1 |
23:59:42 |
rus-ukr |
anat. |
уши |
вуха |
Ximmanate |
2 |
23:59:17 |
rus-ukr |
anat. |
лоб |
чоло |
Ximmanate |
3 |
23:58:24 |
rus-ukr |
anat. |
сустав |
суглоб |
Ximmanate |
4 |
23:57:59 |
rus-ukr |
anat. |
двенадцатиперстная кишка |
дванадцятипала кишка |
Ximmanate |
5 |
23:57:51 |
eng-rus |
gen. |
cheating |
околпачивание |
Побеdа |
6 |
23:56:32 |
rus-ukr |
anat. |
мышцы |
м'язи |
Ximmanate |
7 |
23:55:50 |
rus-ukr |
anat. |
артерия |
артерія |
Ximmanate |
8 |
23:55:25 |
rus-ukr |
anat. |
пищевод |
стравохід |
Ximmanate |
9 |
23:54:27 |
rus-ukr |
med. |
почки |
нирки |
Ximmanate |
10 |
23:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
antacid |
средство, нейтрализующее кислоту |
Gruzovik |
11 |
23:53:49 |
rus-ukr |
med. |
воспаление |
запалення |
Ximmanate |
12 |
23:53:06 |
rus-ukr |
|
воспаление |
займання |
Ximmanate |
13 |
23:52:51 |
rus-ukr |
|
поджог |
займання |
Ximmanate |
14 |
23:51:36 |
rus-ukr |
obs. |
деньжата |
грошва |
Ximmanate |
15 |
23:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik mamal. |
ant-bear |
гигантский муравьед |
Gruzovik |
16 |
23:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik mamal. |
antbear |
гигантский муравьед |
Gruzovik |
17 |
23:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik mamal. |
ant bear |
гигантский муравьед |
Gruzovik |
18 |
23:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik mamal. |
antbear |
трубкозуб |
Gruzovik |
19 |
23:45:55 |
rus-ger |
ed. |
согласно новым правилам правописания |
nach der neuen Schreibung |
Andrey Truhachev |
20 |
23:45:24 |
eng-rus |
ed. |
under the new spelling |
согласно новым правилам правописания (rules) |
Andrey Truhachev |
21 |
23:44:36 |
eng-rus |
ed. |
old spelling rules |
старые правила правописания |
Andrey Truhachev |
22 |
23:43:47 |
rus-ger |
ed. |
старые правила правописания |
alte Rechtschreibung |
Andrey Truhachev |
23 |
23:43:20 |
eng-rus |
austral. |
speedy squib |
нерасчётливый бегун, который слишком быстро начинает, но сдувается к финишу ( squib encyclo.co.uk) |
NNB76 |
24 |
23:43:11 |
rus-ger |
ed. |
новые правила правописания |
neue Rechtschreibung |
Andrey Truhachev |
25 |
23:42:32 |
eng-rus |
ed. |
new spelling rules |
новые правила правописания |
Andrey Truhachev |
26 |
23:41:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
answerable |
ответственный (перед кем за что) |
Gruzovik |
27 |
23:40:20 |
eng-rus |
ed. |
orthographic rules |
правила правописания |
Andrey Truhachev |
28 |
23:40:07 |
eng-rus |
ed. |
spelling rules |
правила правописания |
Andrey Truhachev |
29 |
23:39:41 |
eng-rus |
ed. |
spelling rules |
орфографические правила |
Andrey Truhachev |
30 |
23:39:22 |
eng-rus |
ed. |
orthographic rules |
правила орфографии |
Andrey Truhachev |
31 |
23:39:09 |
rus-ger |
ed. |
правила орфографии |
Rechtschreibregeln |
Andrey Truhachev |
32 |
23:35:59 |
eng-rus |
ed. |
spelling rules |
правила орфографии |
Andrey Truhachev |
33 |
23:35:36 |
eng-rus |
ed. |
under the new spelling rules |
в соответствии с новыми правилами орфографии |
Andrey Truhachev |
34 |
23:35:19 |
eng-rus |
ed. |
under the new spelling |
в соответствии с новыми правилами орфографии |
Andrey Truhachev |
35 |
23:34:51 |
eng-rus |
ed. |
according to the new spelling rules |
в соответствии с новыми правилами орфографии |
Andrey Truhachev |
36 |
23:34:33 |
eng-rus |
ed. |
according to the new spelling |
в соответствии с новыми правилами орфографии |
Andrey Truhachev |
37 |
23:33:56 |
eng-rus |
ed. |
under the new spelling |
в соответствии с новым написанием (rules) |
Andrey Truhachev |
38 |
23:33:03 |
rus-ger |
ed. |
в соответствии с новыми правилами орфографии |
nach der neuen Schreibung |
Andrey Truhachev |
39 |
23:32:27 |
eng-rus |
polygr. |
design file |
файл дизайн-макета |
translator911 |
40 |
23:31:40 |
rus-fre |
|
энтузиазный |
enthousiaste |
Vadim Rouminsky |
41 |
23:30:47 |
eng-rus |
|
enthusiastic |
энтузиазный |
Vadim Rouminsky |
42 |
23:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
anodyne |
ничего не значащий |
Gruzovik |
43 |
23:22:25 |
eng-rus |
|
ration |
выделять (что-либо в ограниченном количестве) |
sankozh |
44 |
23:16:29 |
eng-rus |
transp. |
commercial vehicle |
автомобиль промышленного назначения |
Andrey Truhachev |
45 |
23:14:55 |
rus-ger |
transp. |
грузопассажирский автомобиль |
Nutzkraftwagen |
Andrey Truhachev |
46 |
23:14:30 |
rus-ger |
transp. |
грузопассажирский автомобиль |
Nutzfahrzeug (Ein Nutzfahrzeug (Nfz), auch Nutzkraftwagen (Nkw), ist ein Kraftfahrzeug , das nach seiner Bauart und Einrichtung zum Transport von Personen oder Gütern bestimmt ist) |
Andrey Truhachev |
47 |
23:11:53 |
eng-rus |
transp. |
commercial vehicle |
коммерческий автомобиль |
Andrey Truhachev |
48 |
23:11:25 |
rus-ger |
transp. |
коммерческий автомобиль |
Nutzfahrzeug |
Andrey Truhachev |
49 |
23:10:56 |
rus-ger |
transp. |
коммерческий автомобиль |
Nutzkraftwagen |
Andrey Truhachev |
50 |
23:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
annual rings |
годичные кольца |
Gruzovik |
51 |
23:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
annoying person |
невозможный человек |
Gruzovik |
52 |
23:04:43 |
ger |
tech. |
Nfz. |
Nutzfahrzeug |
Andrey Truhachev |
53 |
23:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
how annoying! |
какая досада! |
Gruzovik |
54 |
22:44:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
announce |
давать знать (о чём кому) |
Gruzovik |
55 |
22:41:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
annotated text |
текст с примечаниями |
Gruzovik |
56 |
22:29:37 |
eng-rus |
psychol. |
appraisal theory |
теория оценивания |
soulveig |
57 |
22:22:35 |
rus-ukr |
obs. |
деньги |
грошва |
Ximmanate |
58 |
22:21:21 |
rus-ger |
idiom. |
не упасть лицом в грязь |
Gesicht wahren |
Гималайя |
59 |
22:12:43 |
eng-rus |
tech. |
industrial vehicles |
промышленный транспорт |
Andrey Truhachev |
60 |
22:11:25 |
rus-ger |
tech. |
промышленный транспорт |
Nutzfahrzeuge |
Andrey Truhachev |
61 |
22:10:24 |
rus-ger |
tech. |
промышленный транспорт |
Industriefahrzeuge |
Andrey Truhachev |
62 |
22:07:15 |
eng-rus |
tech. |
transport engineer |
инженер по транспорту |
Andrey Truhachev |
63 |
22:06:52 |
eng-rus |
tech. |
traffic engineer |
инженер по транспорту |
Andrey Truhachev |
64 |
21:59:56 |
rus-ger |
|
засветиться |
in einem Film auftauchen (засветиться в фильме) |
ichplatzgleich |
65 |
21:57:53 |
rus-ger |
|
пот течёт ручьями |
Schweiß läuft in Strömen hinunter |
Jev_S |
66 |
21:47:14 |
eng-rus |
clin.trial. |
MRTD |
ВТД (высшая терапевтическая доза) |
spielbrecher |
67 |
21:46:21 |
eng-rus |
clin.trial. |
maximum recommended therapeutic dose |
высшая терапевтическая доза |
spielbrecher |
68 |
21:41:36 |
rus-ger |
auto. |
повернуть ключ зажигания |
Zündschlüssel umdrehen |
Jev_S |
69 |
21:41:03 |
pol-ukr |
met. |
filtr ceramiczny |
керамічний фільтр |
Yuriy Sokha |
70 |
21:39:25 |
pol-ukr |
met. |
kadź pośrednia |
промківш |
Yuriy Sokha |
71 |
21:38:12 |
pol-ukr |
met. |
kadź pośrednia |
проміжний ківш |
Yuriy Sokha |
72 |
21:35:37 |
rus-ger |
|
сидеть за рулем |
am Steuer sitzen |
Jev_S |
73 |
21:34:54 |
pol-ukr |
met. |
próżniowy piec indukcyjny |
вакуумна індукційна піч |
Yuriy Sokha |
74 |
21:34:29 |
eng-rus |
folk. |
silvan |
леший |
ElenaStPb |
75 |
21:32:18 |
rus-ger |
mil. |
шаг вперёд |
einen Schritt vortreten |
Jev_S |
76 |
21:31:25 |
pol-ukr |
met. |
Instytut Metalurgii Żelaza |
Інститут чорної металургії |
Yuriy Sokha |
77 |
21:29:50 |
rus-ger |
weap. |
кольт 45 калибра |
.45er Colt |
Jev_S |
78 |
21:29:29 |
rus-ger |
weap. |
браунинг 32 калибра |
.32er Browning |
Jev_S |
79 |
21:18:24 |
rus-ger |
|
скудное питание |
mangelhafte Ernährung |
Jev_S |
80 |
21:17:37 |
rus-ger |
|
высадка союзников в Нормандии |
Landung in der Normandie |
Jev_S |
81 |
21:16:22 |
rus-ger |
|
замедлять шаги |
Schritte verlangsamen |
Jev_S |
82 |
21:15:10 |
rus-ger |
fig. |
вызывать бурную реакцию |
hohe Wellen schlagen |
Jev_S |
83 |
21:14:39 |
rus-ger |
tech. |
гальванически развязанный |
galvanisch getrennt |
Io82 |
84 |
21:14:06 |
rus-ger |
|
возвращение блудного сына |
Heimkehr des verlorenen Sohns |
Jev_S |
85 |
21:06:42 |
nob-ukr |
dog. |
sibirsk husky |
сибірський хаскі |
Yuriy Sokha |
86 |
21:06:10 |
nob-ukr |
dog. |
siberisk husky |
cибірський хаскі |
Yuriy Sokha |
87 |
21:05:00 |
rus-ger |
|
красный от смущения |
rot vor Verlegenheit |
Jev_S |
88 |
21:03:28 |
rus-ger |
|
на охоте |
bei der Jagd |
Jev_S |
89 |
21:03:11 |
nob-ukr |
dog. |
Thai ridgeback |
тайський ріджбек |
Yuriy Sokha |
90 |
21:02:40 |
rus-ger |
|
потерять самообладание |
Beherrschung verlieren |
Jev_S |
91 |
21:00:31 |
nob-ukr |
dog. |
samojedhund |
самоїд |
Yuriy Sokha |
92 |
20:58:05 |
nob-ukr |
dog. |
chow-chow |
чау-чау |
Yuriy Sokha |
93 |
20:57:32 |
nob-ukr |
dog. |
volpino italiano |
італійський вольпіно |
Yuriy Sokha |
94 |
20:52:28 |
nob-ukr |
dog. |
laikahunder |
лайка |
Yuriy Sokha |
95 |
20:51:55 |
rus-ger |
|
сверим наши часы |
vergleichen wir die Uhren |
Jev_S |
96 |
20:43:30 |
rus-ger |
med. |
каталка |
Fahrtrage |
marinik |
97 |
20:42:54 |
rus-ger |
med. |
больничная каталка |
Fahrtrage |
marinik |
98 |
20:36:14 |
rus-ger |
cook. |
овощная котлета |
Pflanzerl |
nrdmc |
99 |
20:31:09 |
nob-ukr |
dog. |
schæfer |
німецька вівчарка |
Yuriy Sokha |
100 |
20:30:45 |
nob-ukr |
dog. |
schäfer |
німецька вівчарка |
Yuriy Sokha |
101 |
20:30:19 |
eng-rus |
math. |
coordinate |
координатная сетка |
ssn |
102 |
20:30:14 |
nob-ukr |
dog. |
schäferhund |
німецька вівчарка |
Yuriy Sokha |
103 |
20:29:14 |
rus-ger |
med. |
охлаждающий компресс мгновенного действия |
Kälte-Sofortkompresse (одноразового/ однократного использования) |
marinik |
104 |
20:29:09 |
eng-rus |
psychother. |
cognitive appraisal |
когнитивное оценивание |
soulveig |
105 |
20:22:18 |
eng-ukr |
hist. |
committee of employees |
комслуж |
Yuriy Sokha |
106 |
20:16:17 |
eng-ukr |
hist. |
Kingdom of Bulgaria |
Третє Болгарське царство |
Yuriy Sokha |
107 |
20:13:26 |
eng-ukr |
hist. |
Ukrainian State |
У. Д. |
Yuriy Sokha |
108 |
20:11:14 |
eng-rus |
abbr. |
PCM-LOG |
ИКМ с логарифмическим компандированием |
ssn |
109 |
20:10:08 |
eng-ukr |
obs. |
permanent secretary |
неодмінний секретар |
Yuriy Sokha |
110 |
20:06:55 |
eng-rus |
abbr. |
PCM-LOG |
импульсно-кодовая модуляция с логарифмическим компандированием |
ssn |
111 |
20:06:25 |
eng |
abbr. |
PCM-LOG |
logarithmic companded PCM |
ssn |
112 |
20:06:05 |
eng |
abbr. el. |
PCM-LOG |
logarithmic companded pulse-code modulation |
ssn |
113 |
20:04:34 |
eng-rus |
el. |
logarithmic companded pulse-code modulation |
ИКМ с логарифмическим компандированием |
ssn |
114 |
20:03:55 |
eng-rus |
el. |
logarithmic companded pulse-code modulation |
импульсно-кодовая модуляция с логарифмическим компандированием |
ssn |
115 |
20:02:51 |
rus-ukr |
lit. |
братство |
братерство |
Ximmanate |
116 |
20:00:24 |
eng-rus |
el. |
logarithmic companded |
с логарифмическим кампандированием |
ssn |
117 |
19:58:19 |
eng-rus |
el. |
compand |
использовать сжатие и расширение динамического диапазона сигнала с промежуточным усилением (компандировать) |
ssn |
118 |
19:57:25 |
eng-rus |
el. |
compand |
использовать последовательное сжатие и расширение динамического диапазона сигнала с промежуточным усилением (компандировать) |
ssn |
119 |
19:51:20 |
rus-ger |
|
средство для мытья посуды |
Geschirrspülmittel |
SKY |
120 |
19:49:26 |
rus-ger |
tech. |
наклейка |
Klebeschild |
Gaist |
121 |
19:48:56 |
rus-ger |
tech. |
клейкая этикетка |
Klebeschild |
Gaist |
122 |
19:41:58 |
rus-ukr |
lit. |
надлежащий |
належний |
Ximmanate |
123 |
19:40:41 |
eng-rus |
el. |
logarithmic companded PCM |
импульсно-кодовая модуляция с логарифмическим компандированием |
ssn |
124 |
19:37:21 |
rus-ger |
tech. |
прямоток и противоток |
Vorlauf und Rücklauf |
Io82 |
125 |
19:35:34 |
rus-ger |
tech. |
этап резки |
Ablängschritt |
Gaist |
126 |
19:20:56 |
eng-rus |
econ. |
advanced development |
опережающее развитие |
Tamerlane |
127 |
19:17:54 |
rus-ukr |
lit. |
неукротимый |
непокірний |
Ximmanate |
128 |
19:17:35 |
rus-ukr |
lit. |
непокорённый |
непокірний |
Ximmanate |
129 |
19:16:47 |
rus-ukr |
inf. |
психушка |
психлікарня |
Ximmanate |
130 |
19:16:02 |
rus-ukr |
inf. |
психушка |
"шведська" |
Ximmanate |
131 |
19:15:26 |
rus-ukr |
inf. |
дурка |
божевільня |
Ximmanate |
132 |
19:15:17 |
rus-ukr |
inf. |
сумасшедший дом |
божевільня |
Ximmanate |
133 |
19:14:56 |
rus-ukr |
inf. |
психушка |
божевільня |
Ximmanate |
134 |
19:14:16 |
rus-ukr |
inf. |
звездопад |
зорепад |
Ximmanate |
135 |
19:05:04 |
eng-rus |
idiom. |
awfully thankful |
страсть как признателен |
Vadim Rouminsky |
136 |
19:04:20 |
eng-rus |
idiom. |
awfully grateful |
ужасно признателен |
Vadim Rouminsky |
137 |
19:03:39 |
eng-rus |
idiom. |
awfully thankful |
ужасно благодарен |
Vadim Rouminsky |
138 |
18:50:56 |
rus-ukr |
dig.curr. |
биткоин |
біткоїн |
Ximmanate |
139 |
18:50:50 |
rus-ger |
tech. |
переносной корпус |
handhaltbar |
Gaist |
140 |
18:50:27 |
rus-ger |
sec.sys. |
охранно-пожарная система безопасности |
Gefahrenmeldeanlage |
marinik |
141 |
18:50:21 |
rus-ger |
tech. |
ручной |
handhaltbar |
Gaist |
142 |
18:50:05 |
rus-ger |
tech. |
переносной |
handhaltbar |
Gaist |
143 |
18:49:47 |
eng-ukr |
econ. |
intraday liquidity |
внутріденна ліквідність |
Millie |
144 |
18:49:28 |
rus-ukr |
hist. |
казак |
запорожець |
Ximmanate |
145 |
18:49:24 |
rus-ger |
sec.sys. |
система охранно-пожарной безопасности |
Gefahrenmeldeanlage (комплексная) |
marinik |
146 |
18:48:56 |
rus-ukr |
hist. |
казак |
козак |
Ximmanate |
147 |
18:48:24 |
rus-ukr |
hist. |
казак из Запорожской Сечи |
характерник |
Ximmanate |
148 |
18:48:05 |
eng-ukr |
econ. |
liquidity crisis |
криза ліквідності |
Millie |
149 |
18:47:55 |
rus-ger |
tech. |
калибровка проливным методом |
Nasskalibrierung |
Io82 |
150 |
18:47:17 |
rus-ukr |
invect. |
мразь |
сволота |
Ximmanate |
151 |
18:47:07 |
rus-ukr |
invect. coll. |
сво́лочь |
сволота (существительное общего рода) |
Ximmanate |
152 |
18:45:11 |
rus-ukr |
derog. |
дурачок |
дурбецало |
Ximmanate |
153 |
18:44:36 |
rus-ukr |
derog. |
дурочка |
дурепа |
Ximmanate |
154 |
18:44:34 |
eng-ukr |
econ. |
non-performing assets |
неприбутковий або нерентабельний актив |
Millie |
155 |
18:44:06 |
rus-ukr |
derog. |
дурак |
дурень |
Ximmanate |
156 |
18:43:25 |
rus-ukr |
derog. |
мозгов не хватает |
клепки бракує |
Ximmanate |
157 |
18:41:52 |
eng-rus |
idiom. |
thank you so much |
спасибо огромное |
Vadim Rouminsky |
158 |
18:41:27 |
eng-rus |
idiom. |
thanks awfully |
спасибо огромное |
Vadim Rouminsky |
159 |
18:41:04 |
eng-rus |
idiom. |
thanks awfully |
огромное спасибо |
Vadim Rouminsky |
160 |
18:40:21 |
eng-rus |
idiom. |
thanks awfully |
спасибо большое |
Vadim Rouminsky |
161 |
18:40:02 |
eng-rus |
idiom. |
thanks awfully |
большое спасибо |
Vadim Rouminsky |
162 |
18:39:05 |
eng-rus |
geogr. |
Banner |
Хошун (Китайский административный регион.) |
Kami-Vagrant |
163 |
18:38:42 |
eng-rus |
idiom. |
thank you so much |
спасибо большое |
Vadim Rouminsky |
164 |
18:38:22 |
rus-ukr |
mil. |
осколочный |
осколковий |
Ximmanate |
165 |
18:37:58 |
rus-ukr |
mil. |
пробитие |
пробивна здатність |
Ximmanate |
166 |
18:37:32 |
rus-ukr |
mil. |
боеприпасы |
амуніція |
Ximmanate |
167 |
18:36:40 |
eng-ukr |
econ. |
affiliated parties |
пов'язані особи |
Millie |
168 |
18:36:30 |
rus-ukr |
mil. |
брат по оружию |
побратим |
Ximmanate |
169 |
18:36:21 |
rus-ukr |
mil. |
собрат |
побратим |
Ximmanate |
170 |
18:35:17 |
rus-ukr |
mil. |
уровень готовности |
рівень готовності |
Ximmanate |
171 |
18:35:03 |
eng-ukr |
econ. |
Whistleblowing policy |
політика повідомлення про підозру в неправомірних діях |
Millie |
172 |
18:34:38 |
rus-ukr |
mil. |
пограничник |
прикордонник |
Ximmanate |
173 |
18:33:54 |
rus-ukr |
mil. |
набег |
облава |
Ximmanate |
174 |
18:33:42 |
rus-ukr |
mil. |
рейд |
облава |
Ximmanate |
175 |
18:33:34 |
rus-ukr |
mil. |
ревизия |
облава |
Ximmanate |
176 |
18:32:56 |
rus-ukr |
mil. |
путч |
заколот |
Ximmanate |
177 |
18:32:46 |
rus-ukr |
mil. |
восстание |
заколот |
Ximmanate |
178 |
18:32:38 |
rus-ukr |
mil. |
бунт |
заколот |
Ximmanate |
179 |
18:31:25 |
rus-ukr |
mil. |
экипировка |
спорядження |
Ximmanate |
180 |
18:29:04 |
rus-ukr |
mil. |
блиндаж |
бліндаж |
Ximmanate |
181 |
18:27:57 |
rus-ukr |
mil. |
прибор ночного виденья |
прилад нічного бачення |
Ximmanate |
182 |
18:27:55 |
eng-ukr |
econ. |
gap analysis |
аналіз прогалин |
Millie |
183 |
18:25:40 |
rus-ger |
fire. |
система оповещения людей о пожаре |
Alarmierungseinrichtung (при пожаре) |
marinik |
184 |
18:24:29 |
rus-ukr |
mil. |
пистолет |
пістолет |
Ximmanate |
185 |
18:24:11 |
rus-ukr |
mil. |
винтовка |
гвинтівка |
Ximmanate |
186 |
18:23:37 |
rus-ukr |
mil. |
вертолёт |
гвинтокрил |
Ximmanate |
187 |
18:22:30 |
rus-ukr |
mil. |
пулемёт |
кулемет |
Ximmanate |
188 |
18:22:26 |
rus-fre |
mil. |
офицерские погоны |
pattes d'épaule |
Anna Perret |
189 |
18:21:03 |
rus-ukr |
law |
показания |
свідчення |
Ximmanate |
190 |
18:20:05 |
rus-ukr |
lit. |
застать врасплох |
захопити зненацька |
Ximmanate |
191 |
18:19:32 |
rus-ukr |
lit. |
живность |
дичина |
Ximmanate |
192 |
18:18:12 |
rus-ukr |
|
слой |
товща |
Ximmanate |
193 |
18:17:16 |
rus-ukr |
disappr. |
разбойник |
шибайголова |
Ximmanate |
194 |
18:15:49 |
rus-ukr |
anat. |
печень |
печінка |
Ximmanate |
195 |
18:15:29 |
rus-ger |
fire. |
см. Brandmeldetelefon |
Brandtelefon |
marinik |
196 |
18:13:45 |
rus-ukr |
commun. |
поставщик услуг |
постачальник послуг |
Ximmanate |
197 |
18:12:48 |
rus-ukr |
relig. |
батюшка |
отець |
Ximmanate |
198 |
18:11:58 |
rus-ukr |
|
украшение |
прикраса |
Ximmanate |
199 |
18:10:47 |
rus-ukr |
derog. |
шалава |
шльондра |
Ximmanate |
200 |
18:09:50 |
rus-ukr |
|
"ночная бабочка" |
повія |
Ximmanate |
201 |
18:09:30 |
rus-ukr |
|
девушка лёгкого поведения |
повія |
Ximmanate |
202 |
18:09:06 |
rus-ukr |
|
проститутка |
повія |
Ximmanate |
203 |
18:07:54 |
rus-ukr |
hist. |
кабак |
шинок ((давние заведения, довольно распростарённые в Запорожской Сечи. Является чем-то средним между трактиром и таверной)) |
Ximmanate |
204 |
18:05:29 |
rus-ukr |
|
сопротивление |
супротив |
Ximmanate |
205 |
18:04:54 |
rus-ukr |
|
огнеупорный |
вогнетривкий |
Ximmanate |
206 |
18:03:02 |
rus-ukr |
|
ласка |
куниця |
Ximmanate |
207 |
18:02:11 |
rus-ukr |
jarg. |
"орех" |
дупця |
Ximmanate |
208 |
18:02:02 |
rus-ukr |
jarg. |
жопка |
дупця |
Ximmanate |
209 |
18:01:18 |
rus-ukr |
jarg. |
отмудохать |
віддухопелити |
Ximmanate |
210 |
17:59:58 |
rus-ukr |
|
член женщина-член того или иного обїединения |
членкиня |
Ximmanate |
211 |
17:58:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
there's a sense in Europe that |
в Европе есть ощущение того, что |
Игорь Миг |
212 |
17:58:01 |
rus-ukr |
|
директриса |
директорка |
Ximmanate |
213 |
17:57:03 |
rus-ukr |
|
швея |
швачка |
Ximmanate |
214 |
17:56:33 |
rus-ukr |
|
пар |
пара |
Ximmanate |
215 |
17:55:13 |
rus-ukr |
slang |
жрачка |
їдло |
Ximmanate |
216 |
17:53:16 |
rus-ukr |
|
"повесить нос" |
похнюпитися |
Ximmanate |
217 |
17:52:45 |
rus-ukr |
|
бить баклуши |
байдикувати |
Ximmanate |
218 |
17:52:03 |
rus-ukr |
|
доспехи |
обладунки |
Ximmanate |
219 |
17:50:09 |
rus-ukr |
|
разбойник |
бешкетник |
Ximmanate |
220 |
17:48:52 |
rus-ukr |
|
домик |
хатинка |
Ximmanate |
221 |
17:40:52 |
rus-ukr |
comp., MS |
облачное хранилище |
хмарне сховище |
Ximmanate |
222 |
17:40:05 |
rus-ukr |
comp., MS |
папка |
тека |
Ximmanate |
223 |
17:39:05 |
rus-ukr |
dat.proc. |
игровой движок |
ігровий рушій |
Ximmanate |
224 |
17:38:09 |
rus-ukr |
|
отдача |
віддача |
Ximmanate |
225 |
17:37:36 |
rus-ukr |
|
прерывистый |
уривчастий |
Ximmanate |
226 |
17:36:50 |
eng-rus |
idiom. |
I hear |
дошло до меня |
Vadim Rouminsky |
227 |
17:36:19 |
rus-ukr |
|
негодяй |
мерзотник |
Ximmanate |
228 |
17:36:18 |
eng-rus |
idiom. |
they say |
говорят |
Vadim Rouminsky |
229 |
17:35:23 |
rus-ukr |
|
родной |
рідний |
Ximmanate |
230 |
17:35:20 |
eng-rus |
idiom. |
I hear |
поговаривают |
Vadim Rouminsky |
231 |
17:34:48 |
eng-rus |
idiom. |
I hear |
слыхал |
Vadim Rouminsky |
232 |
17:34:40 |
rus-ukr |
|
соблазн |
спокуса |
Ximmanate |
233 |
17:32:42 |
rus-ukr |
law |
судовой |
судовій ((прилагательное, дательный падеж от прилагательного "судова") |
Ximmanate |
234 |
17:22:47 |
rus-ita |
PPE |
Опасность затягивания и захватывания вследствие |
Pericolo di trascinamento o cattura per dita o mani in caso di parti mobili della trasmissione della forza |
massimo67 |
235 |
17:15:45 |
rus-ger |
tech. |
номинальное количество |
Nennmenge |
Io82 |
236 |
17:13:55 |
rus-ita |
PPE |
в достаточной степени предсказуемый |
ragionevolmente prevedibile |
massimo67 |
237 |
17:11:53 |
rus-ita |
PPE |
разумно обоснованно непредсказуемое неправильное использование |
non ragionevolmente prevedibile |
massimo67 |
238 |
17:10:00 |
rus-ita |
PPE |
непредсказуемое неправильное использование |
non ragionevolmente prevedibile |
massimo67 |
239 |
17:08:29 |
rus-ita |
PPE |
обоснованно предсказуемый |
ragionevolmente prevedibile |
massimo67 |
240 |
17:06:07 |
eng-rus |
stat. |
gCV |
геометрический коэффициент вариации · (%) |
iwona |
241 |
16:57:27 |
rus-ger |
sec.sys. |
возможность вызова экстренных оперативных служб |
Notrufmöglichkeit |
marinik |
242 |
16:56:52 |
eng-rus |
idiom. |
ready or not |
кто не спрятался, я не виноват |
Vadim Rouminsky |
243 |
16:52:55 |
rus-ger |
sec.sys. |
кнопка экстренного вызова |
Notruftaste |
marinik |
244 |
16:52:10 |
rus-ger |
sec.sys. |
кнопка аварийного вызова |
Notruftaste |
marinik |
245 |
16:38:03 |
rus-ger |
sec.sys. |
инцидент с опасными грузами |
Gefahrgutunfall (событие, связанное с их перевозкой = ДТП при перевозке опасных грузов) |
marinik |
246 |
16:28:01 |
eng-rus |
phys. |
velocity profile |
распределение скоростей по поперечному сечению |
ssn |
247 |
16:25:23 |
rus-spa |
|
расположенный к югу от Сахары |
subsahariano |
Alexander Matytsin |
248 |
16:24:20 |
rus-ger |
|
носилки на колёсах |
Fahrtrage |
marinik |
249 |
16:23:36 |
rus-ger |
med.appl. |
тележка-каталка |
Fahrtrage (для скорой помощи) |
marinik |
250 |
16:23:01 |
rus-ger |
inf. |
носилки-каталка |
Fahrtrage |
marinik |
251 |
16:01:51 |
rus-ger |
sec.sys. |
см. Notruftaste |
Nottaste |
marinik |
252 |
15:54:25 |
eng-rus |
med. |
electro-physiologist |
электрофизиолог |
TVovk |
253 |
15:51:21 |
rus-ger |
sec.sys. |
см. Notruftaste |
SOS‐Button |
marinik |
254 |
15:50:57 |
rus-ger |
|
Notruftaste |
SOS-Taste |
marinik |
255 |
15:50:00 |
rus-ger |
sec.sys. |
кнопка вызова экстренной помощи |
Notruftaste |
marinik |
256 |
15:47:13 |
eng-rus |
mining. |
shell-supported mill |
мельница с опорой на барабан |
Сабу |
257 |
15:44:39 |
eng-rus |
toxicol. |
repeated dose toxicology study |
токсикологическое исследование повторной дозы |
iwona |
258 |
15:43:44 |
rus-ger |
law |
Мы оставляем за собой право на возможные ошибки и опечатки, а также внесение изменений |
Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten |
polonaise |
259 |
15:40:29 |
eng-rus |
el. |
logarithmic timebase |
генератор логарифмической развёртки |
ssn |
260 |
15:40:21 |
eng-rus |
cust. |
chain of custody |
Акт приёма-передачи улик (Форма, в которой фиксируется передача изъятых улик от одного сотрудника (как правило правоохранительных органов) другому, и так несколько раз в результате чего образовывается цепочка, по которой передаются улики. В форме указывается: Получено от кого; Получено кем; Дата; Время.) |
mep08060 |
261 |
15:39:36 |
eng-rus |
el. |
logarithmic timebase |
логарифмическая развёртка |
ssn |
262 |
15:36:12 |
rus-ita |
PPE |
отключить прекратить подачу электрического тока |
togliere tensione |
massimo67 |
263 |
15:33:30 |
eng-rus |
el. |
logarithmic time base |
генератор логарифмической развёртки |
ssn |
264 |
15:23:22 |
rus-ita |
PPE |
опасность защемления пальцев или кистей рук движущимися частями агрегата |
pericolo di schiacciamento delle dita o delle mani |
massimo67 |
265 |
15:20:31 |
rus-ita |
PPE |
опасность поражения электрическим током |
pericolo corrente elettrica |
massimo67 |
266 |
15:19:07 |
rus-ger |
|
нормально |
es geht |
Василий Синюков |
267 |
15:13:31 |
rus-fre |
|
при его наличии |
s'il en existe |
ROGER YOUNG |
268 |
15:09:32 |
rus-ita |
PPE |
самоклеящаяся этикетка |
etichetta adesiva |
massimo67 |
269 |
15:07:51 |
rus-fre |
|
привлечение к административной ответственности |
imposition de sanctions administratives |
ROGER YOUNG |
270 |
15:05:13 |
rus-ita |
PPE |
портить |
manomettere |
massimo67 |
271 |
15:03:44 |
rus-fre |
|
привлечение к административной ответственности |
mise en jeu de la responsabilité administrative |
ROGER YOUNG |
272 |
15:01:53 |
eng-rus |
tech. |
steam regulator |
парорегулятор |
igisheva |
273 |
15:01:20 |
rus-fre |
|
привлечение к административной ответственности |
poursuite à la responsabilité administrative |
ROGER YOUNG |
274 |
14:57:57 |
eng-rus |
|
oberleutnant |
оберлейтенант |
tania_mouse |
275 |
14:51:18 |
rus-fre |
|
балансовая стоимость |
valeur d'actif net |
ROGER YOUNG |
276 |
14:45:46 |
rus-ita |
PPE |
средства обеспечения безопасности труда |
dispositivi di sicurezza |
massimo67 |
277 |
14:41:48 |
eng-rus |
|
occurrence of any circumstances of emergency nature |
наступление обстоятельств, носящих чрезвычайный характер |
ROGER YOUNG |
278 |
14:40:15 |
rus-ita |
|
неподвижная защитная сетка |
protezione in rete fissa |
massimo67 |
279 |
14:36:42 |
rus-ita |
|
неподвижное защитное ограждение из сетки |
protezione in rete fissa (конвейер) |
massimo67 |
280 |
14:29:55 |
rus-ita |
|
канал фиксированной телефонной связи |
rete fissa |
massimo67 |
281 |
14:06:50 |
eng-rus |
market. |
what are some of the key considerations...? |
что учитывать в первую очередь...? |
translator911 |
282 |
14:05:50 |
rus-dut |
|
Литовская Республика |
Republiek Litouwen |
ulkomaalainen |
283 |
14:05:40 |
eng-rus |
med. |
clinical correlates |
клинические корреляты |
iwona |
284 |
14:04:04 |
rus-dut |
|
национальность |
etnische achtergrond |
ulkomaalainen |
285 |
13:59:36 |
rus-ita |
|
средства обеспечения безопасности труда |
sistemi di sicurezza (Техника безопасности) |
massimo67 |
286 |
13:52:22 |
rus-ger |
inf. |
ставить галочку |
ankreuzen (в документе, списке) |
Bedrin |
287 |
13:41:39 |
eng-rus |
psychol. |
Yerkes-Dodson law |
закон Йеркса-Додсона |
soulveig |
288 |
13:38:30 |
eng-rus |
cleric. |
holy water font |
кропильница |
mashakunica |
289 |
13:29:58 |
eng-rus |
|
hard soap |
хозяйственное мыло (wikipedia.org) |
VicTur |
290 |
13:12:38 |
rus-fre |
|
при совокупности |
Sur le nombre total de |
ROGER YOUNG |
291 |
13:10:37 |
rus-ita |
|
прекращение или уменьшение объёмов производства |
mancata o diminuita produzione |
massimo67 |
292 |
13:07:09 |
rus-ger |
tech. |
измерение учёта |
Verrechnungsmessung |
Io82 |
293 |
13:05:47 |
rus-ita |
|
безоговорочно |
espressamente |
massimo67 |
294 |
13:04:07 |
eng-rus |
tech. |
spectral performance |
спектральная характеристика |
Svetozar |
295 |
12:57:38 |
rus-ita |
tech. |
отсутствие нехватка недостаток опыта |
imperizia |
massimo67 |
296 |
12:56:27 |
eng-rus |
|
country girl |
Девушка из провинции |
tania_mouse |
297 |
12:54:08 |
eng-rus |
med. |
myeloid cellularity |
насыщенность миелоидными клетками |
iwona |
298 |
12:52:35 |
rus-ita |
tech. |
неправильная эксплуатация или ненадлежащее использование |
cattivo utilizzo ed uso improprio |
massimo67 |
299 |
12:47:23 |
eng-rus |
vet.med. |
RER |
resting energy requirements энергозатраты в состоянии покоя |
Alexey Lebedev |
300 |
12:38:47 |
eng-rus |
abbr. |
UPS |
ультрафиолетовая фотоэлектронная спектроскопия |
Jenny1801 |
301 |
12:27:35 |
rus-ita |
tech. |
издержки расходы на рабочую силу |
costi di manodopera (
трудовые издержки; стоимость трудовых затрат) |
massimo67 |
302 |
12:25:47 |
rus-fre |
|
размер капитала |
montant du capital |
ROGER YOUNG |
303 |
12:24:44 |
rus-ita |
tech. |
расходов затраты на трудовые ресурсы |
costi di manodopera |
massimo67 |
304 |
12:24:01 |
rus-ger |
tech. |
определяемый |
ermittelbar |
Gaist |
305 |
12:20:52 |
eng-rus |
|
how much do you get paid? |
сколько вы зарабатываете? |
z484z |
306 |
12:14:20 |
eng-rus |
ironic. |
preside over |
обозначать своё присутствие |
ИВГ |
307 |
12:11:49 |
rus-ita |
tech. |
неисправная деталь подпадающая под действия гарантии, под условия предоставления гарантии |
pezzo difettoso coperto da garanzia |
massimo67 |
308 |
11:57:20 |
eng-rus |
pharma. |
hemagglutination activity |
гемагглютинирующая активность |
baloff |
309 |
11:45:34 |
rus-spa |
obst. |
истинная конъюгата |
conjugata vera |
mengano |
310 |
11:44:05 |
rus-ita |
tech. |
действие гарантии не распространяется на |
sono escluse dalla garanzia |
massimo67 |
311 |
11:43:06 |
rus-ger |
tech. |
поддерживающий ролик |
Lagerrolle |
Gaist |
312 |
11:42:42 |
rus-ger |
tech. |
опорный ролик |
Lagerrolle |
Gaist |
313 |
11:37:53 |
rus-ger |
tech. |
осевое перемещение |
axiales Bewegen |
Gaist |
314 |
11:37:47 |
rus-ita |
tech. |
Гарантийные обязательства теряют свою силу, если |
garanzia decade qualora |
massimo67 |
315 |
11:36:27 |
rus-ita |
tech. |
гарантия теряет утрачивает силу если установлено, что |
garanzia decade qualora |
massimo67 |
316 |
11:29:39 |
rus-fre |
|
с того момента, как |
à partir du moment où |
ROGER YOUNG |
317 |
11:29:36 |
rus-ger |
med. |
трансторакальная эхокардиография |
TTE |
jurist-vent |
318 |
11:27:26 |
rus-ger |
tech. |
подающее устройство |
Zuführvorrichtung |
Gaist |
319 |
11:18:59 |
rus-fre |
|
по решению |
par décision de |
ROGER YOUNG |
320 |
10:58:09 |
rus-ger |
|
запастись попкорном |
sich Popcorn holen |
ichplatzgleich |
321 |
10:47:05 |
rus-ger |
tech. |
диаметр провода |
Leiterdurchmesser |
Gaist |
322 |
10:46:19 |
eng-ukr |
econ. |
risk limit |
ліміт ризику (обмеження, установлені банком для контролю величини ризиків, на які наражається банк протягом своєї діяльності) |
Millie |
323 |
10:41:51 |
eng-ukr |
econ. |
Conflict of interests management policy |
Політика управління конфліктом інтересів |
Millie |
324 |
10:39:18 |
eng-ukr |
econ. |
Risk Appetite Statement |
Декларація схильності до ризиків |
Millie |
325 |
10:32:55 |
rus-ger |
tech. |
коммерческий учёт |
Abrechnungsmessungen |
Io82 |
326 |
10:32:20 |
rus-ger |
tech. |
чувствительный элемент |
Sensorelement (датчика) |
Gaist |
327 |
10:29:51 |
eng-rus |
|
mountaineering experience |
опыт восхождения |
tania_mouse |
328 |
10:23:15 |
rus-ger |
|
эффективно |
sinnvoll |
Gaist |
329 |
10:20:28 |
rus-ger |
tech. |
режущее устройство |
Zuschneidevorrichtung |
Gaist |
330 |
10:20:17 |
rus-ger |
tech. |
отрезное устройство |
Zuschneidevorrichtung |
Gaist |
331 |
10:13:22 |
rus-ger |
tech. |
инкрементальный датчик |
Inkrementgeber |
Gaist |
332 |
10:07:10 |
rus-ger |
tech. |
вставка |
Einführen |
Gaist |
333 |
9:59:23 |
eng-rus |
|
alpine corps |
альпийские стрелки |
tania_mouse |
334 |
9:54:57 |
rus-ger |
tech. |
детекторный блок |
Detektionseinheit |
Gaist |
335 |
9:47:39 |
rus-ukr |
|
щель |
шпарина |
4uzhoj |
336 |
9:45:34 |
rus-ukr |
|
щёлочка |
шпаринка (Сонце
через кожну шпаринку вдирається до намету і золотить
все, до чого доторкнеться. / Широке, майже кругле обличчя, вузенькі шпаринки очей,
вольова риска рота — так, так, його він бачив на
портретах, бачив у фронтовій газеті... ) |
4uzhoj |
337 |
9:44:16 |
rus-ukr |
|
лазейка |
шпаринка (Деякі роз'яснення НАЗК дають змогу корупціонерам знаходити різні шпаринки, щоб не декларувати всі свої статки. • Але у цій конвенції, як і у будь-якому міжнародному документі, як вам відомо, можна знайти якісь шпаринки. eurointegration.com.ua) |
4uzhoj |
338 |
9:36:20 |
rus-ger |
|
остаточная цепочка |
Restkette |
Aprela |
339 |
9:26:34 |
rus-fre |
|
утверждение ликвидационного баланса |
approbation du bilan de liquidation |
ROGER YOUNG |
340 |
9:18:00 |
rus-fre |
|
хозяйственное товарищество |
société commerciale |
ROGER YOUNG |
341 |
9:08:59 |
eng-rus |
tech. |
temperature tolerant |
нетребовательный к температуре |
Svetozar |
342 |
8:55:57 |
rus-dut |
|
мужественность, зрелость |
viriliteit |
tet-a-tet |
343 |
8:52:18 |
eng-rus |
inf. |
thoroughly plastered |
вдрызг пьяный ("No girl likes to feel that a chap has got to be thoroughly plastered before he can ask her to marry him. It wounds the pride." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
344 |
8:49:33 |
eng-rus |
|
stinking drunk |
вдрызг пьяный |
ART Vancouver |
345 |
8:47:58 |
rus-fre |
|
годовая финансовая отчетность |
rapports financiers annuels |
ROGER YOUNG |
346 |
8:45:03 |
eng-rus |
|
any sort |
любой ("Give me a drink, Bertie." "What sort?" "Any sort, so long as it's strong." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
347 |
8:43:05 |
rus-fre |
|
ревизионная комиссия |
commission d'audit |
ROGER YOUNG |
348 |
8:24:43 |
eng-rus |
math.anal. |
follow a pure exponential time decay |
уменьшаться со временем строго по экспоненциальному закону |
Yuriy Sokha |
349 |
8:21:41 |
eng-rus |
met.sci. |
surface driven |
определяемый поверхностными явлениями |
Yuriy Sokha |
350 |
8:20:47 |
eng-rus |
met.sci. |
bulk driven |
определяемый объёмными явлениями |
Yuriy Sokha |
351 |
8:19:29 |
eng-rus |
met.sci. |
competing nucleation |
параллельно протекающий процесс зародышеобразования |
Yuriy Sokha |
352 |
8:18:20 |
eng-rus |
met.sci. |
Avrami equation |
уравнение Аврами |
Yuriy Sokha |
353 |
8:16:57 |
eng-rus |
met.sci. |
classical kinetics theory |
классическая теория кинетики |
Yuriy Sokha |
354 |
8:15:46 |
eng-rus |
met.sci. |
critical undercooling |
граничное переохлаждение |
Yuriy Sokha |
355 |
8:14:58 |
eng-rus |
met.sci. |
concurrent coarsening |
одновременное укрупнение |
Yuriy Sokha |
356 |
8:14:00 |
eng-rus |
met.sci. |
superlattice reflection |
сверхструктурный рефлекс |
Yuriy Sokha |
357 |
8:12:59 |
eng-rus |
met.sci. |
relaxation of interphase strains |
релаксация напряжений на поверхности раздела фаз |
Yuriy Sokha |
358 |
8:00:42 |
eng-rus |
|
in a very few minutes |
в считанные минуты (Lewis, Clive S. The Magician's Nephew) |
VicTur |
359 |
7:46:54 |
eng-rus |
|
get entangled with |
запутаться в ("He mentioned, I remember, the case of a friend of his whose machine got entangled with a goat chain and who was dragged several miles (…) so that he was never the same man again." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
360 |
7:31:28 |
eng-rus |
met.sci. |
high resolution diffraction |
дифракция высокого разрешения |
Yuriy Sokha |
361 |
7:28:13 |
eng-rus |
met.sci. |
coherency strains |
когерентные напряжения |
Yuriy Sokha |
362 |
7:27:33 |
eng-rus |
met.sci. |
misfit |
несоответствие параметров решётки |
Yuriy Sokha |
363 |
7:25:14 |
eng-rus |
met.sci. |
synchrotron radiation diffraction |
дифракция синхротронного излучения |
Yuriy Sokha |
364 |
7:22:15 |
eng-rus |
met.sci. |
strain |
напряжённое состояние |
Yuriy Sokha |
365 |
5:33:37 |
rus-spa |
construct. |
газонные решётки |
loseta alveolada |
Jelly |
366 |
3:07:50 |
eng-rus |
bus.styl. |
contributors |
слушали: (пункт в протоколе заседания) |
Dominator_Salvator |
367 |
2:41:11 |
rus-ita |
tech. |
защемлять |
impigliare (края одежды движущимися деталями машины -indumenti che potrebbero rimanere impigliati nella macchina) |
massimo67 |
368 |
2:12:56 |
rus-ger |
|
контейнер для хранения |
Aufbewahrungsbox |
SKY |
369 |
1:38:08 |
rus-ita |
tech. |
поставить под угрозу безопасность |
compromettere la sicurezza |
massimo67 |
370 |
1:37:38 |
rus-ita |
tech. |
поставить под угрозу |
compromettere |
massimo67 |
371 |
1:09:39 |
rus-ita |
tech. |
Электрооборудование машин и механизмов |
Equipaggiamento elettrico delle macchine |
massimo67 |
372 |
1:06:48 |
rus-ita |
tech. |
Безопасные расстояния для предохранения верхних и нижних конечностей от попадания в опасную зону |
Distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di zone pericolose con gli arti superiori e inferiori |
massimo67 |
373 |
1:03:00 |
eng-rus |
|
presidency |
председательствование |
xakepxakep |
374 |
0:50:50 |
rus-ita |
tech. |
Технический регламент безопасности низковольтного оборудования |
direttiva bassa tensione |
massimo67 |
375 |
0:45:32 |
rus-ita |
tech. |
электромагнитная совместимость технических средств |
compatibilita elettromagnetica |
massimo67 |
376 |
0:43:34 |
eng-rus |
avia. |
ground |
приостановить эксплуатацию (определенного типа самолета: Boeing Max grounded worldwide) |
sankozh |
377 |
0:39:54 |
rus-ita |
tech. |
Директива ЕС по "Машины, механизмы и машинное оборудование" |
Direttiva Macchine |
massimo67 |
378 |
0:32:57 |
eng-rus |
inet. |
click to buy |
заказ в один клик |
Himera |
379 |
0:29:54 |
rus-ita |
tech. |
технический специалист лицо, производящее испытание |
tecnico collaudatore |
massimo67 |
380 |
0:18:23 |
eng-ger |
quant.mech. |
leichtestes supersymmetrisches Teilchen |
LSP |
MichaelBurov |
381 |
0:14:30 |
eng-rus |
law |
better regulation delivery office |
офис эффективного регулирования |
Alexgrus |
382 |
0:12:29 |
eng-rus |
psychother. |
re-learning |
повторное научение |
soulveig |
383 |
0:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
anklets |
ножные кандалы (fetters) |
Gruzovik |
384 |
0:02:03 |
eng-rus |
quant.mech. |
Majorana fermion |
майорановская частица |
MichaelBurov |
385 |
0:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
ankle-length |
по щиколотку |
Gruzovik |
386 |
0:00:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
ankle-deep |
по щиколотку |
Gruzovik |