:00:11 |
rus-swe |
gen. |
на практике |
i praktiken |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:59:20 |
rus-swe |
rhetor. |
одним из критериев является то, что |
ett kriterium är att (...) |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:58:56 |
rus-tgk |
coal. |
угледобывающее предприятие |
корхонаи истихроҷи ангишт |
В. Бузаков |
215 |
17:58:38 |
rus-swe |
dat.proc. |
обработать |
behandla |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:57:37 |
rus-swe |
gen. |
о том, чтобы |
om att |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:55:37 |
rus-tgk |
gen. |
объём добычи |
ҳаҷми истихроҷ |
В. Бузаков |
218 |
17:52:51 |
rus-tgk |
gen. |
доклад |
гузориш |
В. Бузаков |
219 |
17:52:16 |
rus-tgk |
gen. |
достигать рекордного уровня |
ба сатҳи рекордӣ расидан |
В. Бузаков |
220 |
17:51:46 |
eng-rus |
gen. |
master engraver |
главный чеканщик (в монетном дворе) |
Taras |
221 |
17:51:32 |
rus-ger |
gen. |
раскрыть секрет |
das Geheimnis rauslassen |
IrenaWhite |
222 |
17:51:22 |
rus-tgk |
gen. |
рекордный уровень |
сатҳи рекордӣ |
В. Бузаков |
223 |
17:48:06 |
rus-swe |
gen. |
такие |
sådana (ostrukturerade data, alltså sådana data som inte kan ordnas i tabeller eller kalkylark — неструктурированные данные, то есть такие данные, которые нельзя упорядочить в виде таблиц или электронных таблиц) |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:46:28 |
eng-rus |
gen. |
rotary phone |
телефон с дисковым набором |
Taras |
225 |
17:45:45 |
rus-swe |
gen. |
то есть |
alltså (таким образом) |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:45:29 |
rus-ger |
gen. |
хмельное сусло |
Hopfenwürze |
IrenaWhite |
227 |
17:44:56 |
rus-swe |
IT |
структурированные данные |
strukturerade data |
Alex_Odeychuk |
228 |
17:44:45 |
rus-swe |
IT |
неструктурированные данные |
ostrukturerade data |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:44:34 |
rus-swe |
IT |
неструктурированный |
ostrukturerade |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:44:21 |
rus-swe |
IT |
структурированный |
strukturerade |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:43:11 |
rus-swe |
gen. |
примерно в 2022 году |
runt 2022 |
Alex_Odeychuk |
232 |
17:42:53 |
rus-swe |
gen. |
примерно в |
runt (runt 2010 — примерно в 2010 году) |
Alex_Odeychuk |
233 |
17:41:51 |
rus-swe |
math. |
специальный метод |
speciell metod (för ... - чего-л.: speciell metod för analys — специальный метод анализа) |
Alex_Odeychuk |
234 |
17:41:18 |
rus-swe |
dat.proc. |
специальный метод анализа |
speciell metod för analys (мн.ч. - speciella metoder för analys) |
Alex_Odeychuk |
235 |
17:40:07 |
rus-swe |
dat.proc. |
сверхбольшие объёмы данных |
mycket stora datamängder |
Alex_Odeychuk |
236 |
17:38:19 |
rus-ger |
gen. |
выращенный искусственно |
künstlich erzeugt |
IrenaWhite |
237 |
17:36:34 |
rus-swe |
IT |
сверхбольшой |
mycket stor |
Alex_Odeychuk |
238 |
17:36:24 |
rus-swe |
gen. |
очень большой |
mycket stor |
Alex_Odeychuk |
239 |
17:34:18 |
rus-swe |
dat.proc. |
большие данные |
stordata |
Alex_Odeychuk |
240 |
17:34:09 |
rus-swe |
dat.proc. |
большие данные |
stora data |
Alex_Odeychuk |
241 |
17:33:42 |
ita-ukr |
obs. |
ghiacciaia |
льодовня |
Yuriy Sokha |
242 |
17:32:53 |
rus-swe |
dat.proc. |
анализировать в режиме реального времени |
analysera i realtid |
Alex_Odeychuk |
243 |
17:31:17 |
eng-rus |
law |
State Corporation for the Promotion of the Development, Manufacture, and Export of High Tech Products "Rostec" |
Государственная корпорация по содействию разработке, производству и экспорту высокотехнологичной промышленной продукции (rostec.ru) |
2Lucy |
244 |
17:28:59 |
rus-ger |
law |
оформление соглашения |
Ausfertigung des Abkommens |
Лорина |
245 |
17:28:44 |
eng-rus |
dat.proc. |
sensitive |
ограниченного доступа |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:25:45 |
rus-fre |
lit. |
принять свою обычную позу |
reprendre sa pose coutumière |
z484z |
247 |
17:24:13 |
rus-fre |
gen. |
загружен до краёв |
chargé à ras bord |
z484z |
248 |
17:23:18 |
rus-ger |
law |
оформлять |
fixieren (что-либо договором, соглашением) |
Лорина |
249 |
17:07:08 |
eng-rus |
amer. |
slam-pig |
блядь |
Taras |
250 |
17:04:51 |
eng-rus |
literal. |
Ukrainian Classification of Goods for Foreign Economic Activity |
Украинская классификация товаров внешнеэкономической деятельности |
tinkerbella |
251 |
17:01:12 |
eng-rus |
amer. |
slam-pig |
шлюха (a girl who is about average looking that likes to have random sexual encounters with many guys when she gets drunk. She loves to hook up, give blowjobs, and essentially get railed. This type of girl is every guy's perfect woman because she won't constantly call you, and won't blow your spot. Directions for using a slam pig: talk to her, smash that ass, and kick her out. She'll love it) |
Taras |
252 |
16:59:27 |
eng-rus |
amer. |
velveeta |
сыр (Velveeta is a brand name for a processed cheese product that tastes like an American cheese) |
Taras |
253 |
16:59:15 |
rus-swe |
dat.proc. |
в реальном времени |
i realtid |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:58:11 |
rus-swe |
gen. |
во многих случаях |
i många fall |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:57:49 |
rus-swe |
gen. |
такие как |
som |
Alex_Odeychuk |
256 |
16:57:06 |
rus-swe |
mob.com. |
мобильная связь |
mobiltelefoni |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:56:41 |
rus-swe |
mob.com. |
мобильная телефония |
mobiltelefoni |
Alex_Odeychuk |
258 |
16:56:08 |
rus-swe |
literal. |
со многими пользователями |
med många användare |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:56:05 |
eng-rus |
hist. |
Imperial Society of Friends of Natural Science, Anthropology, and Ethnography |
Императорское общество любителей естествознания, антропологии и этнографии |
Maria Klavdieva |
260 |
16:53:35 |
rus-swe |
commun. |
услуги связи |
kommunikationstjänster (kommunikation + s + tjänst + er = связь + род.п. + услуга + мн.ч.) |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:52:35 |
eng-rus |
invect. |
Holy Christ on stick |
твою ж мать |
Taras |
262 |
16:50:02 |
eng-rus |
gen. |
substantive and procedural law |
материальное и процессуальное право |
VictorMashkovtsev |
263 |
16:49:10 |
rus-swe |
econ. |
коммерция |
handel |
Alex_Odeychuk |
264 |
16:49:07 |
eng-rus |
gen. |
be in control |
быть главным (I'm in control now) |
Taras |
265 |
16:46:30 |
rus-swe |
dat.proc. |
объёмы данных |
datamängder (data + mängd + er = данные + объём + оконч. мн.ч.) |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:45:48 |
rus-swe |
dat.proc. |
большие объёмы данных |
stora datamängder |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:44:51 |
rus-swe |
tech. |
объём |
mängd (мн.ч. - mängder) |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:40:48 |
rus-swe |
ling. |
перевод на шведский язык |
svensk översättning |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:37:27 |
rus-swe |
AI. |
интеллектуальный анализ данных |
informationsutvinning (information + s + utvinning = информация + род.п. + добывание; калька с англ. — data mining) |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:36:30 |
rus-swe |
AI. |
интеллектуальный анализ |
utvinning (informationsutvinning — интеллектуальный анализ данных, калька с англ. data mining) |
Alex_Odeychuk |
271 |
16:35:33 |
rus-swe |
gen. |
добывание |
utvinning |
Alex_Odeychuk |
272 |
16:34:26 |
rus-swe |
gen. |
включать в себя |
innefatta |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:33:18 |
rus-swe |
d.b.. |
методы систем баз данных |
databasmetoder |
Alex_Odeychuk |
274 |
16:32:41 |
eng-rus |
AI. |
knowledge engineering |
средства и методы организации представления знаний |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:32:16 |
eng-rus |
AI. |
database knowledge engineering |
средства и методы организации представления знаний в базе данных |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:29:27 |
rus-swe |
gen. |
такого размера |
av sådan storlek |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:28:28 |
rus-swe |
dat.proc. |
хранимая в цифровом виде информация |
digitalt lagrad information |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:28:20 |
rus-swe |
dat.proc. |
хранимый в цифровом виде |
digitalt lagrad (digitalt lagrad information — хранимая в цифровом виде информация) |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:28:01 |
rus-swe |
dat.proc. |
в цифровом виде |
digitalt (digitalt lagrad information — хранимая в цифровом виде информация) |
Alex_Odeychuk |
280 |
16:27:08 |
rus-swe |
gen. |
состоять |
utgöra (av ... - из ...) |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:24:54 |
eng-rus |
gen. |
follow false prophets |
следовать за лжепророками |
Taras |
282 |
16:21:18 |
eng-rus |
gen. |
catch someone after class |
подойти после занятия (к преподавателю: - When's his class again? – Got it. I'll catch him after class) |
Taras |
283 |
16:20:41 |
rus-fre |
manag. |
конкретизировать |
factualiser |
Sollnyshko |
284 |
16:16:43 |
rus-ger |
meat. |
препарат для шприцевания |
Spritzmittel |
igisheva |
285 |
16:13:02 |
eng-rus |
chromat. |
extracted ion chromatogram |
хроматограмма экстрагированных ионов |
Wakeful dormouse |
286 |
16:10:22 |
eng-rus |
relig. |
Bowls of Wrath |
чаши гнева |
Taras |
287 |
16:10:14 |
eng-rus |
bank. |
repeated relending |
цикличное перекредитование |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:05:58 |
rus-fre |
gen. |
локация |
site |
z484z |
289 |
15:58:27 |
rus-fre |
mus. |
си бемоль в ключе |
si bémol à la clef |
z484z |
290 |
15:58:07 |
rus-fre |
mus. |
в ключе |
à la clef ("Si bémol à la clef", M. Duras, Moderato cantabile) |
z484z |
291 |
15:55:14 |
rus-ger |
low.germ. |
охотничий инстинкт |
Jagdtrieb |
yara1775 |
292 |
15:45:52 |
rus-ita |
gen. |
неугомонный |
irrefrenabile |
Olya34 |
293 |
15:44:46 |
rus-ita |
obs. |
хиреть |
indebolirsi |
Olya34 |
294 |
15:42:59 |
rus-por |
gen. |
машина |
máquina |
JIZM |
295 |
15:42:49 |
rus-por |
gen. |
торговый автомат |
máquina de vêndas |
JIZM |
296 |
15:42:04 |
eng-rus |
cook. |
wiper |
отделитель (Это деталь ложки для мороженого в виде полумесяца, которая движется и отлепляет шарик мороженого от чашечки ложки. designboom.ru) |
BabaikaFromPechka |
297 |
15:39:43 |
rus-swe |
tech. |
цепь |
kedjor |
Alex_Odeychuk |
298 |
15:37:49 |
eng-rus |
gen. |
loss of income |
неполученный доход |
VictorMashkovtsev |
299 |
15:36:36 |
eng-rus |
dig.curr. |
blockchain |
сеть распределённых реестров (сеть, в которой данные о совершенных финансовых операциях структурируются в виде цепи (последовательности) связанных блоков финансовых операций. Использование сети распределённых реестров лежит в основе большинства популярных криптовалют. cbr.ru) |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:35:41 |
rus-swe |
dig.curr. |
сеть распределённых реестров |
blockkedjor (сеть, в которой данные о совершенных финансовых операциях структурируются в виде цепи (последовательности) связанных блоков финансовых операций. Использование сети распределённых реестров лежит в основе большинства популярных криптовалют. cbr.ru) |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:35:18 |
eng-rus |
gen. |
win-win |
выигрышное положение для всех сторон |
Taras |
302 |
15:35:01 |
eng-rus |
crim.jarg. |
prison bitch |
дырявый |
eugeene1979 |
303 |
15:33:28 |
rus-swe |
IT |
технология распределённых реестров |
blockkedjor (Система распределённого хранения и одновременной обработки и обновления информации на разных носителях у всех участников, которая позволяет осуществлять обмен и хранение практически любой информации. Одним из сценариев применения технологии распредёленных реестров является передача имущественных или
иных прав между участниками сети распределённых реестров. В таком случае в
сети появляются единицы учета, хранения и передачи ценностей, которые могут
представлять собой права собственности, ценные бумаги, долговые обязательства,
имущественные права на определенные активы, бонусные баллы, криптовалюты и т.п.: Мы будем смотреть на развитие технологии распределённых реестров как инструмента, решающего задачи клиентов и открывающего новые возможности для бизнеса. cbr.ru) |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:30:05 |
rus-swe |
comp.sl. |
блокчейн |
blockkedjor |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:29:13 |
rus-swe |
IT |
новейшие технологии |
framväxande teknologier |
Alex_Odeychuk |
306 |
15:27:17 |
rus-swe |
data.prot. |
группы с уникальными именами |
grupper med unika namn |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:27:00 |
rus-swe |
d.b.. |
уникальное имя |
unik namn |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:26:14 |
eng-rus |
gen. |
have a little chat |
поболтать |
Taras |
309 |
15:25:58 |
rus-swe |
dat.proc. |
импорт файлов |
filimport |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:25:03 |
rus-swe |
gen. |
несколько групп |
flera grupper |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:21:30 |
rus-ger |
gen. |
острый дефицит |
extremer Mangel |
IrenaWhite |
312 |
15:21:29 |
eng-rus |
gen. |
recanted testimony |
отказ от своих показаний |
Taras |
313 |
15:16:59 |
eng-rus |
gen. |
crooked cop |
коррумпированный полицейский |
Taras |
314 |
15:07:30 |
rus-ger |
law |
управлять своими действиями |
eigene Handlungen steuern |
Лорина |
315 |
15:06:28 |
rus-ita |
gen. |
помешаться |
perdere la bussola |
Olya34 |
316 |
15:05:17 |
eng-rus |
gen. |
considerable evidence |
многочисленные свидетельства (And yet, there is considerable evidence that the Court rulings were also received with the tacit approval of some conservative-liberal governments in the old member states. tandfonline.com) |
aldrignedigen |
317 |
15:01:04 |
rus-swe |
dat.proc. |
при импорте |
vid import |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:00:36 |
eng-rus |
inf. |
dig up the dirt on someone |
накопать компромат (на кого-либо) |
Taras |
319 |
14:57:41 |
eng-rus |
pharma. |
specified organism |
организм, включённый в спецификацию |
Lev_Diatlenko |
320 |
14:55:07 |
eng-rus |
inf. |
leak the dirt on someone |
сливать компромат на (кого-либо; тж. см. dig up the dirt on someone: Tell your team to stand down or I will leak the dirt I have on you) |
Taras |
321 |
14:52:45 |
eng-rus |
inf. |
leak the dirt on someone |
сливать компромат (на кого-либо) |
Taras |
322 |
14:51:18 |
rus-swe |
AI. |
искусственное зрение |
artificiell syn |
Alex_Odeychuk |
323 |
14:50:18 |
rus-swe |
IMF. |
условная переменная |
artificiell variabel |
Alex_Odeychuk |
324 |
14:49:10 |
rus-swe |
tech. |
фиктивная переменная |
artificiell variabel |
Alex_Odeychuk |
325 |
14:47:31 |
eng-rus |
amer. |
re-up |
пополнение запасов (наркотиков) |
Taras |
326 |
14:47:03 |
rus-swe |
agric. |
созревание |
åldring |
Alex_Odeychuk |
327 |
14:46:10 |
rus-swe |
construct. |
ускоренное старение |
artificiell åldring (материала) |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:44:17 |
rus-swe |
astronaut. |
искусственный спутник Земли |
artificiell jordsatellit |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:44:00 |
rus-swe |
astronaut. |
спутник Земли |
jordsatellit (jord + satellit = земля + спутник) |
Alex_Odeychuk |
330 |
14:43:17 |
rus-swe |
agric. |
искусственное оплодотворение |
artificiell befruktning |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:42:53 |
rus-swe |
biol. |
оплодотворение |
befruktning |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:42:43 |
eng-rus |
amer. |
re-up |
новая партия наркотиков (для розничной продажы на улице: ... he does the pickups for the money, I call him for the re-up, he comes) |
Taras |
333 |
14:42:22 |
rus-swe |
AI. |
искусственный источник |
artificiell källa |
Alex_Odeychuk |
334 |
14:40:57 |
rus-swe |
tech. |
искусственный источник помех |
artificiell bruskälla |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:39:55 |
rus-swe |
gen. |
источник шума |
bruskälla |
Alex_Odeychuk |
336 |
14:33:42 |
rus-swe |
agric. |
осеменение |
inseminering |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:33:13 |
eng-rus |
R&D. |
data obtained for the first time |
данные получены впервые |
iwona |
338 |
14:29:55 |
rus-swe |
IT |
искусственная реальность |
artificiell verklighet |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:29:17 |
rus-swe |
IT |
реальность |
verklighet |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:28:51 |
rus-swe |
AI. |
искусственный голос |
artificiell röst |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:28:09 |
eng-rus |
amer. |
lead a mass |
проводить мессу |
Taras |
342 |
14:26:30 |
eng-rus |
gen. |
lost income |
недополученные доходы |
VictorMashkovtsev |
343 |
14:26:10 |
rus-swe |
gen. |
искусственный источник голоса |
artificiell talkälla |
Alex_Odeychuk |
344 |
14:25:58 |
rus-swe |
gen. |
источник речи |
talkälla (tal + källa = речь + источник) |
Alex_Odeychuk |
345 |
14:22:15 |
eng-rus |
amer. |
high-end prostitute |
дорогая проститутка |
Taras |
346 |
14:21:27 |
rus-swe |
gen. |
борьба |
bekämpning (bekämpning av torka — борьба с засухой (меры, предпринимаемые для предотвращения, снижения или исключения ущерба, наносимого урожаю, продолжительным периодом засушливой погоды)) |
Alex_Odeychuk |
347 |
14:19:56 |
rus-ita |
slang |
холщовый |
di tela |
MilaB |
348 |
14:19:20 |
rus-swe |
AI. |
искусственный интеллект |
artificiell intelligens |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:19:03 |
rus-swe |
AI. |
интеллект |
intelligens |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:18:40 |
rus-swe |
AI. |
искусственный |
artificiell |
Alex_Odeychuk |
351 |
14:18:11 |
eng-rus |
gen. |
social jetlag |
социальный джетлаг (расхождение между биологическими внутренними часами ("хронотипом") и вынужденным социальным регулированием жизни) |
Featus |
352 |
14:17:29 |
rus-tur |
dentist. |
удержание |
tutuculuk (полный съемный протез) |
Natalya Rovina |
353 |
14:15:07 |
rus-swe |
comp., MS |
облачная служба |
molntjänst (moln + tjänst = облако + служба) |
Alex_Odeychuk |
354 |
14:14:42 |
rus-swe |
comp., MS |
облачные службы |
molntjänster |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:13:12 |
rus-swe |
dat.proc. |
... облачных вычислений |
för molntjänster |
Alex_Odeychuk |
356 |
14:11:04 |
eng-rus |
gen. |
Big Tech |
крупнейшие IT-компании |
Taras |
357 |
14:09:59 |
rus-swe |
dat.proc. |
облачный ... |
... för molntjänster (букв. - для облачных вычислений) |
Alex_Odeychuk |
358 |
14:09:40 |
rus-ita |
gen. |
необоснованное повышение цен |
immotivato aumento dei prezzi (senza una giustificazione tecnica o economica: nel paese monta la protesta dei consumatori contro l'immotivato aumento dei prezzi, talvolta pretestuosamente ancorato all'adozione della moneta unica) |
massimo67 |
359 |
14:01:49 |
rus-ita |
gen. |
искренне |
genuinamente |
spanishru |
360 |
13:56:07 |
eng-rus |
gas.proc. |
STR |
периодичность ложно-аварийных отключений (spurius trip rate) |
nusret555 |
361 |
13:54:11 |
eng-rus |
amer. |
your loss |
а зря |
Taras |
362 |
13:39:31 |
rus-swe |
dat.proc. |
облачные вычисления |
molntjänster |
Alex_Odeychuk |
363 |
13:39:20 |
rus-swe |
dat.proc. |
рынок облачных вычислений |
marknad för molntjänster |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:38:52 |
eng-rus |
amer. |
high-end hooker |
дорогая проститутка |
Taras |
365 |
13:37:23 |
eng-rus |
comp.graph. |
computer graphics in virtual reality |
компьютерная графика виртуальной реальности (название учебной дисциплины в высшем техническом учебном заведении) |
Alex_Odeychuk |
366 |
13:35:31 |
eng-rus |
amer. |
of the high-end variety |
из дорогих (о проститутках: a call girl of the high-end variety) |
Taras |
367 |
13:33:48 |
rus-spa |
dat.proc. |
облачные вычисления |
la computación en nube |
Alex_Odeychuk |
368 |
13:33:26 |
eng-rus |
amer. |
high-end call girl |
дорогая проститутка |
Taras |
369 |
13:27:10 |
eng-rus |
invect. |
bat-shit |
ёбнутый |
Taras |
370 |
13:25:26 |
eng-rus |
invect. |
bat shit |
ебанутый (тж. bat-shit crazy) |
Taras |
371 |
13:19:50 |
rus-ita |
gen. |
бездельник |
nulla facente |
spanishru |
372 |
13:15:27 |
eng-rus |
dipl. |
diplomatic boycott |
дипломатический бойкот (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
373 |
13:12:46 |
rus-tur |
dentist. |
внутриканальный штифт |
kanal içi post |
Natalya Rovina |
374 |
13:11:02 |
eng-rus |
gen. |
uncompromising will |
непреклонная воля (Cruz, 44, has shot to national renown despite only two years in the Senate, boosted by insurgent Tea Party factions and his uncompromising will to stir up trouble in the Capitol. – The Guardian) |
grafleonov |
375 |
13:07:52 |
rus-ita |
med. |
мазок методом ПЦР в режиме реального времени |
tampone molecolare RT-PCR (методом обратной транскрипции, совмещенной с полимеразной цепной реакцией в реальном времени (ОТ-ПЦР-РВ); RT-PCR, dall'inglese "Reverse Transcription Polymerase Chain Reaction").PCR (o reazione a catena della polimerasi); RT-PCR reazione di trascrizione inversa della polimerasi a catena, reazione a catena della polimerasi-trascrittasi inversa: tampone molecolare è il test di riferimento per la diagnosi di Covid-19 e si esegue su tampone RINOFARINGEO con metodica Real Time PCR (o RT-PCR); ПЦР в реальном времени (или количественная ПЦР, англ. Real-time PCR, qPCR, qRT-PCR)) |
massimo67 |
376 |
13:05:49 |
eng-rus |
hist. |
cultural-historical patterns |
культурно-исторические коды (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
377 |
12:57:50 |
eng-rus |
idiom. |
play the system |
использовать существующие правила или порядки к своей выгоде |
plushkina |
378 |
12:56:27 |
eng-rus |
gen. |
free-roaming animals |
на свободном выпасе |
UniversalLove |
379 |
12:56:11 |
rus-ger |
gen. |
расширение прав и возможностей |
Empowerment |
H. I. |
380 |
12:53:18 |
rus-ita |
med. |
ПЦР-тест |
tampone molecolare (tampone molecolare è il test di riferimento per la diagnosi di Covid-19 e si esegue su tampone RINOFARINGEO con metodica Real Time PCR (o RT-PCR); Tampone Molecolare RT-PCR con QR CODE con codice CUN per ottenere il Green Pass) |
massimo67 |
381 |
12:52:55 |
eng-rus |
gen. |
inspection protocol |
протокол осмотра |
VictorMashkovtsev |
382 |
12:47:59 |
rus-ita |
med. |
ПЦР-тест |
test molecolare (test molecolare (o PCR): test molecolare (o PCR), che evidenzia la presenza di materiale genetico (RNA) del virus. Viene eseguito su tampone rino-faringeo) |
massimo67 |
383 |
12:45:53 |
eng-rus |
gen. |
come into contact |
войти в контакт |
Svetozar |
384 |
12:45:28 |
eng-rus |
fig. |
ask for the moon |
просить звезду с неба |
Taras |
385 |
12:40:37 |
rus-ita |
med. |
ПЦР-тест |
metodo PCR |
massimo67 |
386 |
12:40:11 |
rus-fre |
data.prot. |
шпионское ПО |
logiciel espion (L'accès à SS7 aurait permis à NSO de localiser et de mettre sur écoute beaucoup plus facilement d'éventuelles victimes de son espiogiciel Pegasus et ce, dans le monde entier. (DataNew, 03/02/2022)) |
Viktor N. |
387 |
12:38:42 |
rus-ita |
gen. |
социально ответственный |
socialmente responsabile (per essere un'impresa realmente socialmente responsabile; l'impresa agisce in modo socialmente responsabile nella convinzione di ottenere... ;Prassi socialmente responsabili nell'impresa locale; adozione di (un) comportamenti socialmente responsabili determina) |
massimo67 |
388 |
12:37:42 |
rus-ger |
context. |
энергоёмкость |
Energiebedarf (в знач. "энергопотребление") |
4uzhoj |
389 |
12:31:51 |
rus-ita |
gen. |
социально значимая деятельность |
attivita considerate socialmente importanti |
massimo67 |
390 |
12:31:08 |
rus-ita |
gen. |
социально значимые продукты |
prodotti alimentari socialmente importanti (питания: Come i prodotti possono essere socialmente significativi? prodotti essenziali , quali medicine o generi alimentari fondamentali) |
massimo67 |
391 |
12:25:42 |
rus-ita |
gen. |
социально-неблагополучный |
socialmente deprivato (неимущие, бедные: famiglie socialmente deprivate; classi economicamente svantaggiate e socialmente deprivate; nelle aree territoriali culturalmente e socialmente deprivate; persone socialmente deprivate si trova spesso in pessime condizioni sociali ed ambientali) |
massimo67 |
392 |
12:24:54 |
rus-ger |
gen. |
потребление газа |
Gaseinsatz (Die neuen MWM Gasmotoren produzieren jetzt 13,5 MW – also 4,5 MW mehr Energie – bei gleichem Gaseinsatz. mwm.net) |
4uzhoj |
393 |
12:17:21 |
eng-rus |
gen. |
strain ratio |
коэффициент деформации |
Dmitriy27 |
394 |
11:59:41 |
rus-ger |
gen. |
узкая специализация |
Fachspezialisierung |
aminova05 |
395 |
11:50:22 |
eng-rus |
gen. |
have a touch of cold |
малость простыть |
askandy |
396 |
11:46:28 |
eng-ukr |
gen. |
printing plant Ukraine |
поліграфічний комбінат Україна |
Anuvadak |
397 |
11:40:56 |
rus-ita |
gen. |
ближайшее окружение |
cerchio (cerchio Interno: Nuove sanzioni Usa contro il cerchio di Putin; Sanzioni al cerchio magico di Putin; anche nel cerchio interno del presidente russo) |
massimo67 |
398 |
11:34:59 |
rus-ita |
gen. |
ближайшее окружение |
cerchia ristretta (numero uno della cerchia ristretta di Vladimir Putin; una piccola cerchia di fedeli a cui rivolgersi per prendere decisioni importanti; decine di persone della mia cerchia; Presidente Aliyev e il suo entourage politico) |
massimo67 |
399 |
11:22:15 |
rus-ita |
psychol. |
родственные узы |
legame parentale |
spanishru |
400 |
11:21:35 |
rus-ita |
psychol. |
родственные связи |
legame parentale |
spanishru |
401 |
11:17:00 |
rus-ita |
med. |
снять боль в мышцах |
alleviare i dolori muscolari |
massimo67 |
402 |
11:13:25 |
rus-ita |
med. |
снять мышечное напряжение |
sciogliere tensione muscolare (fare una passeggiata e sciogliere l'eventuale tensione muscolare) |
massimo67 |
403 |
11:10:26 |
rus-ita |
med. |
снять напряжение мышечных тканях |
ridurre la tensione dei tessuti muscolari (ridurre l'eccessiva tensione muscolare; ridurre la tensione nei muscoli e nei tessuti; riduzione delle tensioni muscolari) |
massimo67 |
404 |
11:07:47 |
eng-rus |
refrig. |
thermal compressor |
термохимический компрессор (Absorption chillers use heat instead of mechanical energy to provide cooling. A thermal compressor consists of an absorber, a generator, a pump, and a throttling device, and replaces the mechanical vapor compressor. In the chiller, refrigerant vapor from the evaporator is absorbed by a solution mixture in the absorber. //
Абсорбционные холодильные установки отличаются от парокомпрессионных тем, что вместо механического компрессора в них используется термохимический; сжатие производится путем применения кроме хладагента второго вещества – абсорбента (поглотителя). В остальном абсорбционная установка в принципе не отличается от компрессионной. mash-xxl.info) |
4uzhoj |
405 |
10:59:08 |
rus-ita |
gen. |
оказывать политическое давление |
esercitare pressioni politiche (quando vengono apertamente esercitate pressioni politiche per influenzare le procedure in corso; usata per esercitare le dovute pressioni politiche affinché alle violazioni dei diritti umani in Messico sia posta fine in tempi rapidi e certi; a seguito di una pressione senza precedenti dal mondo della politica e dei media) |
massimo67 |
406 |
10:49:58 |
rus-ita |
tech. |
транспортное средство с низким удельным давлением на грунт |
veicolo con una pressione specifica al suolo estremamente ridotta (con una minima pressione sul terreno; a bassa pressione) |
massimo67 |
407 |
10:46:41 |
rus-ita |
med. |
средство, снижающее артериальное давление |
farmaco ipotensivo (farmaco che abbassa la pressione arteriosa) |
massimo67 |
408 |
10:39:23 |
rus-ita |
gen. |
средство политического давления |
mezzo di pressione politica (Il gas è diventato un mezzo per esercitare pressioni politiche; utilizzare come mezzo di pressione politica) |
massimo67 |
409 |
10:35:27 |
rus-ita |
law |
средство политического давления |
strumento di pressione politica |
massimo67 |
410 |
10:32:02 |
eng-rus |
polit. |
arms sector |
оружейный сектор |
Lialia03 |
411 |
10:30:00 |
eng-rus |
gen. |
fluent in Russian |
свободно владеющий русским |
MDuser |
412 |
10:28:57 |
eng-rus |
gen. |
open competitive selection |
открытый конкурсный отбор |
VictorMashkovtsev |
413 |
10:18:00 |
eng-rus |
gen. |
written case files |
письменные материалы дела |
VictorMashkovtsev |
414 |
10:13:29 |
rus-ita |
med. |
амимичный |
amimico (не выражающий эмоций (о лице)) |
spanishru |
415 |
9:46:06 |
rus-ita |
psychol. |
сеттинг |
setting |
spanishru |
416 |
9:31:51 |
eng-rus |
gen. |
minutes of witness interview |
протокол допроса свидетеля |
VictorMashkovtsev |
417 |
9:22:29 |
rus-spa |
pharma. |
корамин |
coramina |
AlexanderGerasimov |
418 |
8:59:54 |
rus-uzb |
med. |
острая кишечная инфекция |
o`tkir ichak kasalligi infeksiyasi |
NodiraSaidova |
419 |
8:55:51 |
rus-uzb |
med. |
брюшной тиф |
ich terlama |
NodiraSaidova |
420 |
8:53:38 |
rus-uzb |
med. |
латентный период |
yashirin davr |
NodiraSaidova |
421 |
8:51:28 |
rus-uzb |
med. |
стул регулярный |
ich kelishi ravon |
NodiraSaidova |
422 |
8:47:52 |
rus-uzb |
med. |
число дыханий |
nafas olish soni |
NodiraSaidova |
423 |
8:38:00 |
eng-rus |
gen. |
permanent station |
круглогодичная станция (в Арктике/Антарктике) |
Ремедиос_П |
424 |
8:36:22 |
eng-ukr |
gem. |
padparaja |
падпараджа (рожево-помаранчевий) |
Yuriy Sokha |
425 |
8:32:04 |
eng-rus |
pharma. |
DEHT |
время выдержки загрязненного оборудования |
AlSeNo |
426 |
8:31:39 |
eng-rus |
pharma. |
Clean Equipment Hold Time |
время выдержки чистого оборудования |
AlSeNo |
427 |
8:30:13 |
eng |
abbr. pharma. |
CEHT |
Clean Equipment Hold Time |
AlSeNo |
428 |
8:29:29 |
eng |
abbr. pharma. |
DEHT |
Dirty Equipment Hold Time |
AlSeNo |
429 |
8:20:55 |
eng-rus |
gen. |
mosquito coil |
спираль от комаров |
YNell |
430 |
8:13:26 |
eng-ukr |
mineral. |
dyke complex |
дайковий комплекс |
Yuriy Sokha |
431 |
7:33:48 |
eng-rus |
O&G |
cup type tester |
опрессовочная манжета |
twinkie |
432 |
7:25:33 |
eng-rus |
build.struct. |
soil brick |
грунтоблок |
YGA |
433 |
6:45:34 |
eng-rus |
austral. |
Easy as. |
Легче лёгкого. |
masizonenko |
434 |
5:38:51 |
rus-ger |
gen. |
основная сумма задолженности |
Kapitalrate |
viktorlion |
435 |
3:25:37 |
eng-rus |
gen. |
the cherry on the cake |
вишенка на торте (the final thing that makes something perfect: The fabulous weather on the day was the cherry on the cake. macmillandictionary.com) |
Logofreak |
436 |
2:24:30 |
eng-rus |
progr. |
cloud-to-edge model |
модель периферийного вычисления |
SAKHstasia |
437 |
1:55:09 |
eng-rus |
airports |
DDFS |
разработка суточных графиков полёта (nap.edu) |
Nadya_Shainyan |
438 |
1:40:27 |
eng-rus |
gen. |
THP |
система нагревания табака (tobacco heating product) |
Richard Rahl |
439 |
1:22:02 |
rus-spa |
gen. |
незначительным большинством |
por un escaso margen (голосов) |
votono |
440 |
0:58:49 |
rus-ita |
gen. |
магазин чемоданов |
valigeria |
Avenarius |
441 |
0:49:29 |
rus-ita |
fig. |
крупный куш |
borsone (grossa somma vinta al gioco) |
Avenarius |
442 |
0:47:34 |
rus-ger |
textile |
кардного прядения |
kardiert (о пряже) |
4uzhoj |
443 |
0:39:13 |
rus-ita |
fig. |
канонада |
tambureggiamento (il risuonare dei colpi di artiglieria pesante) |
Avenarius |
444 |
0:36:56 |
eng |
|
pavillion |
pavilion (Alternative spelling of pavilion (obsolete, except in the names of theatres, hotels, etc.) - Usage notes: The Oxford English Dictionary marks this spelling as "now nonstandard".) |
'More |
445 |
0:33:42 |
rus-spa |
gen. |
подводный аппарат |
sumergible |
sankozh |
446 |
0:32:28 |
eng |
obs. |
pathogene |
pathogen (Dated form of pathogen) |
'More |
447 |
0:25:47 |
ger-ukr |
inf. |
in die Luft jagen |
підірвати |
Brücke |
448 |
0:25:02 |
eng |
|
oxigen |
oxygen (common misspelling of "oxygen") |
'More |
449 |
0:25:01 |
eng-rus |
gen. |
cotton mill |
хлопчатобумажный комбинат |
4uzhoj |
450 |
0:17:50 |
rus-swe |
tech. |
технологии |
teknologier |
Alex_Odeychuk |
451 |
0:17:15 |
eng |
avia. |
time-based spacing |
TBS |
MichaelBurov |
452 |
0:16:49 |
eng |
misused |
outragous |
outrageous (common misspelling of outrageous) |
'More |
453 |
0:12:05 |
eng-rus |
inf. |
go dark |
залечь на дно (о преступнике) |
Taras |
454 |
0:10:16 |
eng |
abbr. min.proc. |
TBS |
teetered-bed separator |
MichaelBurov |
455 |
0:09:58 |
eng |
min.proc. |
teetered-bed separator |
TBS |
MichaelBurov |
456 |
0:08:37 |
eng-rus |
min.proc. |
teeter-bed separator |
сепаратор с разделением во взвешенном слое (TBS) |
MichaelBurov |
457 |
0:07:21 |
eng-rus |
min.proc. |
teetered-bed separator |
сепаратор с разделением во взвешенном слое (TBS) |
MichaelBurov |
458 |
0:06:23 |
eng-rus |
min.proc. |
hindered-bed separator |
сепаратор с разделением во взвешенном слое (Teeter-bed (i.e., hindered-bed) separators are used throughout the mineral processing industry for both classification and density separation.) |
MichaelBurov |
459 |
0:02:50 |
eng-rus |
ethnogr. |
Russian-speaking people |
русскоговорящие население (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |