1 |
23:54:03 |
eng-rus |
med. |
intersystem extrapolation factor |
межсистемный фактор экстраполяции |
Andy |
2 |
23:48:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
foment anti-Russian sentiment |
нагнетать антироссийские настроения |
Игорь Миг |
3 |
23:47:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
foment anti-Russian sentiment |
провоцировать антироссийские настроения |
Игорь Миг |
4 |
23:47:39 |
eng-rus |
biochem. |
fetal liver kinase |
фетальная печёночная киназа |
Andy |
5 |
23:38:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prompt an outcry |
вызывать негодование |
Игорь Миг |
6 |
23:38:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prompt an outcry |
вызвать возмущение |
Игорь Миг |
7 |
23:32:22 |
ger-ukr |
|
schrecklich |
жахливо |
Brücke |
8 |
23:32:10 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
1st Guards Tank Army |
1-я Гвардейская танковая армия |
Игорь Миг |
9 |
23:29:26 |
eng-rus |
|
broken man |
конченый человек |
Taras |
10 |
23:16:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
embrace a harder line on |
занять более жесткую позицию по отношению к |
Игорь Миг |
11 |
23:12:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
raise concern among |
вызвать беспокойство среди |
Игорь Миг |
12 |
23:08:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prompt concern |
вызывать беспокойство |
Игорь Миг |
13 |
23:05:16 |
rus-ger |
|
параллельно с этим |
daneben (Pro Jahr wurden dort anfangs vierzig Zweitaktmotoren hergestellt. Carl Benz beschäftigte sich daneben mit der Konstruktion eines selbst fahrenden Motorwagens.) |
4uzhoj |
14 |
23:03:18 |
rus-spa |
|
прямым шрифтом |
en redonda |
Noia |
15 |
22:56:55 |
eng-rus |
construct. |
section loss |
уменьшение площади поперечного сечения |
translator911 |
16 |
22:56:33 |
eng-rus |
construct. |
section removal |
уменьшение площади поперечного сечения |
translator911 |
17 |
22:55:13 |
rus-spa |
|
опытный |
curtido |
Noia |
18 |
22:41:31 |
rus-spa |
|
воинственный |
beligerante |
Noia |
19 |
22:41:29 |
eng-rus |
biochem. |
mesenchymal-epithelial transition |
мезенхимально-эпителиальный переход |
Andy |
20 |
22:38:25 |
eng-rus |
med. |
efficacious concentration |
эффективная концентрация |
Andy |
21 |
22:28:45 |
eng-rus |
|
blunt force trauma |
травма, нанесенная тупым предметом |
Taras |
22 |
22:22:00 |
eng-rus |
construct. |
concrete fill |
бетонный заполнитель |
translator911 |
23 |
22:18:04 |
eng-rus |
inf. |
serve up justice |
вершить правосудие |
Taras |
24 |
22:17:10 |
rus-spa |
idiom. |
зарабатывать на жизнь |
buscarse habichuelas |
Noia |
25 |
22:11:38 |
eng-rus |
polit. |
hamper |
ограничивать (The COVID-19 pandemic, while hampering national capacities to collect data, has emphasized the pressing need for data and statistics ...) |
Vladimir |
26 |
22:09:26 |
rus-spa |
|
не идти ни в какое сравнение |
palidecer en comparación |
Noia |
27 |
22:01:04 |
eng-rus |
cook. |
boning knife |
нож для обвалки |
Taras |
28 |
21:57:20 |
eng-rus |
nucl.pow. |
trick or treat |
колядование (не в точку, но суть такая же – детки бегают по соседям, рассказывают стишки и получают сладости) |
Vasilius Galkinus |
29 |
21:50:19 |
rus-spa |
|
обеспечивать |
velar por |
Noia |
30 |
21:50:03 |
eng-rus |
hist. |
natural philosophy |
натуральная философия |
В.И.Макаров |
31 |
21:46:35 |
eng-rus |
|
fancy title |
громкая должность (пренебрежительное) |
YuliaO |
32 |
21:46:11 |
eng-rus |
pets |
first shot |
первая вакцинация |
Himera |
33 |
21:43:27 |
eng-rus |
pets |
litter trained |
приученный к лотку |
Himera |
34 |
21:30:23 |
eng-rus |
canad. |
himmie |
гималайская кошка |
Himera |
35 |
21:29:47 |
eng-rus |
biol. |
himalayan cat |
гималайская кошка |
Himera |
36 |
21:25:28 |
eng-rus |
|
true to one's word |
верный своему слову (My friend was true to his word and was waiting for me exactly at the time that we had agreed upon – Мой друг сдержал свое слово, и ждал меня в точно назначенное время) |
Taras |
37 |
21:17:18 |
eng-rus |
construct. |
can cause substantial damage |
со временем может привести к повреждению |
translator911 |
38 |
21:12:36 |
eng-rus |
construct. |
supporting soil |
несущий грунт (здания) |
translator911 |
39 |
21:11:17 |
rus-est |
|
специалист по охране труда |
töökaitsespetsialsit |
dara1 |
40 |
20:57:28 |
slv |
abbr. law |
AJPES |
Agencija Republike Slovenije za javnopravne evidence in storitve |
Yuriy Sokha |
41 |
20:50:59 |
rus |
|
дедлайн |
крайний срок выполнения задачи или работы, определённый момент времени, к которому должна быть достигнута цель или задача. По истечении этого времени элемент можно считать просроченным. |
ngtmr |
42 |
20:50:22 |
rus |
|
пенсне |
Род очков, держащихся при помощи пружинки, защемляющей переносицу. |
ngtmr |
43 |
20:48:10 |
rus |
|
мириада |
Технически число 10 000 - бесчисленное множество |
ngtmr |
44 |
20:47:40 |
rus |
|
трактир |
устаревшее название гостиницы или постоялого двора с харчевней заведение низшего класса или рестораном, обычно дешёвого класса. |
ngtmr |
45 |
20:37:50 |
rus |
|
циста |
временная форма существования микроорганизмов обычно бактерий и протистов, многих одноклеточных, характеризующаяся наличием защитной оболочки, которая образуется в неблагоприятных условиях или в определённые моменты их жизненного цикла, а также сама эта оболочка. |
ngtmr |
46 |
20:30:09 |
rus |
|
талмуд |
свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма, охватывающий Мишну и Гемару в их единстве |
ngtmr |
47 |
20:29:51 |
rus |
|
нонконформизм |
стремление индивида придерживаться и отстаивать установки, мнения, результаты восприятия, поведение и так далее, прямо противоречащие тем, которые господствуют в данном обществе или группе. Часто считается синонимом понятия "негативизм" и антонимом понятия "конформизм". |
ngtmr |
48 |
20:28:59 |
eng-rus |
footwear |
wing-tipped shoes |
броги (Bob Chapman "Everybody Matters") |
YuliaO |
49 |
20:23:43 |
rus |
|
пресыщение |
чувство равнодушия, утомления от чрезмерного удовлетворения каких-нибудь потребностей, злоупотребления чем-нибудь. Чувствовать, испытывать пресыщение. |
ngtmr |
50 |
20:23:11 |
rus |
|
брезент |
плотная парусина, пропитанная огнеупорными или водоотталкивающими и противогнилостными составами. Цвет чаще от бледно-жёлтого до коричневого для огнеупорной пропитки и от бледно-зелёного до насыщенного зелёного для водоупорной пропитки. |
ngtmr |
51 |
20:22:09 |
eng-rus |
inf. |
valet dude |
парковщик |
Taras |
52 |
20:17:05 |
eng-rus |
|
stunt rider |
каскадёр (на мотоцикле) |
Taras |
53 |
20:16:31 |
rus |
|
труха |
Сыпучая сухая масса — мелкие остатки сена, перегнившего дерева и т.п. |
ngtmr |
54 |
20:15:57 |
eng-rus |
|
recoup a loss |
компенсировать убытки |
Taras |
55 |
20:15:42 |
rus |
|
вожжи |
Ремни, верёвки для управления лошадью в упряжи. |
ngtmr |
56 |
20:15:22 |
rus |
|
нуар |
кинематографический термин, применяемый к голливудским криминальным драмам 1940-х — 1950-х годов, в которых запечатлена атмосфера пессимизма, недоверия, разочарования и цинизма, характерная для американского общества во время Второй мировой войны и в первые годы холодной войны. |
ngtmr |
57 |
20:10:56 |
rus |
|
сноб |
человек, слепо восхищающийся высшим обществом, предпочитающий тщательно подражать его манерам и вкусам. Так же называют людей, претендующих на высокую интеллектуальность, изысканный вкус или авторитетность в какой-то области, но безразличных к чувствам окружающих. Слово вошло во многие языки мира. |
ngtmr |
58 |
20:07:38 |
rus |
|
тога |
Верхняя мужская одежда у древних римлян — кусок материи, к-рым, перекинув через левое плечо, обёртывали туловище. |
ngtmr |
59 |
20:07:23 |
rus |
|
гренадер |
отборные части пехоты и/или кавалерии, изначально предназначенные для штурма вражеских укреплений, преимущественно в осадных операциях. Гренадеры были вооружены ручными гранатами и огнестрельным оружием. |
ngtmr |
60 |
20:04:44 |
rus |
|
татами |
маты, которыми в Японии застилают полы домов. Плетутся из тростника игуса и набиваются рисовой соломой, хотя в последнее время для набивки используется и синтетическая вата. |
ngtmr |
61 |
20:04:18 |
rus |
|
евнух |
полностью или частично кастрированный мужчина. Термин применяется, как правило, в историческом контексте для обозначения оскоплённых в детстве слуг при гаремах восточных владетелей или вельмож. |
ngtmr |
62 |
20:00:24 |
rus |
|
манометр |
прибор, измеряющий давление жидкости или газа в замкнутом пространстве. |
ngtmr |
63 |
20:00:11 |
eng-rus |
construct. |
this would not be reliable |
это будет ненадёжно |
translator911 |
64 |
19:59:59 |
rus |
|
даосизм |
учение о дао или "пути вещей", китайское традиционное учение, включающее элементы религии и философии. |
ngtmr |
65 |
19:59:03 |
rus-ger |
polit. |
перевод кочевников на осёдлость |
Sesshaftmachung |
marinik |
66 |
19:58:49 |
rus-ger |
polit. |
перевод к осёдлости |
Sesshaftmachung (и земледелию) |
marinik |
67 |
19:55:01 |
rus |
|
инкрустация |
техника декорирования какой-л. поверхности сочетанием материалов, различающихся по цвету, фактуре, текстуре. Инкрустация — обобщающий термин. Техника декоративного набора из разноцветных кусочков камня, мрамора, стекла способом наклеивания, прикрепления к основе называется мозаикой. |
ngtmr |
68 |
19:54:34 |
ger-ukr |
|
zerpflücken |
розкритикувати |
Brücke |
69 |
19:52:50 |
rus-ger |
polit. |
см. Sesshaftmachung |
Sedentarisierung |
marinik |
70 |
19:52:29 |
ger-ukr |
|
Blödheit |
дурість |
Brücke |
71 |
19:52:27 |
rus |
|
тля |
маленькие насекомые, величина которых не превышает нескольких миллиметров. |
ngtmr |
72 |
19:52:08 |
rus-ger |
polit. |
насильственный перевод на осёдлый образ жизни |
Sesshaftmachung (политика перевода кочевников на осёдлый образ жизни) |
marinik |
73 |
19:51:23 |
ger-ukr |
|
es reicht |
годі |
Brücke |
74 |
19:50:01 |
ger-ukr |
|
schick |
шикарний |
Brücke |
75 |
19:49:08 |
ger-ukr |
|
an die Gurgel gehen |
накинутися (на когось = jemandem) |
Brücke |
76 |
19:46:13 |
rus-heb |
nonstand. |
потому что |
למה (изначально по-видимому, предполагал вопросительную интонацию с паузой, выполняя роль вопроса, за которым следовал ответ, напр. "Мы остались дома, почему? (Потому что) Пошёл дождь"; на практике произносится без паузы с повествовательной интонацией - נשארנו בבית למה התחיל לרדת גשם) |
Баян |
77 |
19:45:24 |
rus |
|
ситком |
Коме́дия положе́ний, также ситуацио́нная коме́дия, ситуативная комедия, или ситко́м, — разновидность комедийных радио- и телепрограмм, с постоянными основными персонажами и местом действия. |
ngtmr |
78 |
19:44:45 |
rus |
|
анимизм |
вера в существование души и духов, вера в одушевлённость всей природы. |
ngtmr |
79 |
19:38:58 |
rus-heb |
inf. |
Ещё чего? |
?מה זאת אומרת (реплика возмущения) |
Баян |
80 |
19:38:27 |
rus-heb |
|
Что это значит? |
?מה זאת אומרת |
Баян |
81 |
19:37:14 |
rus |
|
скарлатина |
это острая инфекционная патология. Вызывает болезнь бета-гемолитический стрептококк типа А. Он передается от больного воздушно-капельным и контактным путем. Для нее характерно повышение температуры тела, появление высыпаний на коже, боль в горле. |
ngtmr |
82 |
19:37:08 |
ger-ukr |
journ. |
reißerische Überschrift |
сенсаційний заголовок |
Brücke |
83 |
19:33:08 |
eng-rus |
construct. |
grout joint |
растворный шов (на кладке) |
translator911 |
84 |
19:32:00 |
ger-ukr |
|
vornehm |
шляхетний |
Brücke |
85 |
19:11:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
posterior fornix |
влагалищные своды (wikipedia.org; vaginal fornix Natalya Rovina) |
mesentsev |
86 |
19:08:08 |
ger-ukr |
|
Mitwirkung |
участь |
Brücke |
87 |
19:02:53 |
ukr |
abbr. chem.comp. |
НОК |
надоцтова кислота |
Yuriy Sokha |
88 |
19:01:04 |
fre-ukr |
chem.comp. |
acide peracétique |
надоцтова кислота |
Yuriy Sokha |
89 |
18:59:23 |
ger-ukr |
|
hin |
зіпсутий |
Brücke |
90 |
18:57:14 |
fre |
abbr. chem.comp. |
APA |
acide peracétique |
Yuriy Sokha |
91 |
18:49:04 |
eng |
abbr. life.sc. |
PFH |
plasma free hemoglobin |
iwona |
92 |
18:42:35 |
rus-ukr |
med. |
инсульт |
інсульт |
Bursch |
93 |
18:41:59 |
rus-ukr |
dial. |
инсульт |
шляк (най би тебе шляк трафив) |
Bursch |
94 |
18:41:14 |
rus |
|
ворсинка |
нитевидные белковые структуры, расположенные на поверхности клеток многих бактерий. |
ngtmr |
95 |
18:40:18 |
rus |
|
индуктор |
часть электрической машины, отвечающая за создание в ней рабочего магнитного потока. В качестве индуктора может выступать как ротор, так и статор. |
ngtmr |
96 |
18:39:41 |
rus |
|
волхв |
служитель языческого культа |
ngtmr |
97 |
18:39:09 |
rus |
|
анабиоз |
приостановка жизнедеятельности с последующим её восстановлением при благоприятных условиях. Многие живые существа способны впадать в анабиоз в неблагоприятных для их жизни условиях. |
ngtmr |
98 |
18:37:53 |
rus |
|
опёнок |
вид съедобных грибов рода опёнок семейства Физалакриевые. |
ngtmr |
99 |
18:37:15 |
rus |
|
фурнитура |
вспомогательные части и детали, необходимые для изготовления некоего цельного предмета. Фурнитура может быть: мебельной |
ngtmr |
100 |
18:36:39 |
rus |
|
тютелька |
тютелька в тютельку точь-в-точь, совершенно точно. |
ngtmr |
101 |
18:35:52 |
rus |
|
бечёвка |
тонкая верёвка |
ngtmr |
102 |
18:35:13 |
rus |
|
плошка |
Плоский сосуд, блюдце прост.. |
ngtmr |
103 |
18:33:13 |
rus |
|
марево |
Мираж, призрачное видение. Туман, непрозрачность воздуха. |
ngtmr |
104 |
18:32:25 |
rus |
|
шматок |
Обычно о еде, кусочек. Федя отрезал шматок сала и запил стопкой водки. |
ngtmr |
105 |
18:31:29 |
rus |
|
отпирательство |
нежелание сознаться в чём-либо, упорное отрицание чего-л. |
ngtmr |
106 |
18:31:01 |
rus |
|
феерия |
французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты |
ngtmr |
107 |
18:30:02 |
rus |
|
томление |
метод приготовления блюд с помощью медленного, длительного тушения при постоянной невысокой температуре в плотно закрытой посуде. |
ngtmr |
108 |
18:29:35 |
rus |
|
отара |
стадо овец, сформированное для совместной пастьбы и содержания. |
ngtmr |
109 |
18:28:40 |
rus |
|
неглиже |
один из видов женской ночной рубашки, обычно выглядящий как длинное платье, сродни халату. |
ngtmr |
110 |
18:28:18 |
rus |
|
амфитеатр |
античная постройка для разнообразных массовых зрелищ, представляющая собой круглый театр без крыши. Вокруг круглой или овальной арены устраивались полностью или частично окружавшие её ступенеобразно возвышающиеся ряды сидений для зрителей. |
ngtmr |
111 |
18:27:31 |
eng-rus |
myth. |
Elder Gods |
верховные боги |
livebetter.ru |
112 |
18:26:48 |
rus |
|
ватерполист |
спортсмен, занимающийся игрой в ватерполо |
ngtmr |
113 |
18:26:21 |
ger-ukr |
fig. |
vor etwas gefeit sein |
бути застрахованим (від чогось) |
Brücke |
114 |
18:25:39 |
rus |
|
рюш |
Обшивка из сборчатой лёгкой ткани. |
ngtmr |
115 |
18:25:30 |
rus |
|
стезя |
Путь, дорога. |
ngtmr |
116 |
18:24:49 |
rus |
|
этажерка |
напольное или навесное изделие мебели, разновидность стеллажа, полки которого открыты со всех сторон и опираются на вертикальные стойки1. |
ngtmr |
117 |
18:24:06 |
rus |
|
экспромт |
публичное выступление, речь, длинный тост без подготовки. |
ngtmr |
118 |
18:23:23 |
rus |
|
неологизм |
слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке. Изучением неологизмов занимается наука неология. |
ngtmr |
119 |
18:22:38 |
rus |
|
виртуоз |
исполнитель, чаще музыкант, мастерски владеющий техникой искусства. |
ngtmr |
120 |
18:22:08 |
rus |
|
середняк |
слой крестьян дореволюционной и Советской России, занимающих промежуточное экономическое положение между бедняками и кулаками. |
ngtmr |
121 |
18:21:02 |
rus |
|
битум |
продукт выветривания нефти. Твёрдые или смолоподобные продукты, представляющие собой смесь углеводородов и их азотистых, кислородистых, сернистых и металлосодержащих производных. |
ngtmr |
122 |
18:17:40 |
rus-heb |
|
принадлежит |
שייך |
Баян |
123 |
18:16:30 |
rus-heb |
inf. |
никак не связано |
לא קשור לעניין |
Баян |
124 |
18:15:48 |
rus-heb |
inf. |
не имеет отношения |
לא שייך |
Баян |
125 |
18:14:35 |
rus-heb |
inf. |
никак не связано |
לא שייך |
Баян |
126 |
18:14:14 |
rus |
|
конформист |
Конформизм означает отсутствие собственной позиции, беспринципное и некритическое следование любому образцу, обладающему наибольшей силой давления мнение большинства, признанный авторитет, традиция и т.д.. |
ngtmr |
127 |
18:13:48 |
rus-heb |
inf. |
не при чём |
לא שייך |
Баян |
128 |
18:13:39 |
eng-rus |
|
kindredness |
схожесть |
Taras |
129 |
18:13:10 |
eng-rus |
confect. |
bake blind |
выпечка основы для пирога или пирожного отдельно от начинки |
Natalia D |
130 |
18:12:02 |
rus |
|
абак |
семейство счётных досок, применявшихся для арифметических вычислений в древних культурах — Древней Греции, Древнем Риме и Древнем Китае и ряде других. Время и место появление абака неизвестно. Пользователь абака называется абакистом. |
ngtmr |
131 |
18:10:45 |
rus-heb |
|
история |
סיפור |
Баян |
132 |
18:09:46 |
rus-heb |
inf. |
долгая история |
סיפור ארוך (тж. в знач. дела, которое делается нескоро) |
Баян |
133 |
18:09:33 |
eng-rus |
|
kindredness |
родство |
Taras |
134 |
18:08:50 |
rus |
|
лактация |
образование молока в молочных железах и периодическое выведение его. |
ngtmr |
135 |
18:07:53 |
rus-heb |
inf. |
история |
סיפור (в знач. событие, дело) |
Баян |
136 |
18:07:38 |
rus |
|
эмиссия |
выпуск в обращение наличных или безналичных денег. |
ngtmr |
137 |
18:05:31 |
rus-heb |
anat. |
брыжейка |
מצע המעי |
Баян |
138 |
18:02:08 |
rus |
|
минарет |
в архитектуре ислама башня, с которой муэдзин призывает верующих на молитву. |
ngtmr |
139 |
18:01:53 |
rus-heb |
gastroent. |
заворот кишок |
פתלת המעי |
Баян |
140 |
17:58:45 |
rus-heb |
cards |
черва |
לב |
Баян |
141 |
17:54:37 |
rus |
|
паства |
паства |
ngtmr |
142 |
17:50:08 |
eng-rus |
comp. |
reciprocal throughput |
обратная пропускная способность |
sas_proz |
143 |
16:45:06 |
rus-heb |
|
изгиб |
פיתול |
Libi_Kogan |
144 |
16:25:39 |
eng-rus |
econ. |
business drivers |
факторы эффективности хозяйственной деятельности |
IgorPastukh |
145 |
16:21:34 |
rus-heb |
|
сердце |
לב לבבות |
Libi_Kogan |
146 |
16:15:37 |
rus-heb |
|
присоединение |
סיפוח |
Libi_Kogan |
147 |
16:14:49 |
rus-heb |
|
рассказ |
סיפור |
Libi_Kogan |
148 |
16:13:53 |
rus-heb |
|
клетка на бумаге, ткани |
משבצת |
Libi_Kogan |
149 |
16:12:15 |
rus-heb |
|
погибнуть |
להיספות |
Libi_Kogan |
150 |
16:11:13 |
rus-heb |
|
одновременный |
סימולטני |
Libi_Kogan |
151 |
16:06:20 |
rus-heb |
|
деление |
חלוקה |
Libi_Kogan |
152 |
16:05:11 |
rus-heb |
|
телеграмма |
מברק |
Libi_Kogan |
153 |
16:03:58 |
rus-heb |
|
вдох |
שאיפה |
Libi_Kogan |
154 |
16:01:29 |
rus-heb |
|
принадлежность |
שייכות |
Libi_Kogan |
155 |
16:00:32 |
rus-heb |
|
понятие |
מושג |
Libi_Kogan |
156 |
15:54:39 |
rus-est |
|
управленческая поддержка |
juhipoolne toetus |
dara1 |
157 |
15:42:27 |
rus-ita |
econ. |
отказ от угольной энергетики |
decarbonizzazione (auspicabile possibilità di eliminare del tutto l'utilizzo dei combustibili fossili o quantomeno di ridurne l'utilizzo, in favore di fonti energetiche sostenibili) |
Avenarius |
158 |
15:38:26 |
rus-ita |
tech. |
декарбонизация |
decarbonizzazione |
Avenarius |
159 |
15:17:09 |
eng-rus |
idiom. |
at sixes and sevens |
в растерянности |
Taras |
160 |
14:59:56 |
rus-heb |
snd.rec. |
демка |
סקיצה (разг.) |
Баян |
161 |
14:58:57 |
rus-heb |
snd.rec. |
демо |
סקיצה |
Баян |
162 |
14:51:00 |
rus-ger |
|
обязательно |
zwangsläufig (Der Verbrennungsmotor ist gesellschaftlich umstritten, dabei ist es eben nicht zwangsläufig das Verfahren der Energiewandlung, das sich ändern muss, sondern es sind die Energieträger.) |
4uzhoj |
163 |
14:46:09 |
rus-heb |
|
набросок |
סקיצה |
Баян |
164 |
14:45:43 |
rus-heb |
|
эскиз |
סקיצה |
Баян |
165 |
14:40:57 |
rus-heb |
|
в то время, как |
אגב + שם עצם (אגב ירידה במדרגות פגשנו את השכנים החדשים – в то время, как мы спускались по ступенькам, мы повстречали новых соседей) |
Баян |
166 |
14:39:34 |
eng-rus |
|
compulsion |
непреодолимая тяга |
Taras |
167 |
14:36:37 |
rus-heb |
|
сказочный |
אגדי |
Баян |
168 |
14:35:26 |
rus-heb |
inf. |
прыщ |
חצ'קון |
Баян |
169 |
14:33:33 |
eng-rus |
med. |
get inoculated |
поставить прививку (ставить прививку: термин "(по)ставить прививку" сегодня широко применяется, хотя правильней будет говорить "(с)делать прививку") |
Tamerlane |
170 |
14:32:55 |
rus-heb |
rel., jud. |
наш господин, учитель и духовный наставник |
אדוננו, מורנו ורבנו |
Баян |
171 |
14:32:10 |
heb |
rel., jud. |
אדמו"ר |
см.⇒ אדוננו, מורנו ורבנו |
Баян |
172 |
14:21:21 |
rus-ita |
law |
расписка |
dichiarazione di avvenuto avvertimento (расписка о правах, о предупреждении об ответственности за ...) |
massimo67 |
173 |
14:10:43 |
rus-ita |
law |
при наличие оснований |
se ne ricorrono i presupposti (Se ne ricorrono i presupposti, dispone anche l'applicazione di una delle misure cautelari, in caso contrario, ordina l'immediata liberazione dell'arrestato.: opporsi al trattamento, ove ne ricorrano i presupposti; qualora ricorrano i presupposti di legge (previsti dalla legge); qualora ricorrano i presupposti di cui al comma 1 dell'art; sempreche' ne ricorrano i presupposti) |
massimo67 |
174 |
14:09:30 |
eng-rus |
data.prot. |
live off the land |
пользоваться "подножным кормом" (Поведение хакера, при котором он использует инструменты и свойства, уже заложенные (встроенные) в целевую среду. Сокр. – LotL: Why Attackers Live off the Land? Why attackers use tools that already exist in the environment to execute plan an attack? Attackers may be motivated by one or many of the following reasons: Attackers may choose to fly under the radar of either prevention or detection technologies. logrhythm.com) |
ernst_ilin |
175 |
14:04:36 |
ger-ukr |
|
Netz |
сітка |
Brücke |
176 |
13:59:47 |
ger-ukr |
inf. |
in Handeln kommen |
переходити до дій |
Brücke |
177 |
13:58:54 |
rus-ita |
law |
заседание суда о признании законности и обоснованности задержания |
udienza di convalida (заключения под стражу. Entro 48 ore dall'arresto, il pubblico ministero ne deve richiedere la convalida al giudice per le indagini preliminari competente per territorio. Il giudice fissa l'udienza di convalida al più presto, entro le 48 ore successive, dandone avviso al pubblico ministero e al difensore. Quando risulta che l'arresto sia stato legittimamente eseguito, il giudice provvede alla convalida con ordinanza. Se ne ricorrono i presupposti, dispone anche l'applicazione di una delle misure cautelari, in caso contrario, ordina l'immediata liberazione dell'arrestato.: Продление срока задержания допускается при условии признания судом задержания законным и обоснованным на срок не более 72 часов с момента) |
massimo67 |
178 |
13:57:52 |
ger-ukr |
|
exorbitante Preise |
захмарні ціни |
Brücke |
179 |
13:57:02 |
ger-ukr |
inf. |
Stromer |
електромобіль |
Brücke |
180 |
13:56:51 |
eng-rus |
construct. |
lateral load wall |
горизонтально-несущая стена |
translator911 |
181 |
13:50:11 |
eng |
abbr. construct. |
SRN |
Shipping release note |
andreche |
182 |
13:47:53 |
eng-rus |
construct. |
multi-wye brick |
многодырчатый кирпич |
translator911 |
183 |
13:47:40 |
rus-ita |
idiom. |
горстка людей |
quattro gatti (era talmente freddo che fuori c’erano solo quattro gatti) |
Avenarius |
184 |
13:46:16 |
rus-ita |
law |
алкотестер |
etilometro (L'etilometro è uno strumento di misurazione utilizzato per determinare il valore dell'alcool, ovverosia dell'etanolo contenuto nel sangue.Алкотестер (алкометр, алкомер) — средство измерений, предназначенное для измерения концентрации алкоголя в выдыхаемом человеком воздухе или в крови) |
massimo67 |
185 |
13:45:47 |
rus-fre |
|
сервисные работы |
travaux de maintenance |
polinabarinova |
186 |
13:43:16 |
rus-ita |
law |
право на защитника |
facolta di farsi assistere da un difensore (sicchè non sussiste alcun obbligo di avviso, ex art. 114 delle disposizioni di attuazione del c.p.p., all’indagato della facoltà di farsi assistere da un difensore di fiducia) |
massimo67 |
187 |
13:34:06 |
eng-rus |
auto. |
auto mechanic |
автомобильный мастер (neuromuscular.ru) |
dimock |
188 |
13:33:56 |
eng-rus |
med. |
daily intake |
ежедневный приём (neuromuscular.ru) |
dimock |
189 |
13:33:52 |
eng-rus |
med. |
under sedation |
с наркозом (neuromuscular.ru) |
dimock |
190 |
13:33:47 |
eng-rus |
med. |
pilonidal cyst |
крестцово-копчиковая киста (neuromuscular.ru) |
dimock |
191 |
13:33:43 |
eng-rus |
med. |
cardiac rhythm disorder |
нарушение ритма сердца (neuromuscular.ru) |
dimock |
192 |
13:32:52 |
rus-ita |
law |
проводить дознание |
procedere all'accertamento (possono procedere all'accertamento: a - Agenti (e ovviamente ufficiali) di polizia giudiziaria con competenza generale) |
massimo67 |
193 |
13:32:11 |
eng-rus |
med. |
Spilberger-Khanin anxiety questionnaire |
опросник Спилбергера-Ханина для оценки тревожности (neuromuscular.ru) |
dimock |
194 |
13:30:46 |
eng-rus |
med. |
Structured Clinical Interview for DSM |
структурированное клиническое интервью для DSM-IV (neuromuscular.ru) |
dimock |
195 |
13:30:42 |
eng-rus |
med. |
Migraine-Specific Quality of Life Questionnaire |
специализированный опросник качества жизни при мигрени (neuromuscular.ru) |
dimock |
196 |
13:30:35 |
eng-rus |
med. |
variance inflation factor |
фактор инфляции дисперсии (neuromuscular.ru) |
dimock |
197 |
13:30:30 |
eng-rus |
med. |
MIDAS-assessed disability |
дезадаптация по шкале MIDAS (neuromuscular.ru) |
dimock |
198 |
13:30:26 |
eng-rus |
med. |
ENT disorder |
лор-патология (neuromuscular.ru) |
dimock |
199 |
13:30:21 |
eng-rus |
med. |
subjective sleep characteristics assessment questionnaire |
анкета оценки субъективных характеристик сна (neuromuscular.ru) |
dimock |
200 |
13:30:12 |
eng-rus |
med. |
Beck depression inventory |
шкала Бека для оценки депрессии (neuromuscular.ru) |
dimock |
201 |
13:30:08 |
eng-rus |
med. |
Migraine Disability Assessment questionnaire |
опросник оценки дезадаптации при мигрени (neuromuscular.ru) |
dimock |
202 |
13:29:06 |
rus-ita |
law |
дознаватель |
agente accertatore (procedere all'accertamento; Essere agente di PG vuol dire che avere il compito di accertare reati e che l'accertatore può compiere atti di indagine formalmente validi (perquisizioni, sequestri, assunzione informazioni, raccolta prove,ecc.). agente accertatore tributario.) |
massimo67 |
203 |
13:28:43 |
eng |
abbr. construct. |
SACP |
sacrificial anodes cathodic protection (катодная защита гальваническими анодами-протекторами) |
andreche |
204 |
13:25:57 |
eng-rus |
med. |
Headache Impact Test 6 |
тест по оценке влияния головной боли 6 на качество жизни (neuromuscular.ru) |
dimock |
205 |
13:25:53 |
eng-rus |
med. |
chronification |
хронизация (chronification: (pathology) A transition from acute to chronic: Pain chronification describes the process of transient pain progressing into persistent pain. wiktionary.org) |
dimock |
206 |
13:25:48 |
eng-rus |
med. |
observed period |
наблюдаемый период (neuromuscular.ru) |
dimock |
207 |
13:25:38 |
eng-rus |
med. |
postoperative reparative potential |
репаративный постоперационный потенциал (тканей
neuromuscular.ru) |
dimock |
208 |
13:25:34 |
eng-rus |
med. |
apex of the deformity |
вершина деформации (neuromuscular.ru) |
dimock |
209 |
13:25:30 |
eng-rus |
med. |
thermal pain sensitivity |
температурно-болевая чувствительность (neuromuscular.ru) |
dimock |
210 |
13:25:25 |
eng-rus |
med. |
blood oxygen level dependent |
зависимый уровень кислорода крови (neuromuscular.ru) |
dimock |
211 |
13:25:20 |
eng-rus |
med. |
arterial spin labelling |
мечение артериальных спинов (neuromuscular.ru) |
dimock |
212 |
13:20:36 |
eng |
abbr. med. |
SSCA |
subjective sleep characteristics assessment questionnaire (neuromuscular.ru) |
dimock |
213 |
13:20:31 |
eng |
abbr. med. |
MIDAS |
Migraine Disability Assessment questionnaire (neuromuscular.ru) |
dimock |
214 |
13:20:23 |
eng |
abbr. med. |
HIT-6 |
Headache Impact Test 6 (neuromuscular.ru) |
dimock |
215 |
13:16:31 |
eng-rus |
neurol. |
multiple neuropathy |
множественная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
216 |
13:16:27 |
eng-rus |
neurol. |
decreased muscle strength in legs |
снижение мышечной силы в ногах (neuromuscular.ru) |
dimock |
217 |
13:16:22 |
eng-rus |
neurol. |
neurotrophic ulcer |
нейротрофическая язва (neuromuscular.ru) |
dimock |
218 |
13:16:18 |
eng-rus |
neurol. |
lower leg muscle hypotrophy |
гипотрофия мышц голени (neuromuscular.ru) |
dimock |
219 |
13:14:48 |
eng-rus |
neurol. |
disrupted innervation |
нарушение иннервации (neuromuscular.ru) |
dimock |
220 |
13:12:25 |
eng-rus |
clin.trial. |
UFO |
тирозинкиназный рецептор (экспрессируется во многих тканях организма
человека, и вместе с Tyro-3 и Mer составляет семейство
TAM тирозинкиназных рецепторов) |
Natalya Rovina |
221 |
13:11:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
HUVEC |
эндотелиальные клетки пупочной вены человека |
Natalya Rovina |
222 |
13:10:39 |
eng-rus |
clin.trial. |
CATD |
катепсин D (кислая аспартатная протеаза, многофункциональный белок,
работающий внутри и вне клетки) |
Natalya Rovina |
223 |
13:09:19 |
eng-rus |
clin.trial. |
EPCR |
эндотелиальный рецептор протеина C |
Natalya Rovina |
224 |
13:08:14 |
eng-rus |
|
unfettered |
на свободе |
Taras |
225 |
13:06:21 |
rus-ger |
tech. |
технофоб |
Technikfeind |
Sergei Aprelikov |
226 |
13:00:27 |
rus-ita |
law |
правоохранительные органы |
autorita di pubblica sicurezza (In casi eccezionali di necessità e di urgenza, indicati tassativamente dalla legge, l'autorità di pubblica sicurezza può adottare provvedimenti provvisori, che devono essere comunicati entro 48 ore all'autorità giudiziaria e, se questa non li convalida entro le successive 48 ore, si intendono revocati e restano privi di ogni effetto) |
massimo67 |
227 |
12:59:31 |
eng-rus |
clin.trial. |
mixed |
смешанный тип |
Natalya Rovina |
228 |
12:56:59 |
eng-rus |
|
pet subject |
любимая тема |
Taras |
229 |
12:54:44 |
rus-ger |
|
основополагающий |
elementar (Um die entscheidenden Trends zu erkennen, Standards gemeinsam zu setzen und so die Zukunftsfähigkeit zu sichern, ist die enge Verzahnung in der Branche elementar.) |
4uzhoj |
230 |
12:54:00 |
rus-spa |
tech. |
технофобия |
tecnofobia (страх или неприязнь к передовым технологиям или сложным электронным устройствам. Страх перед техническим прогрессом вообще.) |
Sergei Aprelikov |
231 |
12:53:21 |
rus-ger |
med. |
% от ДВ |
%Soll (% от должной величины (спирометрия)) |
paseal |
232 |
12:53:18 |
eng-rus |
clin.trial. |
Conductivity RUO |
Кондуктометрия (только для исследований – электрохимический метод анализа, основанный на измерении электропроводности жидких сред; в медицине кондуктометрия применяется, напр., при диагностике нарушений водно-солевого обмена.) |
Natalya Rovina |
233 |
12:51:30 |
rus |
abbr. med. |
ДВ |
должная величина спирометрия |
Brücke |
234 |
12:47:39 |
rus-ita |
law |
право на защитника |
facolta di assistenza da parte di un difensore (Non vi era pertanto alcuna prova dell'avvertimento spettante al soggetto sottoposto ad accertamenti della facoltà di assistenza da parte di un difensore - ai sensi degli art. 114 disp. Att. c.p.p. e artt. 354, 356 c.p.p. - mancanza che comporta la nullità dell'atto svolto"; senza nulla riferire circa le facoltà difensive della parte) |
massimo67 |
235 |
12:43:03 |
eng-rus |
|
CIPAV |
Средство проверки адреса компьютера и Интернет-протокола |
Bauirjan |
236 |
12:42:26 |
eng-rus |
|
computer and internet protocol address verifier |
средство проверки адреса компьютера и Интернет-протокола (Средство проверки адреса компьютера и Интернет-протокола (CIPAV ) представляет собой инструмент сбора данных, который Федеральное бюро расследований (ФБР) использует для отслеживания и сбора данных о местонахождении подозреваемых, находящихся под электронным наблюдением . Программное обеспечение работает на целевом компьютере так же, как и другие формы нелегального шпионского ПО , при этом оператору неизвестно, что программное обеспечение было установлено и отслеживает и сообщает об их действиях. Сайт: 360wiki.ru) |
Bauirjan |
237 |
12:41:37 |
rus-heb |
cardiol. |
ЭКГ с пузырьковым контрастированием |
אקו לב עם בועות |
Баян |
238 |
12:40:59 |
rus-heb |
cardiol. |
ЭхоКГ с пузырьковым контрастированием |
אקו לב עם בועות |
Баян |
239 |
12:39:43 |
eng |
abbr. med. |
MSSI |
Mainz Severity Score Index (neuromuscular.ru) |
dimock |
240 |
12:39:07 |
eng |
abbr. med. |
FASTEX |
Fabry stabilization index (neuromuscular.ru) |
dimock |
241 |
12:38:33 |
rus-ger |
tech. |
технофобия |
Technikfeindlichkeit (страх или неприязнь к передовым технологиям или сложным электронным устройствам. Страх перед техническим прогрессом вообще.) |
Sergei Aprelikov |
242 |
12:38:21 |
eng |
med. |
iTBS |
intermittent theta burst stimulation (neuromuscular.ru) |
dimock |
243 |
12:37:41 |
eng |
med. |
cTBS |
continuous theta burst stimulation (neuromuscular.ru) |
dimock |
244 |
12:36:34 |
eng-rus |
|
gaping abyss |
зияющая бездна |
Дмитрий_Р |
245 |
12:35:35 |
eng |
abbr. med. |
FRAX |
fracture risk assessment tool (neuromuscular.ru) |
dimock |
246 |
12:34:25 |
eng-rus |
med. |
sagittal plane |
сагиттальный срез (neuromuscular.ru) |
dimock |
247 |
12:34:20 |
eng-rus |
med. |
sphincter relaxation |
расслабление сфинктера (neuromuscular.ru) |
dimock |
248 |
12:34:15 |
eng-rus |
med. |
detrusor urethra-inhibiting reflex |
детрузорный ингибирующий уретру рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
249 |
12:34:09 |
eng-rus |
med. |
detrusor sphincter-inhibiting reflex |
детрузорный ингибирующий сфинктер рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
250 |
12:33:28 |
rus-ger |
tech. |
технофобия |
Angst vor Technologie (страх или неприязнь к передовым технологиям или сложным электронным устройствам. Страх перед техническим прогрессом вообще.) |
Sergei Aprelikov |
251 |
12:33:11 |
rus-ita |
law |
право на защитника |
conferire con il difensore (La persona arrestata in flagranza o fermata a norma dell'articolo 384 ha diritto di conferire con il difensore subito dopo l'arresto o il fermo. Le forze dell'ordine hanno infatti l'obbligo di avvertire l'interessato della facoltà di farsi assistere da un difensore durante l'espletamento delle prove a mezzo etilometro. Lei ha diritto di nominare un avvocato in sua difesa, se rinuncerà a questo diritto gliene verrà assegnato uno d'ufficio (USA) ст. 49 УПК РФ "Защитник", согласно которому защитник участвует в уголовном деле с момента фактического задержания лица, подозреваемого в) |
massimo67 |
252 |
12:32:22 |
eng-rus |
med. |
safeguarding urethral sphincter reflex |
охраняющий уретральный сфинктер рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
253 |
12:32:16 |
eng-rus |
med. |
perineal-pontine detrusor-inhibiting reflex |
промежностно-стволовой детрузорингибирующий рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
254 |
12:32:10 |
eng-rus |
med. |
urethral sphincter-inhibiting reflex |
уретральный сфинктерингибирующий рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
255 |
12:32:03 |
eng-rus |
med. |
urethral detrusor-activating reflex |
уретральный детрузорактивирующий рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
256 |
12:31:53 |
eng-rus |
med. |
detrusor sphincter-inhibiting reflex |
детрузорный ингибирующий уретру рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
257 |
12:31:52 |
eng |
abbr. |
CIPAV |
Computer and Internet Protocol Address Verifier |
Bauirjan |
258 |
12:31:47 |
eng-rus |
med. |
detrusor detrusor-activating reflex |
детрузорный детрузорактивирующий рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
259 |
12:31:37 |
eng-rus |
med. |
perineal-pontine detrusor-activating reflex |
промежностно-стволовой детрузорактивирующий рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
260 |
12:31:29 |
eng-rus |
med. |
perineal detrusor-inhibiting reflex |
промежностный детрузорингибирующий рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
261 |
12:31:25 |
eng-rus |
med. |
sympathetic sphincter-constricting reflex |
симпатический сфинктер-констрикторный рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
262 |
12:29:21 |
rus-ger |
context. |
несмотря на |
zwar (obwohl; употр. в сочетании с aber: Unternehmen und Marken wie MWM behaupten sich gerade deshalb so lange am Markt, weil sie zwar auf eine Tradition bauen, aber ganz im Heute und Morgen denken.) |
4uzhoj |
263 |
12:27:36 |
eng-rus |
med. |
sympathetic detrusor-inhibiting reflex |
симпатический детрузорингибирующий рефлекс (neuromuscular.ru) |
dimock |
264 |
12:27:26 |
eng-rus |
med. |
bladder filling |
наполнение мочевого пузыря (neuromuscular.ru) |
dimock |
265 |
12:27:21 |
eng-rus |
med. |
neural conductor |
нервный проводник (neuromuscular.ru) |
dimock |
266 |
12:27:17 |
eng-rus |
med. |
urine withholding |
удержание мочи (neuromuscular.ru) |
dimock |
267 |
12:27:12 |
eng-rus |
med. |
pad test |
тест с прокладками (neuromuscular.ru) |
dimock |
268 |
12:27:07 |
eng-rus |
med. |
detrusor hypotonia |
гипотония детрузора (neuromuscular.ru) |
dimock |
269 |
12:27:01 |
eng-rus |
med. |
contractility |
сократительная активность (напр., мышцы
neuromuscular.ru) |
dimock |
270 |
12:26:56 |
eng-rus |
med. |
urinary disorder |
расстройство мочеиспускания (neuromuscular.ru) |
dimock |
271 |
12:26:52 |
eng-rus |
med. |
neurogenic urinary disorder |
нейрогенное расстройство мочеиспускания (neuromuscular.ru) |
dimock |
272 |
12:22:31 |
eng-rus |
med. |
muscle contraction threshold |
порог сокращения мышцы (neuromuscular.ru) |
dimock |
273 |
12:22:25 |
eng-rus |
med. |
muscle activation threshold |
порог активации мышцы (neuromuscular.ru) |
dimock |
274 |
12:22:13 |
eng-rus |
med. |
estimated glomerular filtration rate |
оценка скорости клубочковой фильтрации (neuromuscular.ru) |
dimock |
275 |
12:22:08 |
eng-rus |
med. |
Mainz Severity Score Index |
индекс оценки степени тяжести Майнца (neuromuscular.ru) |
dimock |
276 |
12:22:04 |
eng-rus |
med. |
Fabry stabilization index |
индекс стабилизации Фабри (neuromuscular.ru) |
dimock |
277 |
12:21:59 |
eng-rus |
med. |
impaired hearing |
снижение слуха (neuromuscular.ru) |
dimock |
278 |
12:21:55 |
eng-rus |
med. |
difficulty focusing |
трудности концентрации внимания (neuromuscular.ru) |
dimock |
279 |
12:21:49 |
eng-rus |
med. |
mood swings |
изменения настроения (neuromuscular.ru) |
dimock |
280 |
12:21:45 |
eng-rus |
med. |
severity |
степень выраженности (neuromuscular.ru) |
dimock |
281 |
12:20:00 |
eng-rus |
|
plunge pool |
купель (в бане) |
vogeler |
282 |
12:19:25 |
eng-rus |
med. |
quadripulse stimulation |
квадрипульсная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
283 |
12:17:59 |
eng-rus |
med. |
intertrain interval |
межстимульный интервал (neuromuscular.ru) |
dimock |
284 |
12:17:53 |
eng-rus |
med. |
intermittent theta burst stimulation |
прерывистая стимуляция тета-вспышками (neuromuscular.ru) |
dimock |
285 |
12:17:46 |
eng-rus |
med. |
continuous theta burst stimulation |
непрерывная стимуляция тета-вспышками (neuromuscular.ru) |
dimock |
286 |
12:17:41 |
eng-rus |
med. |
frontal eye field |
лобное поле зрения (neuromuscular.ru) |
dimock |
287 |
12:17:36 |
eng-rus |
med. |
stimulation site |
область стимуляции (neuromuscular.ru) |
dimock |
288 |
12:17:26 |
eng-rus |
med. |
monophasic pulse |
монофазный стимул (neuromuscular.ru) |
dimock |
289 |
12:17:22 |
eng-rus |
med. |
theta-pulse stimulation |
стимуляция тета-вспышками (neuromuscular.ru) |
dimock |
290 |
12:17:16 |
eng-rus |
med. |
biphasic pulse |
двухфазный стимул (neuromuscular.ru) |
dimock |
291 |
12:16:44 |
rus-ita |
law |
расписка |
ricevuta di avvenuta consegna (Timbro e firma ricevente) |
massimo67 |
292 |
12:15:06 |
eng-rus |
|
pop in |
нагрянуть |
Abysslooker |
293 |
12:13:50 |
eng-rus |
med. |
repetitive transcranial magnetic stimulation |
ритмическая транскраниальная магнитная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
294 |
12:10:48 |
eng-rus |
med. |
pulse train |
серия стимулов (neuromuscular.ru) |
dimock |
295 |
12:09:37 |
eng-rus |
med. |
medication infusion device |
устройство для введения лекарственных веществ (neuromuscular.ru) |
dimock |
296 |
12:09:32 |
eng-rus |
med. |
cardiac pacemaker |
водитель сердечного ритма (neuromuscular.ru) |
dimock |
297 |
12:09:27 |
eng-rus |
med. |
hearing problem |
проблема со слухом (neuromuscular.ru) |
dimock |
298 |
12:09:22 |
eng-rus |
med. |
repetitive stimulation |
ритмическая стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
299 |
12:09:11 |
eng-rus |
med. |
transient change |
преходящее изменение (neuromuscular.ru) |
dimock |
300 |
12:09:09 |
eng-rus |
med. |
induction |
развитие (какого-либо состояния, например: развитие гипоманиакального состояния – hypomania induction
neuromuscular.ru) |
dimock |
301 |
12:09:06 |
eng-rus |
med. |
theta-burst stimulation |
стимуляция тета-вспышками (neuromuscular.ru) |
dimock |
302 |
12:06:19 |
eng-rus |
inf. |
fat chance |
не видать как своих ушей |
Taras |
303 |
12:06:03 |
rus-ita |
law |
отобрать подписку у переводчика |
prestare il giuramento (Quando deve essere sentito chi non conosce la lingua italiana, il giudice puo' nominare un interprete. Questi, prima di esercitare le sue funzioni, presta giuramento davanti al giudice di adempiere fedelmente il suo ufficio.Суд обязан отобрать у переводчика подписку о том, что он предупрежден об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод. ПОДПИСКА О ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ переводчика об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод. Свидетель, потерпевший, эксперт, специалист или переводчик ... подписку об ответственности по статьям 307, 308, 310 УК . В подготовительной части судебного заседания в соответствии со ст. 263 УПК РФ председательствующий разъясняет переводчику его права и ответственность, предусмотренные ст. 59 УПК РФ, о чем переводчик дает подписку, которая приобщается к протоколу судебного заседания.) |
massimo67 |
304 |
12:02:37 |
eng-rus |
inf. |
fat chance |
почти никаких шансов (She only has a fat chance of success) |
Taras |
305 |
12:02:35 |
eng-rus |
med. |
single-pulse stimulation |
одноимпульсная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
306 |
12:02:30 |
eng-rus |
med. |
paired-pulse stimulation |
стимуляция парными стимулами (neuromuscular.ru) |
dimock |
307 |
12:02:25 |
eng-rus |
med. |
stimulation protocol |
протокол стимуляции (neuromuscular.ru) |
dimock |
308 |
12:02:20 |
eng-rus |
med. |
international guideline |
международная рекомендация (neuromuscular.ru) |
dimock |
309 |
12:02:11 |
eng-rus |
med. |
fracture risk assessment tool |
метод оценки риска переломов (neuromuscular.ru) |
dimock |
310 |
12:02:06 |
eng-rus |
med. |
intervention threshold |
порог вмешательства (neuromuscular.ru) |
dimock |
311 |
12:02:01 |
eng-rus |
inf. |
fat chance |
без вариантов |
Taras |
312 |
12:01:56 |
eng-rus |
med. |
alternating regimen |
альтернирующая схема (назначения лекарственного препарата
neuromuscular.ru) |
dimock |
313 |
12:01:52 |
eng-rus |
med. |
neutrophilic leukocytosis |
нейтрофильный лейкоцитоз (neuromuscular.ru) |
dimock |
314 |
11:59:09 |
eng-rus |
inf. |
fat chance |
держи карман шире (Do you think your Dad'll drive us to the disco? Fat chance!) |
Taras |
315 |
11:58:41 |
rus-fre |
mil., avia. |
суборбитальный бомбардировщик |
bombardier sub-orbital |
Sergei Aprelikov |
316 |
11:58:33 |
eng-rus |
inf. |
fat chance |
никакой надежды |
Taras |
317 |
11:56:52 |
eng-rus |
med. |
basophilopenia |
базофилопения (neuromuscular.ru) |
dimock |
318 |
11:56:27 |
eng-rus |
inf. |
fat chance! |
ни в жизнь! |
Taras |
319 |
11:55:56 |
eng-rus |
anat. |
musculoskeletal system |
костно-мышечный аппарат (neuromuscular.ru) |
dimock |
320 |
11:55:23 |
eng-rus |
med. |
glucocorticoid-induced osteoporosis |
глюкокортико-идиндуцированный остеопороз (neuromuscular.ru) |
dimock |
321 |
11:55:12 |
eng-rus |
med. |
follow-up examination |
динамическое обследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
322 |
11:53:44 |
eng |
abbr. construct. |
PCOS |
Project Completion System (Система завершения работ по Проекту) |
andreche |
323 |
11:52:54 |
eng-rus |
anat. |
thoracolumbar spinal cord |
тораколюмбальный отдел спинного мозга (neuromuscular.ru) |
dimock |
324 |
11:52:50 |
eng-rus |
anat. |
lateral reticulospinal tract |
латеральный ретикулоспинальный тракт (neuromuscular.ru) |
dimock |
325 |
11:52:45 |
eng-rus |
anat. |
sacral micturition center |
сакральный центр мочеиспускания (neuromuscular.ru) |
dimock |
326 |
11:52:40 |
eng-rus |
anat. |
bulbo-sacral tract |
крестцово-бульбарный тракт (neuromuscular.ru) |
dimock |
327 |
11:52:34 |
eng-rus |
anat. |
motor cortex |
моторная кора (neuromuscular.ru) |
dimock |
328 |
11:50:15 |
eng |
abbr. construct. |
PSR |
Preservation Surveillance Report (Отчет по надзору за качеством консервации) |
andreche |
329 |
11:50:10 |
eng-rus |
anat. |
vesicoprostatic nerve |
пудендальный нерв (neuromuscular.ru) |
dimock |
330 |
11:49:56 |
eng-rus |
anat. |
striated urethral sphincter |
поперечно-полосатый сфинктер уретры (neuromuscular.ru) |
dimock |
331 |
11:49:51 |
eng-rus |
anat. |
bladder neck |
шейка мочевого пузыря (neuromuscular.ru) |
dimock |
332 |
11:49:46 |
eng-rus |
anat. |
sacral segment |
сакральный сегмент (спинного мозга
neuromuscular.ru) |
dimock |
333 |
11:49:40 |
eng-rus |
anat. |
pontine micturition center |
стволовой центр мочеиспускания (neuromuscular.ru) |
dimock |
334 |
11:49:35 |
eng-rus |
anat. |
parasympathetic preganglionic nucleus |
парасимпатическое преганглионарное ядро (neuromuscular.ru) |
dimock |
335 |
11:49:31 |
eng-rus |
anat. |
pontine accumulation center |
стволовой центр накопления (группа нейронов, расположенных вентролатерально по отношению к M-региону
neuromuscular.ru) |
dimock |
336 |
11:49:26 |
eng-rus |
anat. |
brainstem operculum |
покрышка ствола (мозга
neuromuscular.ru) |
dimock |
337 |
11:47:50 |
eng |
abbr. gas.proc. |
OWL |
Outstanding working list (Перечень незавершенных работ) |
andreche |
338 |
11:45:22 |
eng-rus |
anat. |
supracallosal gyrus |
передняя поясная извилина (neuromuscular.ru) |
dimock |
339 |
11:45:03 |
eng-rus |
anat. |
pontine micturition center |
стволовой центр мочеиспускания (группа нейронов в дорсолатеральной части покрышки ствола мозга
neuromuscular.ru) |
dimock |
340 |
11:44:49 |
eng-rus |
anat. |
periaqueductal grey matter |
околоводопроводное серое вещество (neuromuscular.ru) |
dimock |
341 |
11:44:42 |
eng-rus |
anat. |
right island of Reil |
правый островок Рейля (neuromuscular.ru) |
dimock |
342 |
11:43:26 |
eng |
abbr. gas.proc. |
GTC |
Gas Turbine driving Compressors (Газотурбинный компрессор) |
andreche |
343 |
11:42:39 |
rus-heb |
|
по соображениям |
משיקולים של |
Баян |
344 |
11:42:19 |
rus-heb |
|
по соображениям |
משיקולי + שם עצם (+ сущ.) |
Баян |
345 |
11:41:29 |
eng-rus |
med. |
intrasomniac |
интрасомнический (neuromuscular.ru) |
dimock |
346 |
11:40:25 |
eng-rus |
med. |
age at disease onset |
возраст дебюта заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
347 |
11:40:21 |
eng-rus |
med. |
age at examination |
возраст при осмотре (neuromuscular.ru) |
dimock |
348 |
11:40:12 |
eng-rus |
med. |
neuromyotonia |
нейромиотония (neuromuscular.ru) |
dimock |
349 |
11:40:05 |
eng-rus |
med. |
unrelated family |
неродственная семья (neuromuscular.ru) |
dimock |
350 |
11:40:01 |
rus-spa |
mil., avia. |
суборбитальный бомбардировщик |
bombardero suborbital |
Sergei Aprelikov |
351 |
11:39:54 |
eng |
abbr. gas.proc. |
VSDS |
Variable Speed Drive System (Система частотно-регулируемого привода) |
andreche |
352 |
11:37:33 |
eng-rus |
med. |
presomniac |
пресомнический (neuromuscular.ru) |
dimock |
353 |
11:37:15 |
eng-rus |
med. |
postsomniac |
постсомнический (neuromuscular.ru) |
dimock |
354 |
11:36:55 |
eng-rus |
med. |
severe disorder |
тяжёлое расстройство (neuromuscular.ru) |
dimock |
355 |
11:36:48 |
eng-rus |
med. |
motor disorder |
двигательное расстройство (neuromuscular.ru) |
dimock |
356 |
11:36:42 |
eng-rus |
med. |
ALS-specific Quality of Life Scale |
шкала качества жизни при БАС (neuromuscular.ru) |
dimock |
357 |
11:36:37 |
eng-rus |
med. |
Hamilton Depression Rating Scale |
шкала депрессии Гамильтона (neuromuscular.ru) |
dimock |
358 |
11:36:33 |
eng-rus |
med. |
confirmed diagnosis |
достоверный диагноз (neuromuscular.ru) |
dimock |
359 |
11:36:28 |
eng-rus |
med. |
burdened family |
отягощенная семья (neuromuscular.ru) |
dimock |
360 |
11:36:23 |
eng-rus |
med. |
targeted muscle |
мышца-мишень (neuromuscular.ru) |
dimock |
361 |
11:34:50 |
rus-ita |
law |
воспользоваться услугами адвоката по назначению |
avvalersi di assistenza legale gratuita (posso avvalermi di assistenza legale gratuita; posso avvalermi del patrocinio; di avvalersi, chi intende avvalersi del gratuito patrocinio deve avere un reddito annuo non superiore a; patrocinio a spese dello Stato; воспользоваться услугами назначенного ему защитника; пользоваться услугами назначенного ему защитника бесплатно; защитником по уголовному делу может быть только адвокат, участвующий по соглашению или по назначению следователя или суда) |
massimo67 |
362 |
11:33:42 |
eng-rus |
construct. |
moisture infiltration |
впитывание влаги (деревянной конструкцией) |
translator911 |
363 |
11:32:51 |
eng-rus |
cryptogr. |
confusion |
конфузия (wikipedia.org) |
sas_proz |
364 |
11:32:13 |
rus-ger |
law |
Немецкое агентство по патентам и товарным знакам |
Deutsches Patent- und Markenamt |
SKY |
365 |
11:31:15 |
eng-rus |
med. |
open-label continuation |
открытое продолжение (исследования
neuromuscular.ru) |
dimock |
366 |
11:31:09 |
eng-rus |
med. |
open-label observational study |
открытое наблюдательное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
367 |
11:31:04 |
eng-rus |
med. |
decreased mobility |
снижение подвижности (neuromuscular.ru) |
dimock |
368 |
11:30:58 |
eng-rus |
med. |
participation restriction |
ограничение возможности участия (неблагоприятное последствие спастичности
neuromuscular.ru) |
dimock |
369 |
11:30:53 |
eng-rus |
health. |
caretaker |
человек, осуществляющий уход (neuromuscular.ru) |
dimock |
370 |
11:30:48 |
eng-rus |
med. |
impaired mobility |
нарушение мобильности (neuromuscular.ru) |
dimock |
371 |
11:30:43 |
eng-rus |
med. |
impaired functionality |
нарушение функциональности (neuromuscular.ru) |
dimock |
372 |
11:30:38 |
eng-rus |
med. |
basic self-care |
элементарные действия по самообслуживанию (neuromuscular.ru) |
dimock |
373 |
11:30:33 |
eng-rus |
med. |
spasticity pattern |
паттерн спастичности (neuromuscular.ru) |
dimock |
374 |
11:25:20 |
rus-ita |
law |
воспользоваться |
avvalersi (posso avvalermi di assistenza legale gratuita; posso avvalermi del patrocinio; di avvalersi, chi intende avvalersi del gratuito patrocinio deve avere un reddito annuo non superiore a; воспользоваться услугами назначенного ему защитника; chiedo di poter avvalermi / non desidero avvalermi dell'assistenza religiosa) |
massimo67 |
375 |
11:23:39 |
rus-ger |
med. |
антибиотикотерапия |
Antibiose |
paseal |
376 |
11:20:30 |
eng-rus |
med. |
poststroke spasticity |
постинсультная спастичность (neuromuscular.ru) |
dimock |
377 |
11:19:38 |
eng-rus |
med. |
disabling consequence |
инвалидизирующее последствие (neuromuscular.ru) |
dimock |
378 |
11:18:44 |
eng-rus |
anat. |
finger joint |
сустав пальца руки (neuromuscular.ru) |
dimock |
379 |
11:18:39 |
eng-rus |
anat. |
hand muscle |
мышца кисти (neuromuscular.ru) |
dimock |
380 |
11:18:34 |
eng-rus |
anat. |
lateral gastrocnemius head |
латеральная головка икроножной мышцы (neuromuscular.ru) |
dimock |
381 |
11:18:29 |
eng-rus |
anat. |
medial gastrocnemius head |
медиальная головка икроножной мышцы (neuromuscular.ru) |
dimock |
382 |
11:18:24 |
eng-rus |
anat. |
distal third |
дистальная треть (neuromuscular.ru) |
dimock |
383 |
11:18:19 |
eng-rus |
anat. |
proximal third |
проксимальная треть (neuromuscular.ru) |
dimock |
384 |
11:18:15 |
eng-rus |
anat. |
soleus tibial muscle |
камбаловидная большеберцовая мышца (neuromuscular.ru) |
dimock |
385 |
11:16:26 |
rus-heb |
|
да пожалуйста |
אדרבה |
Libi_Kogan |
386 |
11:15:29 |
eng-rus |
anat. |
gastrocnemius head |
головка икроножной мышцы (neuromuscular.ru) |
dimock |
387 |
11:14:23 |
eng |
neurol. |
TSw |
terminal swing (neuromuscular.ru) |
dimock |
388 |
11:14:17 |
eng |
neurol. |
MSw |
mid swing (neuromuscular.ru) |
dimock |
389 |
11:14:12 |
eng |
neurol. |
ISw |
initial swing (neuromuscular.ru) |
dimock |
390 |
11:14:08 |
eng |
neurol. |
PSw |
pre swing (neuromuscular.ru) |
dimock |
391 |
11:14:03 |
eng |
neurol. |
TSt |
terminal stance (neuromuscular.ru) |
dimock |
392 |
11:13:59 |
eng |
neurol. |
MSt |
mid stance (neuromuscular.ru) |
dimock |
393 |
11:13:41 |
rus-heb |
|
адмор |
אדמו"ר (почетный титул раввинов, стоящих во главе хасидских дворов) |
Libi_Kogan |
394 |
11:13:40 |
eng |
abbr. neurol. |
LR |
loading response (neuromuscular.ru) |
dimock |
395 |
11:12:12 |
eng-rus |
|
steady |
здравомыслящий |
Olya34 |
396 |
11:12:01 |
rus-heb |
|
земледелие |
עבודת אדמה |
Libi_Kogan |
397 |
11:11:02 |
eng-rus |
construct. |
like new condition |
отличное состояние (как новое) |
translator911 |
398 |
11:10:57 |
rus-heb |
|
страна |
אדמה |
Libi_Kogan |
399 |
11:06:37 |
rus-heb |
|
благородный газ |
גז אציל |
Libi_Kogan |
400 |
11:06:33 |
eng |
abbr. neurol. |
IC |
initial contact (neuromuscular.ru) |
dimock |
401 |
11:05:46 |
rus-heb |
|
инертный газ |
אדיש |
Libi_Kogan |
402 |
11:05:37 |
eng-rus |
neurol. |
heel walking |
ходьба на пятках (neuromuscular.ru) |
dimock |
403 |
11:05:14 |
eng-rus |
neurol. |
unstable standing |
неустойчивость в положении стоя (neuromuscular.ru) |
dimock |
404 |
11:05:04 |
eng-rus |
neurol. |
distal atrophy |
дистальная атрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
405 |
11:04:59 |
eng-rus |
neurol. |
hand grip |
сжатие кисти (neuromuscular.ru) |
dimock |
406 |
11:04:55 |
eng-rus |
neurol. |
hand unclenching |
разжимание кисти (neuromuscular.ru) |
dimock |
407 |
11:04:53 |
rus-ita |
law |
отказ защитника |
rinuncia al mandato dell'avvocato (Il terzo comma del summenzionato articolo 32 prevede che, laddove la parte assistita sia irreperibile, la lettera di rinuncia al mandato dell'avvocato deve essere comunicata mediante lettera raccomandata, all'indirizzo anagrafico o all'ultimo domicilio conosciuto dell'assistito: la rinuncia al mandato da parte del difensore di fiducia non ha effetto finché la parte non sia assistita da un nuovo difensore) |
massimo67 |
408 |
11:04:51 |
eng-rus |
neurol. |
myotonic delay |
миотоническая задержка (neuromuscular.ru) |
dimock |
409 |
11:02:33 |
eng-rus |
neurol. |
toe walking |
ходьба на носках (neuromuscular.ru) |
dimock |
410 |
11:02:24 |
eng-rus |
neurol. |
unstable gait |
неустойчивая походка (neuromuscular.ru) |
dimock |
411 |
11:02:21 |
eng-rus |
neurol. |
epileptic encephalopathy early infantile |
ранняя эпилептическая энцефалопатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
412 |
11:02:13 |
eng-rus |
neurol. |
flexor spasm |
спазм сгибателей (neuromuscular.ru) |
dimock |
413 |
11:02:08 |
eng-rus |
neurol. |
terminal swing |
окончание переноса (один из этапов фазы переноса, которая наряду с фазой опоры составляет акт ходьбы
neuromuscular.ru) |
dimock |
414 |
11:02:03 |
eng-rus |
neurol. |
mid swing |
середина переноса (один из этапов фазы переноса, которая наряду с фазой опоры составляет акт ходьбы
neuromuscular.ru) |
dimock |
415 |
11:01:59 |
eng-rus |
neurol. |
initial swing |
начало переноса (один из этапов фазы переноса, которая наряду с фазой опоры составляет акт ходьбы
neuromuscular.ru) |
dimock |
416 |
11:01:54 |
eng-rus |
neurol. |
pre swing |
предперенос (один из этапов фазы опоры, которая наряду с фазой переноса составляет акт ходьбы
neuromuscular.ru) |
dimock |
417 |
11:01:46 |
eng-rus |
neurol. |
terminal stance |
завершение опоры (один из этапов фазы опоры, которая наряду с фазой переноса составляет акт ходьбы
neuromuscular.ru) |
dimock |
418 |
11:00:17 |
rus-heb |
|
красная |
אדומה ז' אדום |
Libi_Kogan |
419 |
10:57:20 |
eng-rus |
neurol. |
mid stance |
середина опоры (один из этапов фазы опоры, которая наряду с фазой переноса составляет акт ходьбы
neuromuscular.ru) |
dimock |
420 |
10:57:10 |
eng-rus |
neurol. |
loading response |
перенос массы тела (один из этапов фазы опоры, которая наряду с фазой переноса составляет акт ходьбы
neuromuscular.ru) |
dimock |
421 |
10:57:05 |
eng-rus |
neurol. |
initial contact |
начальный контакт (один из этапов фазы опоры, которая наряду с фазой переноса составляет акт ходьбы
neuromuscular.ru) |
dimock |
422 |
10:56:59 |
eng-rus |
neurol. |
equinovarus foot position |
эквиноварусная установка стопы (neuromuscular.ru) |
dimock |
423 |
10:56:55 |
eng-rus |
neurol. |
foot plantar flexion |
подошвенное сгибание стопы (neuromuscular.ru) |
dimock |
424 |
10:56:49 |
eng-rus |
neurol. |
knee extension |
разгибание колена (neuromuscular.ru) |
dimock |
425 |
10:56:45 |
eng-rus |
neurol. |
step cycle |
цикл шага (neuromuscular.ru) |
dimock |
426 |
10:56:40 |
eng-rus |
neurol. |
bulbar musculature |
бульбарная мускулатура (neuromuscular.ru) |
dimock |
427 |
10:56:36 |
eng-rus |
neurol. |
tendon hyperreflexia |
сухожильная гиперрефлексия (neuromuscular.ru) |
dimock |
428 |
10:55:52 |
eng-rus |
construct. |
insulation strategy |
принципы изоляции |
translator911 |
429 |
10:54:04 |
rus-heb |
|
сказание |
אגדה |
Libi_Kogan |
430 |
10:52:01 |
eng-rus |
neurol. |
flail leg syndrome |
синдром "свисающих ног" (neuromuscular.ru) |
dimock |
431 |
10:51:54 |
rus-heb |
|
к слову |
אגב |
Libi_Kogan |
432 |
10:51:24 |
eng-rus |
neurol. |
flail arm syndrome |
синдром "свисающих рук" (neuromuscular.ru) |
dimock |
433 |
10:49:46 |
rus-heb |
|
порох |
אבק שרפה |
Libi_Kogan |
434 |
10:49:45 |
eng-rus |
genet. |
Х-linked inheritance |
Х-сцепленное наследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
435 |
10:48:19 |
rus-heb |
|
обморожение |
אבעבועות חורף |
Libi_Kogan |
436 |
10:46:40 |
rus-heb |
|
верхушка |
קודקוד |
Баян |
437 |
10:45:11 |
rus-heb |
|
чёрная оспа |
אבעבועות שחורות |
Libi_Kogan |
438 |
10:44:29 |
eng |
abbr. gas.proc. |
AOC |
Achievement Of Commissioning (Выполнение пусконаладочных работ (ПНР)) |
andreche |
439 |
10:43:41 |
rus-heb |
|
волдырь |
אבעבועה |
Libi_Kogan |
440 |
10:41:17 |
rus-heb |
|
каменная |
אבנית ז" אבני |
Libi_Kogan |
441 |
10:40:44 |
rus-heb |
|
каменный |
אבני נ" אבנית |
Libi_Kogan |
442 |
10:40:09 |
eng |
abbr. gas.proc. |
BPO |
By-Pass Override (Байпас/отключение блокировки) |
andreche |
443 |
10:36:06 |
rus-heb |
fin. |
пополнять |
להפקיד כסף |
Баян |
444 |
10:32:47 |
eng-rus |
|
on terms that |
на условиях того, что |
MichaelBurov |
445 |
10:29:12 |
rus-heb |
cook. |
яичница-болтушка |
ביצה מקושקשת |
Баян |
446 |
10:28:03 |
eng |
|
gfes |
Gaseous fire extinguishing system |
andreche |
447 |
10:21:39 |
rus-heb |
cook. |
глазунья |
ביצת עין |
Баян |
448 |
10:20:26 |
eng-rus |
|
on the nail |
точно |
Olya34 |
449 |
10:17:48 |
eng-rus |
inf. |
use one's noodle |
включать соображалку |
Taras |
450 |
10:13:58 |
rus-heb |
cook. |
омлет |
חביתה |
Баян |
451 |
10:11:30 |
eng-rus |
inf. |
use one's noodle |
думать головой |
Taras |
452 |
10:09:36 |
eng-rus |
inf. |
use one's noodle |
шевелить мозгами (Use your noodle next time, eh?) |
Taras |
453 |
9:58:47 |
rus-heb |
anat. |
голосовые связки |
מיתרי הקול |
Баян |
454 |
9:43:14 |
rus-heb |
cook. |
бутерброд |
כריך |
Баян |
455 |
9:40:26 |
eng-rus |
construct. |
as per current standards |
по действующим стандартам |
translator911 |
456 |
9:39:45 |
eng-rus |
construct. |
fire rating |
класс пожароопасности |
translator911 |
457 |
9:38:13 |
eng-rus |
law |
particulars of claim |
исковые требования (=statement of claim). Formerly known as a statement of claim. Under the Civil Procedure Rules, a document setting out the case of the claimant and specifying the facts relied upon. The particulars of claim are either contained in the claim form or served on the defendant with the claim form or within a specified period). thomsonreuters.com) |
Elikos |
458 |
9:04:16 |
eng-ukr |
water.res. |
shadow ball |
затіняюча кулька (для зменшення випаровування з поверхні води) |
Yuriy Sokha |
459 |
9:02:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Power control room |
Электрощитовая (PCR) |
skyoliver5 |
460 |
9:01:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
PCR |
Электрощитовая (Power Control Room) |
skyoliver5 |
461 |
8:36:21 |
eng-rus |
construct. |
building age |
срок службы здания |
translator911 |
462 |
8:29:10 |
rus-ita |
int.rel. |
международные дела |
affari internazionali |
Sergei Aprelikov |
463 |
8:26:43 |
rus-spa |
int.rel. |
международные дела |
asuntos internacionales |
Sergei Aprelikov |
464 |
8:23:22 |
rus-fre |
int.rel. |
международные дела |
affaires internationales |
Sergei Aprelikov |
465 |
8:21:09 |
rus-ger |
int.rel. |
международные дела |
internationale Angelegenheiten |
Sergei Aprelikov |
466 |
8:04:06 |
rus-ita |
int.rel. |
международное согласие |
coesione internazionale |
Sergei Aprelikov |
467 |
8:01:25 |
rus-spa |
for.pol. |
международное согласие |
cohesión internacional |
Sergei Aprelikov |
468 |
7:58:42 |
rus-fre |
for.pol. |
международное согласие |
cohésion internationale |
Sergei Aprelikov |
469 |
7:56:08 |
rus-ger |
for.pol. |
международное согласие |
internationaler Zusammenhalt |
Sergei Aprelikov |
470 |
7:54:42 |
eng-rus |
weld. |
weld fume |
сварочный газ |
translator911 |
471 |
7:52:49 |
eng-rus |
for.pol. |
international cohesion |
международное единение |
Sergei Aprelikov |
472 |
7:45:55 |
eng-rus |
for.pol. |
international cohesion |
международное согласие |
Sergei Aprelikov |
473 |
7:37:53 |
rus-ita |
for.pol. |
новый мировой порядок |
nuovo ordine mondiale |
Sergei Aprelikov |
474 |
7:35:35 |
rus-spa |
for.pol. |
новый мировой порядок |
nuevo orden mundial |
Sergei Aprelikov |
475 |
7:32:58 |
rus-fre |
for.pol. |
новый мировой порядок |
nouvel ordre mondial |
Sergei Aprelikov |
476 |
7:18:41 |
eng-rus |
tech. |
Injection-Enhanced Gate Transistor |
инжекционный транзистор с обогащенным затвором |
Racooness |
477 |
4:55:19 |
rus |
|
обесточивание |
действие по значению гл. обесточивать |
ngtmr |
478 |
4:54:25 |
rus |
|
стежок |
Элемент нитяного шва, расположенный между двумя проколами на корешковом сгибе фальце тетради. |
ngtmr |
479 |
4:40:28 |
rus |
|
резонёр |
персонаж пьесы, который не принимает активного участия в развитии действия и призван увещевать или обличать других героев, высказывая длинные нравоучительные суждения с авторских позиций. |
ngtmr |
480 |
4:38:14 |
rus |
|
мормышка |
рыболовная снасть: крючок, впаянный в свинцовую или оловянную дробинку. Используется в любительском и спортивном рыболовстве. |
ngtmr |
481 |
4:36:27 |
rus |
|
миокард |
мышечная ткань сердечного типа, основным гистологическим элементом которой является кардиомиоцит |
ngtmr |
482 |
4:35:57 |
rus |
|
ксилофон |
ударный музыкальный инструмент с определённой высотой звучания. Представляет собой ряд деревянных брусков разной величины, настроенных на определённые ноты. По брускам ударяют палочками с шарообразными наконечниками или специальными молоточками, похожими на небольшие ложки. |
ngtmr |
483 |
4:35:23 |
rus |
|
промоина |
протяжённое эрозионное углубление в грунте, возникающее, как правило, из-за струйчатого размыва грунта временными водотоками при таянии снега и ливневых дождях. Обычно имеет длину в несколько десятков метров, ширину до нескольких метров и глубину один-два метра. |
ngtmr |
484 |
4:26:53 |
rus |
|
базис |
упорядоченный набор векторов в векторном пространстве, такой, что любой вектор этого пространства может быть единственным образом представлен в виде линейной комбинации векторов из этого набора. |
ngtmr |
485 |
4:24:15 |
rus |
|
нигилист |
философия, которая ставит под сомнение общепринятые ценности, идеалы, нормы нравственности, культуры или фундаментальные понятия, такие как знание, существование и смысл жизни. |
ngtmr |
486 |
4:22:06 |
rus |
|
купель |
большой чашеобразный сосуд. Служит для проведения таинства крещения в Христианской церкви. |
ngtmr |
487 |
4:19:14 |
rus |
|
шиллинг |
распространённая монета Англии, а затем Британии, известная также как "боб". |
ngtmr |
488 |
4:12:59 |
rus |
|
артрит |
собирательное обозначение болезней поражений суставов воспалительной этиологии. Может быть основным заболеванием например, спондилит или проявлением другого заболевания например ревматизма. Протекает в острой и хронической формах артроз с поражением одного или нескольких полиартрит суставов. |
ngtmr |
489 |
4:09:37 |
rus |
|
кубышка |
род многолетних водных растений семейства Кувшинковые, распространённых на мелководье по берегам озёр и медленнотекущих рек или проток. Часто кубышку ошибочно называют кувшинкой |
ngtmr |
490 |
4:07:30 |
rus |
|
клуша |
Курица-наседка |
ngtmr |
491 |
4:01:38 |
rus |
|
праща |
гибкое, жёсткое или комбинированное метательное военное или охотничье орудие. |
ngtmr |
492 |
3:58:57 |
rus |
|
тирада |
Длинная фраза, отрывок речи, произносимые обычно в приподнятом тоне. |
ngtmr |
493 |
3:58:27 |
rus |
|
гематоген |
профилактическое средство, которое содержит железо и стимулирует кроветворениеисточник не указан 45 дней. Железо входит в состав гематогена в виде бычьего сывороточного альбумина, получаемого из сухой дефибринированной крови крупного рогатого скота с добавлением сгущённого молока, мёда, аскорбиновой кислоты и других веществ, улучшающих его вкусовые качества. |
ngtmr |
494 |
3:55:18 |
rus |
|
этилен |
При нормальных условиях — бесцветный горючий газ легче воздуха со слабым сладковатым запахом. |
ngtmr |
495 |
3:45:42 |
rus |
|
диггерство |
исследование подземных убежищ и других подземных объектов. |
ngtmr |
496 |
3:45:04 |
rus |
|
плевра |
двойная оболочка, выстилающая часть полости тела, находящуюся между ЛЕГКИМИ и стенками ГРУДНОЙ КЛЕТКИ. |
ngtmr |
497 |
3:43:44 |
rus |
|
палетка |
прозрачная пластинка с нанесённой на неё сеткой линий реже — точек, предназначенная для вычисления площадей на планах и картах. |
ngtmr |
498 |
3:39:41 |
rus |
|
дородность |
откормленность, толстопузость, дебелость, толстота, тучность, упитанность, толщина, грузность, рослость, корпуленция, пухлость, дородство, крупность, полнота, пышность |
ngtmr |
499 |
3:34:32 |
rus |
|
хлороформ |
органическое химическое соединение с формулой CHCl₃. При нормальных условиях — бесцветная летучая жидкость c эфирным запахом и сладким вкусом. Практически нерастворим в воде — образует с ней растворы с массовой долей до 0,23 %, — смешивается с большинством органических растворителей. |
ngtmr |
500 |
2:09:13 |
eng-rus |
bot. |
rooting |
укоренение (растения) |
В.И.Макаров |
501 |
2:07:48 |
eng-rus |
IT |
rooting |
получение рута (прав суперпользователя) |
4uzhoj |
502 |
1:47:21 |
rus-ita |
fig. |
германский |
teutonico (in denominazioni storiche e nell'uso letter., riferito alle popolazioni germaniche di età posteriori e anche ai Tedeschi odierni, soprattutto quando si voglia mettere in rilievo qualcuno dei loro caratteri (fisici, intellettuali, psicologici) ritenuti peculiari e tradizionali: il militarismo teutonico) |
Avenarius |
503 |
1:25:46 |
rus-ita |
TV |
устройство для оценки численности телеаудитории |
auditel |
Avenarius |
504 |
0:17:13 |
rus |
|
рецепция |
заимствование чужих исторических, социологических или культурных форм: рецепция римского права — государственное использование положений древнего римского права. |
ngtmr |
505 |
0:16:47 |
rus |
|
элеватор |
сооружение для хранения больших партий зерна и доведения его до кондиционного состояния. Элеватор представляет собой высокомеханизированное зернохранилище силосного типа. |
ngtmr |
506 |
0:12:35 |
rus |
|
эшелон |
это условная высота, рассчитанная при стандартном давлении и отстоящая от других высот на величину установленных интервалов. Основное понятие в вертикальном эшелонировании. Эшелон выражают в установленной высоте в сотнях футов, например, эшелон 350. |
ngtmr |
507 |
0:11:53 |
rus |
|
ниша |
Углубление в стене для помещения украшений статуй, ваз, мебели шкафов, диванов и т.п. |
ngtmr |