1 |
23:59:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
move over |
подвига́ться |
Gruzovik |
2 |
23:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
move a little |
подви́гаться |
Gruzovik |
3 |
23:59:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
spur on |
подвига́ть |
Gruzovik |
4 |
23:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
prompt to |
подвига́ть |
Gruzovik |
5 |
23:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
induce to |
подвига́ть |
Gruzovik |
6 |
23:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
push forward |
подвига́ть |
Gruzovik |
7 |
23:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make progress in |
подвига́ть |
Gruzovik |
8 |
23:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
подвига́ть |
Gruzovik |
9 |
23:57:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
move a little |
подви́гать |
Gruzovik |
10 |
23:56:35 |
eng-rus |
fig. |
throw on the garbage heap |
выбросить на помойку (As I have stated before, it is one of the pillars of modern scepticism that the Loch Ness Monster was a media created and media sustained phenomenon beginning in 1933. Before that year, there was nothing but an echoing void. This man's account suggests that theory can be thrown on the garbage heap. blogspot.com) |
ART Vancouver |
11 |
23:56:09 |
rus-ger |
polit. |
бюрократическая преграда |
bürokratische Hürde |
Raz_Sv |
12 |
23:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
submerged water plant |
погру́женное водное растение |
Gruzovik |
13 |
23:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
like |
погля́ну́ться |
Gruzovik |
14 |
23:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
please |
погля́ну́ться |
Gruzovik |
15 |
23:52:34 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cast a glance at |
погля́ну́ть |
Gruzovik |
16 |
23:52:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
look at |
погля́ну́ть |
Gruzovik |
17 |
23:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
spend a great deal of money |
повытрясти кису́ |
Gruzovik |
18 |
23:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut out |
повы́резать (all or a quantity of) |
Gruzovik |
19 |
23:49:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
engrave for a while |
повыреза́ть |
Gruzovik |
20 |
23:49:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
carve for a while |
повыреза́ть |
Gruzovik |
21 |
23:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut for a while |
повыреза́ть |
Gruzovik |
22 |
23:48:26 |
eng-rus |
|
in the literal sense |
в прямом смысле (A trade war is not a war in the literal sense ldoceonline.com) |
jodrey |
23 |
23:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
payment by time |
повремёнка (by the hour, etc.; = повреме́нка) |
Gruzovik |
24 |
23:46:57 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
cook for a while |
повари́ться (intrans) |
Gruzovik |
25 |
23:46:12 |
eng-rus |
telecom. |
interface parameter limits |
нормы на параметры интерфейса |
ssn |
26 |
23:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
boil for a while |
повари́ться (intrans) |
Gruzovik |
27 |
23:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be a cook |
пова́рить |
Gruzovik |
28 |
23:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cook |
пова́рить |
Gruzovik |
29 |
23:45:08 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
boil for a while |
повари́ть |
Gruzovik |
30 |
23:44:47 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
cook for a while |
повари́ть |
Gruzovik |
31 |
23:43:56 |
eng-rus |
|
viable |
конкурентоспособный |
Orange_Jews |
32 |
23:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
head over heels |
по́ уши |
Gruzovik |
33 |
23:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
up to one's eyes |
по́ уши |
Gruzovik |
34 |
23:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
up to one's ears |
по́ уши |
Gruzovik |
35 |
23:42:39 |
eng-rus |
neol. |
throat hit |
тротхит (вейпинг) |
sankozh |
36 |
23:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
the old way |
по старине́ |
Gruzovik |
37 |
23:41:40 |
eng-rus |
telecom. |
limits |
нормы |
ssn |
38 |
23:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
mischievously |
плутовски́ |
Gruzovik |
39 |
23:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
knavishly |
плутовски́ |
Gruzovik |
40 |
23:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
rock floor |
плоти́к |
Gruzovik |
41 |
23:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
small raft |
пло́тик |
Gruzovik |
42 |
23:37:31 |
eng-rus |
telecom. |
interface parameter |
параметр интерфейса |
ssn |
43 |
23:36:20 |
rus-est |
|
лепра |
pidalitõbi |
ВВладимир |
44 |
23:36:14 |
eng-rus |
life.sc. |
idling neuron |
холостой нейрон |
MichaelBurov |
45 |
23:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
master tap |
плашечный метчи́к |
Gruzovik |
46 |
23:35:17 |
rus-est |
inf. |
проказа |
pidal |
ВВладимир |
47 |
23:33:21 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
platinic |
пла́тинный (of, pertaining to, or containing, platinum; used specifically to designate those compounds in which the element has a higher valence, as contrasted with the platinous compounds: платинный хлорид – platinic chloride [PtCl4]) |
Gruzovik |
48 |
23:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik watchm. |
frame plate of a clockwork |
плати́на |
Gruzovik |
49 |
23:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik knit.goods |
sinker in knitting machines |
плати́на |
Gruzovik |
50 |
23:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
prior payment |
платёж префи́кс |
Gruzovik |
51 |
23:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
glide down |
плани́ровать |
Gruzovik |
52 |
23:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay out |
планирова́ть (a park, etc.) |
Gruzovik |
53 |
23:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
plan |
плани́ровать |
Gruzovik |
54 |
23:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
reed swamps |
пла́вни |
Gruzovik |
55 |
23:23:51 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
water meadows |
пла́вни |
Gruzovik |
56 |
23:23:15 |
eng-rus |
Gruzovik russ.lang. |
plavnya |
пла́вня (low part of downstream valleys of Russian rivers covered with reeds and trees) |
Gruzovik |
57 |
23:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
fishing from a boat |
плавня́ |
Gruzovik |
58 |
23:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
government |
правле́ние |
Gruzovik |
59 |
23:20:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
board |
правле́ние (сок.: B., brd) |
Gruzovik |
60 |
23:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
governing |
правле́ние |
Gruzovik |
61 |
23:18:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sharpening |
пра́вление (= правка) |
Gruzovik |
62 |
23:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
setting |
пра́вление (= правка) |
Gruzovik |
63 |
23:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
trimming |
пра́вление (= правка) |
Gruzovik |
64 |
23:17:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
trueing |
пра́вление (= правка) |
Gruzovik |
65 |
23:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
straightening |
пра́вление (= правка) |
Gruzovik |
66 |
23:17:06 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
board of administration |
правле́ние |
Gruzovik |
67 |
23:16:42 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
governing board |
правле́ние |
Gruzovik |
68 |
23:15:13 |
rus-fre |
|
бюллетенить |
être en congé de maladie |
Raz_Sv |
69 |
23:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drink without restraint |
пить без про́сы́пу |
Gruzovik |
70 |
23:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drink without restraint |
пить без про́сы́па |
Gruzovik |
71 |
23:13:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
write |
писнуть (semelfactive of писа́ть) |
Gruzovik |
72 |
23:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
pyknic person |
пи́кник (a person having a short stocky physique) |
Gruzovik |
73 |
23:09:40 |
eng-rus |
inf. |
big day |
день, насыщенный событиями (Do you think the team's ready for the big day?) |
Taras |
74 |
23:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
thinning out |
пикирова́ние |
Gruzovik |
75 |
23:08:34 |
eng-rus |
inf. |
big day |
день свадьбы (When's the big day, then?) |
Taras |
76 |
23:08:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
mixed character |
пестрина́ (= пестрота́) |
Gruzovik |
77 |
23:07:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
mottling |
пестрина́ (= пестрота́) |
Gruzovik |
78 |
23:07:55 |
rus-spa |
|
очень маленькая комната |
chiscón (En el chiscón de Margarita) |
nicos |
79 |
23:07:36 |
eng-rus |
slang |
big day |
день свиданий в тюрьме |
Taras |
80 |
23:07:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
variegation |
пестрина́ (= пестрота́) |
Gruzovik |
81 |
23:07:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
diversity of colors |
пестрина́ (= пестрота́) |
Gruzovik |
82 |
23:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
speck |
пестри́на |
Gruzovik |
83 |
23:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
spot |
пестри́на |
Gruzovik |
84 |
23:06:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
gaudiness |
пестрина́ (= пестрота́) |
Gruzovik |
85 |
23:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
pearl-barley soup |
перло́вый суп |
Gruzovik |
86 |
23:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of pearls |
пе́рловый |
Gruzovik |
87 |
23:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pearl-barley |
перло́вый |
Gruzovik |
88 |
23:03:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
pearl barley |
перло́вая крупа́ |
Gruzovik |
89 |
23:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiled pearl barley |
перло́вая каша |
Gruzovik |
90 |
23:02:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cross out |
перечерка́ть (all or a number of) |
Gruzovik |
91 |
22:59:33 |
eng-rus |
|
old country |
историческая родина (эмигранта) |
Andy |
92 |
22:59:14 |
eng-rus |
med.appl. |
UPP |
профиль уретрального давления (Urethral Pressure Profile) |
koh777 |
93 |
22:57:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pierce all over |
переты́кать (all or a quantity of) |
Gruzovik |
94 |
22:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive in again |
перетыка́ть |
Gruzovik |
95 |
22:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive in somewhere else |
перетыка́ть |
Gruzovik |
96 |
22:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick in again |
перетыка́ть |
Gruzovik |
97 |
22:56:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick in somewhere else |
перетыка́ть |
Gruzovik |
98 |
22:54:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tittle-tattle |
перето́лки (Do not confuse with перетолкИ́, the imperative of перетолочь.) |
Gruzovik |
99 |
22:53:30 |
eng-rus |
|
bankers box |
Картонная коробка для документов |
O.Zel |
100 |
22:52:06 |
rus-lat |
|
царь |
rex |
Yerkwantai |
101 |
22:50:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
winter hardiness zone |
зона зимостойкости (согласно USDA: Moscow is WH5b) |
Игорь Миг |
102 |
22:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out from one container into another |
пересыпа́ться (of granular solids; intrans) |
Gruzovik |
103 |
22:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
sleep with |
пересыпа́ть |
Gruzovik |
104 |
22:49:22 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
play around with |
пересыпа́ть |
Gruzovik |
105 |
22:49:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sleep longer than someone else |
пересыпа́ть |
Gruzovik |
106 |
22:48:58 |
rus-ita |
cook. |
сливочный сыр |
formaggio spalmabile |
Assiolo |
107 |
22:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pour too much in |
пересы́пать |
Gruzovik |
108 |
22:48:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put too much in |
пересы́пать |
Gruzovik |
109 |
22:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
lard with |
пересы́пать |
Gruzovik |
110 |
22:47:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
intersperse with |
пересы́пать |
Gruzovik |
111 |
22:47:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
have a short sleep |
пересыпа́ть |
Gruzovik |
112 |
22:47:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
nap |
пересыпа́ть |
Gruzovik |
113 |
22:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
powder with |
пересы́пать |
Gruzovik |
114 |
22:46:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
sprinkle with |
пересы́пать |
Gruzovik |
115 |
22:45:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
sleep too much |
пересыпа́ть |
Gruzovik |
116 |
22:45:48 |
eng-rus |
med. |
ischemic core |
ядро ишемии |
MichaelBurov |
117 |
22:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out from one container into another |
пересы́пать (of granular solids) |
Gruzovik |
118 |
22:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
shift from one foot to the other |
переступать с ноги на́ ногу |
Gruzovik |
119 |
22:44:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
shift one's weight from one foot to the other |
переступать с ноги на́ ногу |
Gruzovik |
120 |
22:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stab oneself |
перере́заться |
Gruzovik |
121 |
22:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut oneself all over |
перереза́ться |
Gruzovik |
122 |
22:42:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
WH |
зона зимостойкости |
Игорь Миг |
123 |
22:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
knife each other |
перере́заться |
Gruzovik |
124 |
22:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kill oneself |
перере́заться |
Gruzovik |
125 |
22:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
part |
перереза́ться (under the knife) |
Gruzovik |
126 |
22:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
block |
перереза́ть |
Gruzovik |
127 |
22:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
bar |
перереза́ть |
Gruzovik |
128 |
22:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bite to death |
перере́зать (of animals; all or a number of) |
Gruzovik |
129 |
22:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut all over |
перереза́ть |
Gruzovik |
130 |
22:39:47 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
break |
перереза́ть |
Gruzovik |
131 |
22:39:37 |
rus-ger |
geogr. |
Ата |
ʻAta (остров) |
Лорина |
132 |
22:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
traverse |
перереза́ть |
Gruzovik |
133 |
22:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
divide |
перереза́ть |
Gruzovik |
134 |
22:39:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut in two |
перереза́ть |
Gruzovik |
135 |
22:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
slaughter |
перере́зать (all or a number of) |
Gruzovik |
136 |
22:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut |
перереза́ть |
Gruzovik |
137 |
22:37:53 |
rus-ger |
|
добраться до |
angelangen (auf D., in D., bei D.) |
Лорина |
138 |
22:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl across |
переползти |
Gruzovik |
139 |
22:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
creep across |
переползти |
Gruzovik |
140 |
22:36:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl over |
переползти |
Gruzovik |
141 |
22:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
creep over |
переползти |
Gruzovik |
142 |
22:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl across |
переполза́ть |
Gruzovik |
143 |
22:35:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
creep across |
переполза́ть |
Gruzovik |
144 |
22:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl over |
переполза́ть |
Gruzovik |
145 |
22:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl |
переполза́ть |
Gruzovik |
146 |
22:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
creep over |
переполза́ть |
Gruzovik |
147 |
22:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crawl all over |
перепо́лзать |
Gruzovik |
148 |
22:32:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
change a plan of |
переплани́рова́ть |
Gruzovik |
149 |
22:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
make new plans for |
переплани́рова́ть |
Gruzovik |
150 |
22:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
weft rewinding |
перемотка утка́ |
Gruzovik |
151 |
22:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
shift from one foot to the other |
переминаться с ноги на́ ногу |
Gruzovik |
152 |
22:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
shift one's weight from one foot to the other |
переминаться с ноги на́ ногу |
Gruzovik |
153 |
22:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
one who was rebaptized |
перекре́ст (= перекрещенец) |
Gruzovik |
154 |
22:26:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make a roll call |
перекликнуть |
Gruzovik |
155 |
22:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
have a ring of |
перекли́каться |
Gruzovik |
156 |
22:25:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
sound in turn |
перекли́каться |
Gruzovik |
157 |
22:25:04 |
eng-rus |
|
triple fare |
тройной тариф |
Taras |
158 |
22:24:31 |
eng-rus |
|
triple fare |
тройная плата (за проезд) |
Taras |
159 |
22:24:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
call to one another |
переклика́ться |
Gruzovik |
160 |
22:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make a roll call |
перекли́кать |
Gruzovik |
161 |
22:21:51 |
rus-spa |
chess.term. |
миттельшпиль |
medio juego |
Avenarius |
162 |
22:21:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pause for breath |
передохну́ть |
Gruzovik |
163 |
22:21:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take a short rest |
передохну́ть |
Gruzovik |
164 |
22:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
die off |
передо́хнуть |
Gruzovik |
165 |
22:21:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a deep breath |
передохну́ть |
Gruzovik |
166 |
22:20:25 |
rus-ger |
|
Нобелевская премия по литературе |
Nobelpreis für Literatur |
Лорина |
167 |
22:19:58 |
rus-ger |
|
получить премию |
einen Preis erhalten |
Лорина |
168 |
22:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
move troops |
передвига́ть войска |
Gruzovik |
169 |
22:18:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
shift |
передвига́ться |
Gruzovik |
170 |
22:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
walk |
передвига́ться |
Gruzovik |
171 |
22:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
move |
передви́гать (all, a quantity of) |
Gruzovik |
172 |
22:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shift |
передви́гать (all, a quantity of) |
Gruzovik |
173 |
22:17:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
transfer |
передви́гать (all, a quantity of) |
Gruzovik |
174 |
22:16:41 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
front of a carriage |
переда́ |
Gruzovik |
175 |
22:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
waddle |
переваливаться с ноги на́ ногу |
Gruzovik |
176 |
22:13:47 |
rus-ger |
|
в реальности |
in der Realität |
Лорина |
177 |
22:12:54 |
rus-ger |
lit. |
Повелитель мух |
Herr der Fliegen (название романа Уильяма Голдинга) |
Лорина |
178 |
22:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flit |
перебега́ть |
Gruzovik |
179 |
22:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart |
перебега́ть |
Gruzovik |
180 |
22:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
go over to |
перебега́ть |
Gruzovik |
181 |
22:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
desert to |
перебега́ть |
Gruzovik |
182 |
22:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
run further than necessary |
перебега́ть |
Gruzovik |
183 |
22:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
run past |
перебега́ть |
Gruzovik |
184 |
22:11:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover |
перебега́ть (while running) |
Gruzovik |
185 |
22:10:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
cross |
перебега́ть (while running) |
Gruzovik |
186 |
22:10:36 |
eng-rus |
inf. |
how do you know |
с чего ты взял |
Abysslooker |
187 |
22:10:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
run all over |
перебе́гать |
Gruzovik |
188 |
22:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
run from place to place |
перебе́гать |
Gruzovik |
189 |
22:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
top priority |
первоочередна́я срочность |
Gruzovik |
190 |
22:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cotton |
пахта́ |
Gruzovik |
191 |
22:07:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
precipitous rock |
па́хта (leaning over the water) |
Gruzovik |
192 |
22:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
smack of |
па́хнуть |
Gruzovik |
193 |
22:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
savor of |
па́хнуть |
Gruzovik |
194 |
22:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rush |
пахну́ть |
Gruzovik |
195 |
22:06:24 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
travel |
пахну́ть |
Gruzovik |
196 |
22:06:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow |
пахну́ть |
Gruzovik |
197 |
22:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
smell of |
па́хнуть |
Gruzovik |
198 |
22:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Soviet Communist Party member |
парти́йка |
Gruzovik |
199 |
22:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
steamer |
па́рник (vessel in which articles are subjected to steam) |
Gruzovik |
200 |
22:04:00 |
rus-ger |
trav. |
тарзанка |
Bungeejumping |
Лорина |
201 |
21:56:29 |
eng-rus |
psychiat. |
low‐functioning ASD |
низкофункциональное РАС (расстройство аутистического спектра) |
DoctorZlo |
202 |
21:49:30 |
eng-rus |
|
unmatched |
ни с чем не сравнится (Royale Red Verbena in a pot is unmatched!) |
ART Vancouver |
203 |
21:48:49 |
eng-rus |
|
unbeatable |
ни с чем не сравнимый (When you reach the top of Tunnel Bluffs, you get an unbeatable view of Howe Sound. – ни с чем не сравнимый вид на Хау-Саунд) |
ART Vancouver |
204 |
21:44:53 |
eng-rus |
formal |
elicit effect |
влиять |
MichaelBurov |
205 |
21:44:31 |
eng-rus |
formal |
elicit effect |
оказывать влияние |
MichaelBurov |
206 |
21:44:10 |
eng-rus |
formal |
elicit effect |
оказать влияние |
MichaelBurov |
207 |
21:42:56 |
eng-rus |
|
steep drop |
отвесный обрыв (the steep drop to the ocean) |
ART Vancouver |
208 |
21:37:14 |
rus-ger |
construct. |
землянка |
Grubenhaus |
Лорина |
209 |
21:37:07 |
rus-ger |
construct. |
землянка |
Wohnhöhle |
Лорина |
210 |
21:36:42 |
rus-ger |
construct. |
землянка |
Grubenhütte |
Лорина |
211 |
21:36:00 |
eng-rus |
chem.ind. |
PG |
пропиленгликоль |
sankozh |
212 |
21:26:24 |
rus-ger |
|
орк |
Ork (фэнтези, Pl.- Orks) |
Лорина |
213 |
21:25:09 |
rus |
abbr. pharma. |
АРА |
антагонисты рецепторов ангиотензина |
Lifestruck |
214 |
21:22:32 |
ger |
cook. |
Milei |
Milcheiweiß |
golowko |
215 |
21:21:00 |
rus-ger |
|
держать под контролем |
im Griff halten |
fddhhdot |
216 |
21:20:58 |
eng-rus |
cardiol. |
VLFmx |
Максимальное значение мощности сверхнизкочастотной составляющей (google.ru) |
Daria_K.Alex |
217 |
21:20:42 |
rus-ita |
|
фольга |
stagnola (напр., алюминиевая) |
Avenarius |
218 |
21:20:13 |
rus-ita |
|
оловянная фольга |
stagnola |
Avenarius |
219 |
21:18:14 |
rus-ger |
cook. |
картофельная крупка |
Kartoffelgrieß (сухой картофель, подвергнутый гидротермической обработке) |
golowko |
220 |
21:15:22 |
rus-ger |
|
планировать на лето |
für den Sommer planen |
Лорина |
221 |
21:08:42 |
rus-ita |
sport. |
удар по неподвижному мячу |
calcio piazzato |
Avenarius |
222 |
21:05:56 |
rus-ger |
construct. |
завершать строительство |
den Bau abschließen |
Лорина |
223 |
21:05:36 |
rus-ger |
construct. |
завершить строительство |
den Bau abschließen |
Лорина |
224 |
21:00:10 |
rus-ger |
topon. |
Верховина |
Werchowyna (поселок в Ивано-Франковской области, Украина) |
Лорина |
225 |
20:59:24 |
eng |
abbr. cardiol. |
CHADS2 |
congestive heart failure, hypertension, age, diabetes, stroke or transient ischaemic attack (Шкала CHADS2 – это клинический инструмент для прогнозирования и оценки риска ишемического инсульта у больных с неревматической фибрилляцией предсердий, которая является распространенным и серьезным нарушением ритма сердца, имеющим связь с кардиоэмболическим инсультом. Используется для определения способа профилактики инсульта на фоне фибрилляции предсердий – антикоагулянтами или антиагрегантами. Чем выше балл по шкале CHADS2, тем выше риск инсульта, и наоборот.
cardioneurology.ru) |
iwona |
226 |
20:58:23 |
rus-spa |
manag. |
управление изменениями |
gestión de cambios |
Sergei Aprelikov |
227 |
20:57:15 |
rus-fre |
manag. |
управление изменениями |
gestion des modifications |
Sergei Aprelikov |
228 |
20:57:06 |
eng-rus |
sport. |
place kick |
удар по неподвижному мячу |
Avenarius |
229 |
20:56:16 |
rus-ger |
|
гуцульский |
huzulisch |
Лорина |
230 |
20:53:50 |
rus-ger |
|
хоббит |
Halbling (Pl. – Halblinge) |
Лорина |
231 |
20:53:18 |
rus-ger |
|
хоббит |
Hobbit (Pl. – Hobbits) |
Лорина |
232 |
20:52:51 |
rus-ger |
cinema |
Хоббит |
der Hobbit (кинотрилогия,
Pl.- Hobbits) |
Лорина |
233 |
20:44:27 |
rus-ita |
bank. |
платёжное решение |
soluzione di pagamento |
Sergei Aprelikov |
234 |
20:43:33 |
rus-spa |
bank. |
платёжное решение |
solución de pago |
Sergei Aprelikov |
235 |
20:42:36 |
rus-fre |
bank. |
платёжное решение |
solution de paiement |
Sergei Aprelikov |
236 |
20:41:29 |
rus-ger |
bank. |
платёжное решение |
Zahlungslösung |
Sergei Aprelikov |
237 |
20:27:25 |
rus-est |
|
стигматизация |
häbimärgistamine ((Увязывание какого-либо качества, как правило, отрицательного, с отдельным человеком или множеством людей, хотя эта связь отсутствует или не доказана. Стигматизация является составной частью многих стереотипов) https://ru.wikipedia.org/wiki/Социальная_стигматизация) |
ВВладимир |
238 |
20:22:39 |
rus-fre |
|
он-лайн развлечение |
divertissement en ligne |
Sergei Aprelikov |
239 |
20:20:53 |
rus-ger |
soc.med. |
разместить сообщение |
eine Nachricht veröffentlichen (в социальных сетях) |
Лорина |
240 |
20:20:44 |
rus-ger |
soc.med. |
размещать сообщение |
eine Nachricht veröffentlichen (в социальных сетях) |
Лорина |
241 |
20:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik garden. |
seedbed |
парни́к |
Gruzovik |
242 |
20:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
one of a pair |
па́рник |
Gruzovik |
243 |
20:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
fresh fish |
парна́я рыба |
Gruzovik |
244 |
20:16:30 |
rus-ger |
|
за месяц |
seit einem Monat |
Лорина |
245 |
20:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
steam room |
парна́я (in baths) |
Gruzovik |
246 |
20:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
live in the clouds |
пари́ть в облаках |
Gruzovik |
247 |
20:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common agrimony |
пари́ло (Agrimonia eupatoria) |
Gruzovik |
248 |
20:12:53 |
rus-ger |
|
устраивать выставку |
eine Ausstellung veranstalten |
Лорина |
249 |
20:12:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sunbathe |
па́риться |
Gruzovik |
250 |
20:12:39 |
rus-ger |
|
устроить выставку |
eine Ausstellung veranstalten |
Лорина |
251 |
20:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
warm oneself |
па́риться |
Gruzovik |
252 |
20:12:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweat |
па́риться (in baths) |
Gruzovik |
253 |
20:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik dial. nonstand. |
pair |
па́рить (of animals) |
Gruzovik |
254 |
20:11:38 |
rus-ger |
|
он-лайн развлечение |
Online-Unterhaltung |
Sergei Aprelikov |
255 |
20:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik dial. nonstand. |
mate |
па́рить (of animals) |
Gruzovik |
256 |
20:10:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. nonstand. |
couple |
па́рить (of animals) |
Gruzovik |
257 |
20:10:49 |
rus-ger |
|
быть известным |
berühmt sein (für Akkusativ – чем-либо) |
Лорина |
258 |
20:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flog |
па́рить |
Gruzovik |
259 |
20:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat |
па́рить |
Gruzovik |
260 |
20:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
fallow |
па́рить |
Gruzovik |
261 |
20:09:08 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
leave untilled |
па́рить |
Gruzovik |
262 |
20:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
let lie fallow |
па́рить |
Gruzovik |
263 |
20:08:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
swoop |
пари́ть |
Gruzovik |
264 |
20:08:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
scald |
па́рить |
Gruzovik |
265 |
20:08:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweat out |
па́рить |
Gruzovik |
266 |
20:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
steam out |
па́рить |
Gruzovik |
267 |
20:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is sultry |
па́рит |
Gruzovik |
268 |
20:06:43 |
eng-rus |
|
on-line entertainment |
он-лайн развлечение |
Sergei Aprelikov |
269 |
20:06:14 |
eng-rus |
cook. |
osetra |
осетрина (a type of caviar deriving from the osetra sturgeon) |
Taras |
270 |
20:05:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
steam shop |
па́рилка (= пари́льня) |
Gruzovik |
271 |
20:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweating room |
пари́лка (in baths; = пари́льня) |
Gruzovik |
272 |
20:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
stewing |
па́рение |
Gruzovik |
273 |
20:02:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
letting out of steam |
паре́ние |
Gruzovik |
274 |
20:02:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
emission of steam |
паре́ние |
Gruzovik |
275 |
20:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hunting knife |
пальма́ (attached to a long shaft) |
Gruzovik |
276 |
20:01:02 |
rus-ita |
bank. |
электронный кошелек |
portamonete elettronico |
Sergei Aprelikov |
277 |
20:00:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hedge maple |
па́клен (Acer campestre) |
Gruzovik |
278 |
19:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fillip |
отщёлкивать (strike or propel rapidly by a snap or light blow made by pressing a fingertip against the thumb and suddenly releasing it) |
Gruzovik |
279 |
19:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
have a good sleep |
отсыпа́ться |
Gruzovik |
280 |
19:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
have a long sleep |
отсыпа́ться |
Gruzovik |
281 |
19:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up for lost sleep |
отсыпа́ться |
Gruzovik |
282 |
19:53:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out |
отсы́паться (intrans) |
Gruzovik |
283 |
19:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
sleep off |
отсыпа́ться |
Gruzovik |
284 |
19:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sleep a certain number of hours |
отсыпа́ть |
Gruzovik |
285 |
19:52:32 |
rus-fre |
|
общественная канализация |
assainissement collectif |
fluggegecheimen |
286 |
19:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
measure off |
отсы́пать |
Gruzovik |
287 |
19:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out |
отсы́пать |
Gruzovik |
288 |
19:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
holding |
о́труб |
Gruzovik |
289 |
19:51:18 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
plot of land |
о́труб |
Gruzovik |
290 |
19:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
butt |
отру́б (of a tree) |
Gruzovik |
291 |
19:50:58 |
rus-spa |
commer. |
бесконтактная электронная оплата |
pago electrónico sin contacto |
Sergei Aprelikov |
292 |
19:45:57 |
rus-fre |
commer. |
бесконтактная оплата |
paiement sans contact |
Sergei Aprelikov |
293 |
19:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish crawling |
отпо́лзать |
Gruzovik |
294 |
19:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
creep away |
отполза́ть |
Gruzovik |
295 |
19:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl away |
отполза́ть |
Gruzovik |
296 |
19:43:14 |
rus-ger |
commer. |
технология бесконтактной оплаты |
kontaktlose Zahlungstechnologie |
Sergei Aprelikov |
297 |
19:40:13 |
eng-rus |
|
mass gathering event |
массовое мероприятие |
Maxim Prokofiev |
298 |
19:40:00 |
rus-ger |
commer. |
бесконтактная оплата |
kontaktlose Zahlung |
Sergei Aprelikov |
299 |
19:38:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sleep a certain number of hours |
отоспать |
Gruzovik |
300 |
19:37:42 |
rus-ger |
|
от скуки |
von Langeweile |
Лорина |
301 |
19:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop wandering |
отмы́каться |
Gruzovik |
302 |
19:36:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop roaming |
отмы́каться |
Gruzovik |
303 |
19:36:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish wandering |
отмы́каться |
Gruzovik |
304 |
19:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish roaming |
отмы́каться |
Gruzovik |
305 |
19:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отмыка́ться |
Gruzovik |
306 |
19:35:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отмыка́ться |
Gruzovik |
307 |
19:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish rippling |
отмы́кать |
Gruzovik |
308 |
19:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish hackling |
отмы́кать |
Gruzovik |
309 |
19:34:48 |
rus-fre |
idiom. |
расход на |
en frais de (Les revenus qui passent en frais du transport - расходы, которые идут НА транспорт) |
NikaGorokhova |
310 |
19:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbolt |
отмыка́ть |
Gruzovik |
311 |
19:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отмыка́ть |
Gruzovik |
312 |
19:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
judgement |
о́тзыв |
Gruzovik |
313 |
19:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
reply to a challenge |
о́тзыв |
Gruzovik |
314 |
19:31:35 |
eng |
abbr. med. |
NIRI |
near infrared interactance |
soulveig |
315 |
19:30:59 |
eng |
abbr. med. |
TBF |
total body fat |
soulveig |
316 |
19:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
compensatory leave |
отгу́льный день (= отгу́л) |
Gruzovik |
317 |
19:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
compensatory holiday |
отгу́льный день (= отгу́л) |
Gruzovik |
318 |
19:29:59 |
eng |
abbr. med. |
TBW |
total body water |
soulveig |
319 |
19:29:20 |
eng |
abbr. med. |
TOBEC |
total body electrical conductivity |
soulveig |
320 |
19:29:09 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
echo |
о́тгул |
Gruzovik |
321 |
19:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
compensatory holiday |
отгу́л |
Gruzovik |
322 |
19:27:14 |
ger |
med. |
Xc |
kapazitativer Widerstand |
soulveig |
323 |
19:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
witty remark |
остро́та |
Gruzovik |
324 |
19:26:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
subtilty |
острота́ |
Gruzovik |
325 |
19:26:31 |
ger |
abbr. med. |
4HFD |
Vier-Hautfaltendicke-Formel |
soulveig |
326 |
19:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
acumen |
острота́ |
Gruzovik |
327 |
19:25:40 |
ger |
abbr. med. |
WTR |
Taille-Oberschenkel-Verhältnis (waist-to-thigh-ratio) |
soulveig |
328 |
19:24:53 |
eng |
abbr. med. |
WTR |
waist-to-thigh-ratio |
soulveig |
329 |
19:23:31 |
rus-ger |
med. |
соотношение талия-бедра |
WHR (Taille-Hüft-Verhältnis; waist-to-hip-ratio) |
soulveig |
330 |
19:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
imprisoned criminal |
остро́жница |
Gruzovik |
331 |
19:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
convict |
остро́жница |
Gruzovik |
332 |
19:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
imprisoned criminal |
остро́жник |
Gruzovik |
333 |
19:22:25 |
eng-rus |
|
GPM |
ОФС (General Pharmacopoeia Monograph; Общая фармакопейная статья) |
delta |
334 |
19:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
convict |
остро́жник |
Gruzovik |
335 |
19:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik fishery |
spearer |
острожни́к |
Gruzovik |
336 |
19:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik fishery |
harpooner |
острожни́к |
Gruzovik |
337 |
19:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
palisade |
остро́г |
Gruzovik |
338 |
19:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
stockade |
остро́г |
Gruzovik |
339 |
19:20:38 |
eng |
abbr. med. |
VLED |
very low energy diet |
soulveig |
340 |
19:19:57 |
ger |
abbr. med. |
UT |
Umfang Taille |
soulveig |
341 |
19:19:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
spur |
остро́га |
Gruzovik |
342 |
19:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik fishery |
fishing spear |
острога́ |
Gruzovik |
343 |
19:19:30 |
rus-ger |
engl. |
бомонд |
High Society |
Лорина |
344 |
19:19:17 |
ger |
abbr. med. |
UOS |
Umfang Oberschenkel |
soulveig |
345 |
19:19:01 |
rus-ger |
|
бомонд |
hohe Gesellschaft |
Лорина |
346 |
19:18:34 |
ger |
abbr. med. |
UOA |
Umfang Oberarm |
soulveig |
347 |
19:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
remain in the ranks |
остаться в строю́ |
Gruzovik |
348 |
19:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
function |
остаться в строю́ |
Gruzovik |
349 |
19:18:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
work |
остаться в строю́ |
Gruzovik |
350 |
19:17:54 |
ger |
abbr. med. |
UH |
Umfang Hüfte |
soulveig |
351 |
19:17:17 |
ger |
abbr. med. |
TOBEC |
Ganzkörperleitfähigkeitsmessung (total body electrical conductivity) |
soulveig |
352 |
19:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
executive government agency |
о́рган государственной власти |
Gruzovik |
353 |
19:16:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
public authority |
о́рган государственной власти |
Gruzovik |
354 |
19:16:27 |
ger |
abbr. med. |
THF |
Trizeps-Hautfalte |
soulveig |
355 |
19:15:40 |
ger |
abbr. med. |
TBW |
Körperwasser (total body water) |
soulveig |
356 |
19:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
establishment |
о́рган |
Gruzovik |
357 |
19:14:49 |
ger |
abbr. med. |
TBF |
Körperfettgehalt (total body fat) |
soulveig |
358 |
19:13:54 |
ger |
abbr. med. |
SSHF |
subscapulare Hautfalte |
soulveig |
359 |
19:13:17 |
rus-ger |
med. |
складка кожи в подвздошной области с обеих сторон |
SIHF (suprailiakale Hautfalte) |
soulveig |
360 |
19:12:40 |
rus-ita |
|
сумма основного долга |
netto ricavo (которая выдается кредитным учреждением по кредиту/ипотеке и на которую начисляются проценты) |
Polyglotus |
361 |
19:11:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
spend a great deal of money |
опорожнить кису́ |
Gruzovik |
362 |
19:11:08 |
ger |
abbr. |
NIRI |
Infrarot-Interaktanz (near infrared interactance) |
soulveig |
363 |
19:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
she is dear to me |
она мне люба́ |
Gruzovik |
364 |
19:09:51 |
ger |
abbr. |
MRI |
Kernspintomographie |
soulveig |
365 |
19:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
he knows what's what |
он охулки на́ руку не положит |
Gruzovik |
366 |
19:08:54 |
ger |
abbr. |
ML |
manuelle Lymphdrainage |
soulveig |
367 |
19:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
he knows what's what |
он охулки на́ руку не кладёт |
Gruzovik |
368 |
19:08:08 |
ger |
abbr. |
L2/R |
Impedanz-Index |
soulveig |
369 |
19:07:26 |
ger |
abbr. |
IVNAA |
In-vivo-Neutronenaktivierungsanalyse |
soulveig |
370 |
19:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
environs |
округа́ |
Gruzovik |
371 |
19:06:28 |
ger |
abbr. |
MFBIA |
multifrequentielle-bioelektrische Impedanzanalyse |
soulveig |
372 |
19:03:54 |
ger |
abbr. |
KPE |
komplexe physikalische Entstauungstherapie |
soulveig |
373 |
19:01:49 |
eng-rus |
vet.med. |
milbemycin |
мильбемицин |
buraks |
374 |
19:00:46 |
ger |
abbr. |
ICW |
Intrazellulärwasser (intra cellular water) |
soulveig |
375 |
18:59:54 |
ger |
abbr. |
FFM |
fettfreie Masse |
soulveig |
376 |
18:58:43 |
ger |
abbr. med. |
ECF |
extrazelluläre Flüssigkeiten |
soulveig |
377 |
18:58:16 |
ger |
abbr. med. |
ECS |
extrazelluläre Feststoffe (extra cellular solids) |
soulveig |
378 |
18:57:27 |
eng-rus |
telecom. |
voice-band channel |
звуковой канал |
ssn |
379 |
18:56:51 |
ger |
abbr. med. |
ECM |
Extrazellulärmasse (extra cellular mass) |
soulveig |
380 |
18:54:47 |
ger |
abbr. med. |
DGL |
Deutsche Gesellschaft für Lymphologie |
soulveig |
381 |
18:53:29 |
rus-ger |
med. |
остеоденситометрия |
Dual-Photonen-Absorptiometrie (dual energy x-ray absorptiometry) |
soulveig |
382 |
18:52:14 |
rus-ger |
|
Международная премия имени Ивана Франко |
Internationaler Iwan-Franko-Preis |
Лорина |
383 |
18:52:10 |
eng-rus |
telecom. |
voice-band |
звуковой |
ssn |
384 |
18:51:23 |
rus-ger |
med. |
Остеоденситометрия |
DEXA (dual energy x-ray absorptiometry) |
soulveig |
385 |
18:49:20 |
ger |
abbr. med. |
BMR |
Grundumsatz (basic metabolic rate) |
soulveig |
386 |
18:47:22 |
ger |
abbr. med. |
BIS |
Bioelektrische Impedanz-Spektroskopie |
soulveig |
387 |
18:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nonsense |
околесица |
Gruzovik |
388 |
18:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drivel |
околесица |
Gruzovik |
389 |
18:46:14 |
ger |
abbr. med. |
BIA |
bioelektrische Impedanzanalyse |
soulveig |
390 |
18:44:51 |
ger |
abbr. med. |
BHF |
Bizeps-Hautfalte |
soulveig |
391 |
18:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give a nickname to |
окли́кать |
Gruzovik |
392 |
18:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
call to each other |
оклика́ться |
Gruzovik |
393 |
18:43:55 |
ger |
abbr. med. |
BCM |
Körperzellmasse (body cell mass) |
soulveig |
394 |
18:43:52 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hail |
оклика́ть |
Gruzovik |
395 |
18:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
call to |
окли́кать |
Gruzovik |
396 |
18:42:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nickname |
окли́кать |
Gruzovik |
397 |
18:41:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
marginate-leaved |
окаймлённоли́стный (having the borders of the leaf different from the rest) |
Gruzovik |
398 |
18:39:59 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winter cultures |
озимые хлеба́ |
Gruzovik |
399 |
18:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winter crops |
озимые хлеба́ |
Gruzovik |
400 |
18:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
stupefying scent |
одуряющий за́пах |
Gruzovik |
401 |
18:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
heavy scent |
одуряющий за́пах |
Gruzovik |
402 |
18:38:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
overpowering smell |
одуряющий за́пах |
Gruzovik |
403 |
18:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
strip a wire |
оголить про́вод |
Gruzovik |
404 |
18:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
made of oats |
овся́ный |
Gruzovik |
405 |
18:22:21 |
eng-rus |
idiom. |
in the books |
завершённый (another year is in the books) |
sankozh |
406 |
18:13:31 |
eng-rus |
polit. |
the Swiss Federal Council |
Федеральный совет Швейцарии |
Александр Рыжов |
407 |
18:01:58 |
rus-ger |
med. |
иммунотерапия анти-GD2 |
anti-GD2-lmmuntherapie |
soulveig |
408 |
17:52:35 |
eng |
abbr. sec.sys. |
TDN |
True Day Night (аппаратное переключение режима "день/ночь" в камерах видеонаблюдения) |
Сабу |
409 |
17:50:08 |
rus-ger |
med. |
складка кожи в подвздошной области с обеих сторон |
suprailiakale Hautfalte |
soulveig |
410 |
17:39:29 |
eng-rus |
genet. |
wide-type allele |
аллель дикого типа |
MichaelBurov |
411 |
17:33:43 |
eng-rus |
mol.gen. |
nonneuronal cell |
не-нейрональная клетка |
MichaelBurov |
412 |
17:31:18 |
eng-rus |
mol.gen. |
off-target suppression |
нецелевая супрессия |
MichaelBurov |
413 |
17:30:26 |
eng-rus |
|
well-lived life |
жизнь в благоденствии |
singeline |
414 |
17:20:45 |
eng-rus |
pharma. |
unspiked |
без добавленного вещества |
CRINKUM-CRANKUM |
415 |
17:07:38 |
rus-spa |
inf. |
задница |
culamen |
Alexander Matytsin |
416 |
16:58:30 |
rus-ger |
|
коммунальные платежи |
Nebenkosten (мн.ч.) |
AlexRy |
417 |
16:57:44 |
eng-rus |
FBI. |
soft tip bullet |
полуоболочечная пуля |
plushkina |
418 |
16:57:15 |
rus-ita |
patents. |
спор по патентным правам |
controversia in materia di brevetti |
Sergei Aprelikov |
419 |
16:56:43 |
rus-ita |
patents. |
патентный спор |
controversia in materia di brevetti |
Sergei Aprelikov |
420 |
16:50:34 |
eng-rus |
anat. |
leptosomatic somatotype |
лептосоматический тип телосложения (или "лептосоматический соматотип" – о худых и высоких людях. Такой соматотип, в частности, отмечается при синдроме Элерса-Данлоса) |
CopperKettle |
421 |
16:46:57 |
rus-spa |
patents. |
патентный спор |
litigio sobre patentes |
Sergei Aprelikov |
422 |
16:46:18 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
быть занозой |
ein Stachel im Fleisch sein (быть надоедливым, назойливым) |
AlexRy |
423 |
16:43:26 |
rus-spa |
law |
возможность прибегнуть к норме Европейского Союза, в частности директивы |
invocabilidad (La invocabilidad de las disposiciones de la Directiva relativas al derecho de
renuncia, en un litigio entre un consumidor y un comerciante rae.es) |
voenatalia |
424 |
16:42:32 |
rus-spa |
law |
обращение с требованием осуществления определенных прав |
invocabilidad (rae.es) |
voenatalia |
425 |
16:41:51 |
rus-fre |
patents. |
патентный спор |
litige de breve |
Sergei Aprelikov |
426 |
16:38:17 |
eng |
abbr. nucl.phys. |
UMEX |
Uranium Mining Exposure |
peuplier_8 |
427 |
16:34:54 |
rus-ger |
patents. |
спор по патентным правам |
Patentrechtsstreit |
Sergei Aprelikov |
428 |
16:15:22 |
eng-rus |
physiol. |
splenic flexure |
селезёночный изгиб |
Rada0414 |
429 |
15:58:59 |
ger |
abbr. lab.law. |
LK |
Lohnklasse |
Dalilah |
430 |
15:55:14 |
rus-fre |
real.est. |
нотариальное оформление предварительного договора |
réitération du compromis (который таким образом становится окончательным договором купли-продажи) |
fluggegecheimen |
431 |
15:36:16 |
eng-spa |
geol. |
alternation of strata |
alteración de los estratos |
ssn |
432 |
15:35:07 |
eng-rus |
mol.gen. |
transcriptional start site |
стартовый сайт транскрипции |
MichaelBurov |
433 |
15:32:47 |
rus-tur |
idiom. |
так занят, что нет времени даже голову почесать |
başını kaşıyacak zamanı olmamak (досл.) |
Natalya Rovina |
434 |
15:31:11 |
rus-tur |
idiom. |
работы невпроворот |
başını kaşıyacak zamanı olmamak |
Natalya Rovina |
435 |
15:29:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
field of oats |
овсяно́е поле |
Gruzovik |
436 |
15:27:05 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
ice-dressed |
обточенный ледни́ком |
Gruzovik |
437 |
15:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
circumcised person |
обрезанный (= обрезанец) |
Gruzovik |
438 |
15:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
clitorodotomy |
обре́зание у женщин |
Gruzovik |
439 |
15:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
paring |
обреза́ние |
Gruzovik |
440 |
15:22:58 |
eng-spa |
met. |
alternation of beds |
alteración de los estratos |
ssn |
441 |
15:21:57 |
rus-spa |
met. |
чередование слоёв |
alteración de los estratos (материалов доменной плавки) |
ssn |
442 |
15:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
colorful |
о́бразный |
Gruzovik |
443 |
15:21:07 |
rus-ger |
ecol. |
позиционирующий штифт |
Positionsstift |
korvin.freelancer |
444 |
15:21:02 |
eng-rus |
construct. |
toe board |
отбортовочная доска (для лесов, лестничных маршей и площадок обслуживания) |
DRE |
445 |
15:14:28 |
eng-rus |
intell. |
security check |
проверка для доступа к секретным документам |
В.И.Макаров |
446 |
15:12:30 |
eng-rus |
airports |
security check |
досмотр (личный или багажа) |
sankozh |
447 |
15:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
workshop of an icon painter |
образна́я |
Gruzovik |
448 |
15:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
icon room |
образна́я |
Gruzovik |
449 |
15:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
fainting spell |
о́бморок |
Gruzovik |
450 |
15:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
orphan |
обмо́рок |
Gruzovik |
451 |
15:05:06 |
eng-rus |
physiol. |
suprapubic region |
надлобковая область |
Rada0414 |
452 |
15:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
get used to running |
обе́гаться |
Gruzovik |
453 |
15:03:49 |
eng-spa |
comp.graph. |
alternation of gradient |
alteración del gradiente |
ssn |
454 |
15:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
bypass channel |
обводный про́вод |
Gruzovik |
455 |
15:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
bypass canal |
обводный про́вод |
Gruzovik |
456 |
15:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
bypass conduit |
обводный про́вод |
Gruzovik |
457 |
15:02:13 |
eng-rus |
comp.graph. |
alternation of gradient |
чередование градиента |
ssn |
458 |
15:00:21 |
rus-spa |
comp.graph. |
чередование градиента |
alteración del gradiente |
ssn |
459 |
14:58:44 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
condom |
ночной носок |
Gruzovik |
460 |
14:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
heavy-laying |
ноская (of fowl) |
Gruzovik |
461 |
14:55:50 |
eng-rus |
slang |
on-call room |
дежурка |
teterevaann |
462 |
14:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
knife colter |
ножевидное че́ресло |
Gruzovik |
463 |
14:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik rel., christ. |
newly-baptized man |
новокрещённый |
Gruzovik |
464 |
14:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik rel., christ. |
newly-baptized woman |
новокрещённая |
Gruzovik |
465 |
14:52:35 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
convert |
новокреще́нец |
Gruzovik |
466 |
14:50:47 |
eng-rus |
econ. |
under-processed timber |
слабообработанная древесина (At the same time, we've seen more unprocessed or under-processed timber leave the province, resulting in a downward spiral of mill closures and layoffs. timescolonist.com) |
ynni |
467 |
14:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
convert |
новокреще́нка |
Gruzovik |
468 |
14:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
newly-baptized person |
новокреще́нка |
Gruzovik |
469 |
14:48:24 |
eng-rus |
|
THC |
ТГК (сокр. от Тетрагидроканнабинол wikipedia.org) |
VTokareva |
470 |
14:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
newly-baptized person |
новокреще́нец |
Gruzovik |
471 |
14:46:32 |
rus-spa |
phys. |
чередование интенсивностей |
alteración de intensidades |
ssn |
472 |
14:44:34 |
eng-rus |
mol.gen. |
transcriptional start site |
сайт старта транскрипции |
MichaelBurov |
473 |
14:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
convert |
новокре́щен |
Gruzovik |
474 |
14:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
newly-baptized person |
новокре́щен |
Gruzovik |
475 |
14:42:38 |
eng-rus |
mol.gen. |
transcriptional start site |
транскрипционный стартовый сайт |
MichaelBurov |
476 |
14:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
it serves him right |
ништо́ ему |
Gruzovik |
477 |
14:41:28 |
eng-rus |
mol.gen. |
transcriptional dysregulation |
дерегуляция транскрипции |
MichaelBurov |
478 |
14:35:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
it doesn't matter! |
ништо́! |
Gruzovik |
479 |
14:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
it's nothing! |
ништо́! |
Gruzovik |
480 |
14:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
that's all right! |
ништо́! |
Gruzovik |
481 |
14:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
Really? |
ни́што? (= не́што) |
Gruzovik |
482 |
14:33:42 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
is it possible? |
ни́што? (= не́што) |
Gruzovik |
483 |
14:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
never mind! |
ништо́! |
Gruzovik |
484 |
14:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
not too bad |
ништо́ |
Gruzovik |
485 |
14:31:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
except perhaps |
ни́што (= не́што) |
Gruzovik |
486 |
14:31:46 |
eng-rus |
slang |
mixer |
студенческая вечеринка (A mixer is a closed party between one sorority and one fraternity. "Closed" means that members from other Greek organizations or non-members are not allowed to attend the oh-so exclusive party. Often, a sorority has a certain frat that they mix with the most and refer to that frat as their "brother" frat.) |
teterevaann |
487 |
14:31:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
perhaps |
ни́што (= не́што) |
Gruzovik |
488 |
14:31:09 |
eng-rus |
slang |
mixer |
вечеринка |
teterevaann |
489 |
14:30:43 |
eng-rus |
neurol. |
selective neuronal loss |
селективная гибель нейронов |
MichaelBurov |
490 |
14:30:01 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
nitrated cotton |
нитрованный хло́пок |
Gruzovik |
491 |
14:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
guncotton |
нитрованный хло́пок |
Gruzovik |
492 |
14:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
even |
ниже́ |
Gruzovik |
493 |
14:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
not even |
ниже́ |
Gruzovik |
494 |
14:27:31 |
eng-rus |
pharm. |
CCDS |
перечень основных данных по лекарственному препарату держателя регистрационного удостоверения (ПОДЛС) (Company Core Data Sheet (CCDS)) |
Linguistica |
495 |
14:26:04 |
eng-rus |
energ.ind. |
utilities |
электроэнергетические предприятия (компании) |
RuslanS |
496 |
14:25:57 |
eng-rus |
Gruzovik rude |
not a damn thing |
ни хрена (He promised to paint the kitchen while we were gone, but we came back from vacation and saw that he hadn't done a damn thing.) |
Gruzovik |
497 |
14:20:51 |
eng-rus |
pharm. |
master seed lot |
главная посевная культура |
Linguistica |
498 |
14:19:37 |
rus-spa |
electr.eng. |
чередование фаз |
alteración de fases |
ssn |
499 |
14:15:01 |
rus-spa |
el. |
период чередования импульсов |
periodo de alteración de impulsos |
ssn |
500 |
14:14:26 |
rus-spa |
el. |
чередование импульсов |
alteración de impulsos |
ssn |
501 |
14:14:11 |
eng-rus |
pharm. |
time pull |
пул образцов (исследованных через определенный период времени после имплантации) |
Linguistica |
502 |
14:13:40 |
rus-fre |
inf. |
поболтать |
discuter (Y a-t-il un moment approprié pour discuter? - Есть время поболтать?) |
NickMick |
503 |
14:13:25 |
rus-spa |
el. |
чередование |
alteración (напр., импульсов) |
ssn |
504 |
14:12:41 |
eng-rus |
energ.ind. |
insolation |
излучение (от солнца: the amount of solar radiation, also known as insolation) |
RuslanS |
505 |
14:09:00 |
rus-fre |
|
все здесь |
tout le monde est là (нпр. на занятии) |
sophistt |
506 |
14:08:34 |
rus-dut |
law |
муниципальный район Розендаля |
Gemeente Roosendaal |
Linguistica |
507 |
14:04:17 |
eng-rus |
chromat. |
ordinate intercept |
точка пересечения оси ординат |
Linguistica |
508 |
14:02:21 |
eng-rus |
chromat. |
AA-labeling result |
с уровнем мечения аминобензойной кислотой (препарат) |
Linguistica |
509 |
14:01:53 |
eng-rus |
radiogr. |
thyroid shield |
рентгенозащитный воротник для щитовидной железы |
Kanteletar |
510 |
13:57:14 |
eng-rus |
chromat. |
gel frame |
рамка (рамка для расправления и последующей обработки геля) |
Linguistica |
511 |
13:56:20 |
rus-ger |
tech. |
шнуровой |
kabelgebundener |
Челпаченко Артём |
512 |
13:51:55 |
eng-rus |
arch. |
at one's right hand |
одесную (Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится – A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. (Псалтирь 90:7)) |
4uzhoj |
513 |
13:48:04 |
eng-rus |
|
ethnographic camp |
этностойбище (этнографическое стойбище) |
Tamerlane |
514 |
13:34:25 |
eng |
abbr. libr. |
LCSH |
Library of Congress Subject Headings |
peuplier_8 |
515 |
13:32:59 |
eng-rus |
energ.ind. |
off-shore |
шельфовая (о турбинах, мощности в ветроэнергетике, не расположенных на суше: Average off-shore turbine size has been steadily increasing in wind power generation over the past 30 years.) |
RuslanS |
516 |
13:25:29 |
eng-rus |
pharm. |
gelcap tablets |
мягкие капсулы |
Linguistica |
517 |
13:24:47 |
eng-rus |
pharm. |
controller therapy |
базисная терапия |
Linguistica |
518 |
13:24:45 |
eng-rus |
energ.ind. |
off-shore capacity |
мощность шельфовых электростанций (Due to higher costs and technology constraints, off-shore capacity, approximately 22.6 GW in 2018, is only a small share (about 4 percent) of total installed wind generation capacity.) |
RuslanS |
519 |
13:20:25 |
eng-rus |
pharm. |
incubated neat |
инкубация в неразбавленном виде |
Linguistica |
520 |
13:18:06 |
eng-rus |
pharm. |
CRL |
специалист/руководитель по клиническим ресурсам |
Linguistica |
521 |
13:16:43 |
eng-rus |
pharm. |
PKF pool |
объединённый образец кининогенных фрагментов/пептидов |
Linguistica |
522 |
13:16:10 |
rus-dut |
belg. |
чёлка |
froufrou |
Lichtgestalt |
523 |
13:15:19 |
eng-rus |
|
appropriately |
подобающе |
Stas-Soleil |
524 |
13:12:57 |
eng-rus |
pharm. |
Brite stock |
лекарственный препарат в немаркированных флаконах |
Linguistica |
525 |
13:12:39 |
eng-rus |
|
appropriate |
надлежащий |
Stas-Soleil |
526 |
13:10:54 |
eng-rus |
med. |
agar overlay |
метод диффузии в агар/на агаре |
Linguistica |
527 |
12:58:32 |
rus-fre |
org.crime. |
наркоделец, передвигающийся на быстром автомобиле |
go fast |
Raz_Sv |
528 |
12:48:46 |
rus-lav |
|
прилагать усилия |
ieguldīt pūles |
Latvija |
529 |
12:20:24 |
rus-ger |
auto. |
окантовка глушителя |
Zierblende |
Dalilah |
530 |
12:13:42 |
rus |
abbr. org.chem. |
Ал |
алканы |
igisheva |
531 |
12:12:34 |
rus-ita |
rude |
гей |
culattone (Veneto) |
Taras |
532 |
12:12:13 |
rus-ita |
rude |
педик |
culattone |
Taras |
533 |
12:11:50 |
rus-ita |
rude |
гомик |
culattone |
Taras |
534 |
12:11:24 |
rus-ita |
rude |
гомосексуалист |
culattone |
Taras |
535 |
12:11:19 |
eng-ger |
|
хэллоуин |
Halloween |
Bursch |
536 |
12:10:52 |
rus-ita |
humor. |
счастливчик |
culattone (Che culatone! Hai vinto!) |
Taras |
537 |
12:09:18 |
eng-rus |
neurol. |
primary neuron |
первичный нейрон |
MichaelBurov |
538 |
11:45:43 |
eng-rus |
|
tapered ring |
коническое кольцо |
tania_mouse |
539 |
11:25:58 |
eng-rus |
phys. |
inertialess |
безынерционный |
Raz_Sv |
540 |
11:25:42 |
eng-rus |
|
sanity check |
анализ с точки зрения здравого смысла |
fluggegecheimen |
541 |
11:09:42 |
eng-rus |
|
attached shadow |
собственная тень (затемненная часть освещенного объекта) |
maxoud |
542 |
11:08:36 |
rus-ger |
anat. |
межъягодичная складка |
Analrinne (Rima ani)) |
Bursch |
543 |
10:55:50 |
rus-ger |
anat. |
ягодичная борозда |
Glutealfurche (Sulcus glutaeus)) |
Bursch |
544 |
10:51:17 |
fre |
abbr. fin. |
T.F.R |
TABLEAU DE FORMATION DES RESULTATS |
iglav-iglav |
545 |
10:42:02 |
rus-gre |
myth. |
русалка |
γοργόνα |
dbashin |
546 |
10:40:14 |
eng-rus |
|
emplotment |
построение сюжета ("В этом русском переводе книги Уайта термин emplotment передается как "построение сюжета" Сергей Зенкин. Теория литературы: проблемы и результаты.: The concept of emplotment is developed from studies of how people develop stories about themselves.) |
Kathleen_cloche |
547 |
10:39:24 |
rus-ger |
fin. |
линейным методом |
linear Abschreibung |
Io82 |
548 |
10:38:16 |
rus-ger |
fin. |
начислять амортизацию на какой-либо актив линейным методом |
linear abgeschrieben werden |
Io82 |
549 |
10:37:23 |
eng-rus |
|
CWD |
ОГС (chief welder department – отдел главного сварщика) |
nerzig |
550 |
10:23:54 |
rus-ger |
anat. |
ягодичная борозда |
Glutealfalte (Sulcus glutaeus)) |
Bursch |
551 |
10:22:30 |
rus-ger |
anat. |
ягодичная борозда |
Gesäßfurche (Sulcus glutaeus) wikipedia.org) |
Bursch |
552 |
10:16:56 |
rus-chi |
UN |
Объединенная группа ЮНЕП/Управления по координации гуманитарной деятельности по окружающей среде |
环境规划署/人道协调厅联合环境股 |
Raz_Sv |
553 |
10:16:26 |
rus-ara |
UN |
Объединенная группа ЮНЕП/Управления по координации гуманитарной деятельности по окружающей среде |
وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Raz_Sv |
554 |
10:15:55 |
rus-spa |
UN |
Объединенная группа ЮНЕП/Управления по координации гуманитарной деятельности по окружающей среде |
Dependencia de Medio Ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios |
Raz_Sv |
555 |
10:15:11 |
rus-fre |
UN |
Объединенная группа ЮНЕП/Управления по координации гуманитарной деятельности по окружающей среде |
Groupe conjoint de l'environnement PNUE/Bureau de la coordination des affaires humanitaires |
Raz_Sv |
556 |
10:14:25 |
eng-rus |
UN |
Joint UNEP/OCHA Environment Unit |
Объединённая группа ЮНЕП/Управления по координации гуманитарной деятельности по окружающей среде |
Raz_Sv |
557 |
10:12:17 |
eng-rus |
anat. |
common extensor of digits |
Общий разгибатель пальцев |
Raz_Sv |
558 |
10:11:30 |
rus-spa |
|
Общий анализ крови |
Análisis de sangre general |
Raz_Sv |
559 |
10:10:59 |
rus-ger |
|
Общее отношение расходов ко всем активам |
Gesamtkostenquote |
Raz_Sv |
560 |
10:09:02 |
rus-ger |
|
арахис |
Erdnuss |
Lisa51 |
561 |
9:57:37 |
rus-fre |
|
воздерживаться, не принимать участия,обходиться без, не испытывать, не быть подверженным, лишать |
abstenir (S'abstenir: ne pas prendre part, se dispenser, s'empêcher, se priver.) |
Raz_Sv |
562 |
9:54:18 |
rus-ita |
transp. |
шторный полуприцеп |
semirimorchio cassone telonato |
Sergei Aprelikov |
563 |
9:47:25 |
rus-gre |
|
магнитофон |
κασετόφωνο |
dbashin |
564 |
9:43:08 |
rus-gre |
|
магнитофон |
μαγνητόφωνο |
dbashin |
565 |
9:37:42 |
rus-spa |
transp. |
шторный полуприцеп |
semirremolque de lona lateral |
Sergei Aprelikov |
566 |
9:17:37 |
rus-fre |
transp. |
шторный седельный полуприцеп |
semi-remorque à bâchage latéral |
Sergei Aprelikov |
567 |
9:07:19 |
eng-rus |
|
write to one's dictation |
писать под диктовку ("Here are paper and pen. Sit at this desk and write to my dictation." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
568 |
9:05:40 |
rus-ger |
transp. |
шторный седельный полуприцеп |
Schiebegardinen-Sattelauflieger |
Sergei Aprelikov |
569 |
9:03:52 |
eng-rus |
transp. |
curtainsider semi-trailer |
шторный полуприцеп |
Sergei Aprelikov |
570 |
9:03:09 |
rus-ger |
busin. |
договор о возмездном оказании услуг |
Dienstleistungsvertrag |
Челпаченко Артём |
571 |
8:42:51 |
eng-rus |
|
I can see no other way out of it |
я не вижу другого выхода ("I could see no other way out of it, so we did as he suggested." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
572 |
8:30:44 |
eng-rus |
|
be beyond one's comprehension |
не поддаваться пониманию ("Everything is known, Colonel Walter," said Sherlock Holmes. "How an English gentleman could behave in such a manner is beyond my comprehension." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
573 |
8:13:10 |
rus-ger |
ling. |
оборудование синхронного перевода |
Simultandolmetscheranlage |
Челпаченко Артём |
574 |
6:50:47 |
eng-rus |
|
refresh oneself |
утолить голод ("I never needed it more," said Holmes as he refreshed himself with with a glass of claret and some biscuits (...) (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
575 |
6:27:14 |
eng-rus |
|
absolutely decline |
наотрез отказаться ("(...) it was necessary for me, as Mycroft Holmes absolutely and indignantly declined to climb the railings, to pass in and open the hall door." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
576 |
6:23:35 |
eng-rus |
|
flatly refuse |
наотрез отказаться (Max flatly refused to do so.) |
ART Vancouver |
577 |
6:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
elusive smell |
неуловимый за́пах |
Gruzovik |
578 |
6:03:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one never knows |
неро́вен час |
Gruzovik |
579 |
6:01:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
unshed |
непро́ли́тый |
Gruzovik |
580 |
6:00:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
not far off |
неподале́чку (= неподалёку) |
Gruzovik |
581 |
5:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
invaluable |
неоцене́нный (= неоценимый) |
Gruzovik |
582 |
5:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inestimable |
неоцене́нный (= неоценимый) |
Gruzovik |
583 |
5:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
priceless |
неоцене́нный (= неоценимый) |
Gruzovik |
584 |
5:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
there is no reason |
не́откуда |
Gruzovik |
585 |
5:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
from nowhere |
не́откуда |
Gruzovik |
586 |
5:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
there is nowhere |
не́откуда |
Gruzovik |
587 |
5:52:29 |
eng-rus |
|
everything fits together |
всё становится на свои места ("We could not explain the absence of a ticket. This would explain it. Everything fits together." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
588 |
5:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
empty |
ненагру́женный |
Gruzovik |
589 |
5:48:25 |
eng-rus |
|
importance can hardly be exaggerated |
значение трудно преувеличить (The plan's importance can hardly be exaggerated.) |
ART Vancouver |
590 |
5:47:38 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
nema |
не́ма |
Gruzovik |
591 |
5:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
there is not |
нема́ |
Gruzovik |
592 |
5:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unsaddled |
незасе́дланный |
Gruzovik |
593 |
5:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
unloaded |
незаря́женный |
Gruzovik |
594 |
5:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
not pour enough |
недосыпать (of granular solids) |
Gruzovik |
595 |
5:42:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
not get enough sleep |
недосыпать |
Gruzovik |
596 |
5:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
not have enough sleep |
недосыпать |
Gruzovik |
597 |
5:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
motionlessness |
недви́жимость |
Gruzovik |
598 |
5:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nearby |
недале́чко (= недалеко́) |
Gruzovik |
599 |
5:36:06 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
nearby |
недале́че (= недалеко́) |
Gruzovik |
600 |
5:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
not far |
недале́че (= недалеко́) |
Gruzovik |
601 |
5:35:13 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
near |
недале́че (= недалеко́) |
Gruzovik |
602 |
5:33:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is not far off |
недалеко́ |
Gruzovik |
603 |
5:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
such that one cannot emerge from it |
невыла́зный |
Gruzovik |
604 |
5:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
mysterious |
неве́домый |
Gruzovik |
605 |
5:30:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
unled |
неведо́мый |
Gruzovik |
606 |
5:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beyond one's means |
не по́ носу |
Gruzovik |
607 |
5:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beyond one's power |
не по́ носу |
Gruzovik |
608 |
5:28:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
not to one's liking |
не по́ носу |
Gruzovik |
609 |
5:27:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
no wonder |
не мудрено́ |
Gruzovik |
610 |
5:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shake off |
натрусить (fruit from a tree) |
Gruzovik |
611 |
5:23:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spill |
натруситься (intrans) |
Gruzovik |
612 |
5:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scatter |
натруситься (intrans) |
Gruzovik |
613 |
5:22:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spread |
натрусить |
Gruzovik |
614 |
5:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
powder |
натрусить |
Gruzovik |
615 |
5:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
strew |
натрусить |
Gruzovik |
616 |
5:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shake out |
натрусить |
Gruzovik |
617 |
5:21:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scatter |
натрусить |
Gruzovik |
618 |
5:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sprinkle |
натрусить |
Gruzovik |
619 |
5:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill to overflowing |
насыпать ве́рхом |
Gruzovik |
620 |
5:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
heap |
насыпать ве́рхом |
Gruzovik |
621 |
5:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
step on someone's foot |
наступать кому-либо на́ ногу |
Gruzovik |
622 |
5:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
watered |
напо́енный (of animals) |
Gruzovik |
623 |
5:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
drunk |
напо́енный |
Gruzovik |
624 |
5:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
rented |
на́нятый |
Gruzovik |
625 |
5:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brow |
наморщиться |
Gruzovik |
626 |
5:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrinkle |
наморщиться |
Gruzovik |
627 |
5:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a wry face |
наморщиться |
Gruzovik |
628 |
5:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull a face |
наморщиться |
Gruzovik |
629 |
5:02:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
shrivel |
наморщить |
Gruzovik |
630 |
5:02:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
pucker |
наморщить |
Gruzovik |
631 |
5:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
frown |
наморщить |
Gruzovik |
632 |
5:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrinkle |
наморщить |
Gruzovik |
633 |
4:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
measure a certain distance or quantity |
намерять |
Gruzovik |
634 |
4:59:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
measure out a quantity of |
намерять |
Gruzovik |
635 |
4:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
pressing |
нажи́мный (= нажимной) |
Gruzovik |
636 |
4:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
clamping |
нажи́мный (= нажимной) |
Gruzovik |
637 |
4:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
pressure |
нажи́мный (= нажимной) |
Gruzovik |
638 |
4:51:52 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
usable as bait |
нажи́вный (= наживной) |
Gruzovik |
639 |
4:49:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
scented |
наду́шенный |
Gruzovik |
640 |
4:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
inflatable raft |
надувной плотик |
Gruzovik |
641 |
4:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
laugh oneself sick |
надорвать кишки со́ смеху |
Gruzovik |
642 |
4:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull one's hat over one's eyes |
надвигать шляпу на глаза |
Gruzovik |
643 |
4:38:25 |
rus-ger |
cinema |
фильм-франшиза |
Film-Franchise |
Лорина |
644 |
3:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
dried meat |
сушённое мясо (= сушёное мясо) |
Gruzovik |
645 |
3:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
dried meat |
сушёное мясо (= су́шенное мясо) |
Gruzovik |
646 |
3:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overcast |
наволо́чь |
Gruzovik |
647 |
3:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover |
наволо́чь |
Gruzovik |
648 |
3:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull over |
наволо́чь |
Gruzovik |
649 |
3:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put on |
наволо́чь |
Gruzovik |
650 |
3:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring in a quantity of |
наволо́чь |
Gruzovik |
651 |
3:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag in a quantity of |
наволо́чь |
Gruzovik |
652 |
3:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
clouds |
на́волочь |
Gruzovik |
653 |
3:30:54 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cloud |
на́волочь |
Gruzovik |
654 |
3:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cloud |
наволочить (= наволо́чь) |
Gruzovik |
655 |
3:27:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover |
наволочить (= наволо́чь) |
Gruzovik |
656 |
3:26:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull over |
наволочить (= наволо́чь) |
Gruzovik |
657 |
3:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put on |
наволочить (= наволо́чь) |
Gruzovik |
658 |
3:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring in a quantity of |
наволочить (= наволо́чь) |
Gruzovik |
659 |
3:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag in a quantity of |
наволочить (= наволо́чь) |
Gruzovik |
660 |
3:24:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring in several loads of wood for the winter |
навозить дров на зиму |
Gruzovik |
661 |
3:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take much trouble over |
навози́ться |
Gruzovik |
662 |
3:22:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend much time on |
навози́ться |
Gruzovik |
663 |
3:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
romp to one's heart's content |
навози́ться |
Gruzovik |
664 |
3:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive against |
навози́ть |
Gruzovik |
665 |
3:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover |
наво́зить (with manure, etc.) |
Gruzovik |
666 |
3:20:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dirty |
наво́зить (with manure, etc.) |
Gruzovik |
667 |
3:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
get in |
навози́ть (a large supply of) |
Gruzovik |
668 |
3:20:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring in |
навози́ть (a large quantity of, several loads of) |
Gruzovik |
669 |
3:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring |
навози́ть (a quantity of) |
Gruzovik |
670 |
3:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
wire-guided |
наводимый по провода́м |
Gruzovik |
671 |
3:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
wire guidance |
наведение по провода́м (сокр.: W) |
Gruzovik |
672 |
3:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bulk up |
набуха́ть |
Gruzovik |
673 |
3:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive in too many |
набу́хать (nails, etc.) |
Gruzovik |
674 |
3:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pour in too much |
набу́хать |
Gruzovik |
675 |
3:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put in too much |
набу́хать |
Gruzovik |
676 |
3:15:39 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
put in the stocks |
набить колодки на́ ноги |
Gruzovik |
677 |
3:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get rich |
набить кису́ |
Gruzovik |
678 |
3:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
save |
набить деньгу́ |
Gruzovik |
679 |
3:11:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get ill by running |
набе́гать болезнь |
Gruzovik |
680 |
3:10:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
per head |
на́ ухо |
Gruzovik |
681 |
3:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
per person |
на́ ухо |
Gruzovik |
682 |
3:09:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
handy |
на́ руку |
Gruzovik |
683 |
3:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
convenient |
на́ руку |
Gruzovik |
684 |
3:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
done to one's liking |
на́ руку |
Gruzovik |
685 |
3:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
late at night |
на́ ночь гля́дя |
Gruzovik |
686 |
3:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
near |
на носу́ |
Gruzovik |
687 |
3:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
right around the corner |
на носу́ |
Gruzovik |
688 |
3:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik saying. |
misery loves company |
на миру́ и смерть красна́ |
Gruzovik |
689 |
3:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hurriedly |
на лету́ |
Gruzovik |
690 |
3:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
in passing |
на лету́ |
Gruzovik |
691 |
3:00:13 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
in flight |
на лету́ |
Gruzovik |
692 |
2:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
for the winter |
на́ зиму |
Gruzovik |
693 |
2:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
suspended |
на весу́ |
Gruzovik |
694 |
2:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
balanced |
на весу́ |
Gruzovik |
695 |
2:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
hanging |
на весу́ |
Gruzovik |
696 |
2:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
gradual beginning |
мягкий при́ступ |
Gruzovik |
697 |
2:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
soft glide |
мягкий при́ступ |
Gruzovik |
698 |
2:56:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
pangs |
му́ки |
Gruzovik |
699 |
2:55:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is difficult |
мудрено́ |
Gruzovik |
700 |
2:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is hard |
мудрено́ |
Gruzovik |
701 |
2:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
ingeniously |
мудрено́ |
Gruzovik |
702 |
2:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
subtly |
мудрено́ |
Gruzovik |
703 |
2:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
swarm of midges |
мошка́ (= мошкара́) |
Gruzovik |
704 |
2:49:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrinkle one's forehead |
мо́рщить лоб |
Gruzovik |
705 |
2:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brow |
мо́рщить лоб |
Gruzovik |
706 |
2:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
purse one's lips |
мо́рщить губы |
Gruzovik |
707 |
2:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hang in folds |
морщи́ться |
Gruzovik |
708 |
2:47:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ruck up |
морщи́ться (become wrinkled or drawn together) |
Gruzovik |
709 |
2:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
crease |
мо́рщиться |
Gruzovik |
710 |
2:47:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
frown |
мо́рщиться |
Gruzovik |
711 |
2:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brow |
мо́рщиться |
Gruzovik |
712 |
2:46:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a wry face |
мо́рщиться |
Gruzovik |
713 |
2:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ruck up |
морщи́ть (become wrinkled or drawn together) |
Gruzovik |
714 |
2:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripple |
мо́рщить (of water) |
Gruzovik |
715 |
2:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tacitly |
молчко́м (= мо́лча) |
Gruzovik |
716 |
2:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mutely |
молчко́м (= мо́лча) |
Gruzovik |
717 |
2:40:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
silently |
молчко́м (= мо́лча) |
Gruzovik |
718 |
2:40:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in silence |
молчко́м (= мо́лча) |
Gruzovik |
719 |
2:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
gallantly |
молодцо́м |
Gruzovik |
720 |
2:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
bravely |
молодцо́м |
Gruzovik |
721 |
2:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
with dash |
молодцо́м |
Gruzovik |
722 |
2:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
pluckily |
молодцо́м |
Gruzovik |
723 |
2:35:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flunkey |
молоде́ц |
Gruzovik |
724 |
2:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
errand boy |
молоде́ц |
Gruzovik |
725 |
2:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
messenger |
молоде́ц |
Gruzovik |
726 |
2:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
waiter |
молоде́ц |
Gruzovik |
727 |
2:34:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shop assistant |
молоде́ц |
Gruzovik |
728 |
2:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
servant |
молоде́ц |
Gruzovik |
729 |
2:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rogue |
молоде́ц |
Gruzovik |
730 |
2:32:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tough |
молоде́ц (a violent person; a rowdy person; a hoodlum; a thug) |
Gruzovik |
731 |
2:31:42 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
young man |
мо́лодец |
Gruzovik |
732 |
2:31:28 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
daring person |
мо́лодец |
Gruzovik |
733 |
2:31:11 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
brave person |
мо́лодец |
Gruzovik |
734 |
2:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
fine girl |
молоде́ц |
Gruzovik |
735 |
2:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
fine fellow |
молоде́ц |
Gruzovik |
736 |
2:29:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
prayed for |
молёный |
Gruzovik |
737 |
2:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
pertaining to praying |
мо́леный (= молёный) |
Gruzovik |
738 |
2:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
pertaining to prayer |
мо́леный (= молёный) |
Gruzovik |
739 |
2:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dear |
мо́леный (= молёный) |
Gruzovik |
740 |
2:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
desired |
мо́леный (= молёный) |
Gruzovik |
741 |
2:27:05 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
wished |
мо́леный (= молёный) |
Gruzovik |
742 |
2:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
prayed for |
мо́леный (= молёный) |
Gruzovik |
743 |
2:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood-streaked sputum |
мокро́та с прожилками крови |
Gruzovik |
744 |
2:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood-streaked sputum |
мокро́та с жилками крови |
Gruzovik |
745 |
2:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drizzle |
мокрота́ |
Gruzovik |
746 |
2:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
moistness |
мокрота́ |
Gruzovik |
747 |
2:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
moisture |
мокрота́ |
Gruzovik |
748 |
2:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
humidity |
мокрота́ |
Gruzovik |
749 |
2:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik euph. |
I need to take a leak |
мне надо кое-куда сбе́гать |
Gruzovik |
750 |
2:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik euph. |
I got to go |
мне надо кое-куда сбе́гать |
Gruzovik |
751 |
2:21:50 |
eng-rus |
Gruzovik euph. |
I have to relieve oneself |
мне надо кое-куда сбе́гать |
Gruzovik |
752 |
2:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
lactiferous pore |
млечная по́ра |
Gruzovik |
753 |
2:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
made of calico |
миткалёвый |
Gruzovik |
754 |
2:18:47 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
made of calico |
митка́левый (= миткалёвый) |
Gruzovik |
755 |
2:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
exchange caresses |
милова́ться |
Gruzovik |
756 |
2:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
fondling |
милова́ние |
Gruzovik |
757 |
2:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
caressing |
милова́ние |
Gruzovik |
758 |
2:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
caress |
милова́ние |
Gruzovik |
759 |
2:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
forgiveness |
ми́лование |
Gruzovik |
760 |
2:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pardon |
ми́лование |
Gruzovik |
761 |
2:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
threading tool |
метчи́к |
Gruzovik |
762 |
2:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
twist drill |
метчи́к |
Gruzovik |
763 |
2:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
cutting gimlet |
метчи́к |
Gruzovik |
764 |
2:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
stamp |
ме́тчик |
Gruzovik |
765 |
2:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
punch |
ме́тчик |
Gruzovik |
766 |
2:12:26 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
marking tool |
ме́тчик |
Gruzovik |
767 |
2:12:15 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
tap |
метчи́к (borer) |
Gruzovik |
768 |
2:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
metallic wool element |
металлическая каните́ль |
Gruzovik |
769 |
2:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
dead-drunk |
мертво́ пьян |
Gruzovik |
770 |
2:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
dead body |
мёртвый |
Gruzovik |
771 |
2:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
corpse |
мёртвый |
Gruzovik |
772 |
2:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
deathly |
мертво́ |
Gruzovik |
773 |
2:08:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
lifelessly |
мертво́ |
Gruzovik |
774 |
2:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
persons of little importance |
меньша́я братия |
Gruzovik |
775 |
2:07:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
small fry |
меньша́я братия |
Gruzovik |
776 |
2:06:09 |
rus-ger |
fin. |
уклоняться от уплаты налогов |
steuerflucht begehen |
ostrike |
777 |
2:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
suppose |
мека́ть |
Gruzovik |
778 |
2:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
think |
мека́ть |
Gruzovik |
779 |
2:05:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bleat |
ме́кать |
Gruzovik |
780 |
2:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hem and haw |
ме́кать |
Gruzovik |
781 |
2:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
inter-chamber pillar |
междукамерный цели́к |
Gruzovik |
782 |
2:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper gauze |
медная каните́ль |
Gruzovik |
783 |
2:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
cuprous |
ме́дистый (= меденосный) |
Gruzovik |
784 |
1:44:22 |
eng-rus |
biochem. |
the Warburg technique |
метод Варбурга |
Elen Molokovskikh |
785 |
1:08:49 |
rus-ita |
hist. |
ахейский |
acheo |
Avenarius |
786 |
1:06:16 |
eng-rus |
inf. |
shady types |
подозрительные личности (I love Edmonds. I used to live in the High Gate area and made several friends in the area. But it's also insanely busy. There were also a lot of shady types that made walking to the High Gate shopping centre at night a little dicey. burnabynow.com) |
ART Vancouver |
787 |
1:04:52 |
rus-ita |
hist. |
ахеец |
acheo |
Avenarius |
788 |
1:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Paraguay tea |
матэ́ (Ilex paraguariensis) |
Gruzovik |
789 |
1:01:47 |
eng-rus |
police.jarg. |
heat map |
карта криминогенных районов города (burnabynow.com) |
ART Vancouver |
790 |
1:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
master tape |
маточный метчи́к |
Gruzovik |
791 |
0:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pistillate hemp |
ма́терка (у конопли) |
Gruzovik |
792 |
0:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fluid battle |
мане́вренный бой (= манёвренный бой) |
Gruzovik |
793 |
0:56:47 |
eng-rus |
media. |
be the victim |
пострадать (of – от: Have you been the victim of debit or credit-card fraud?) |
ART Vancouver |
794 |
0:56:39 |
rus-ita |
|
разодетый |
agghindato |
Avenarius |
795 |
0:55:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fluid |
манёвренный (= мане́вренный) |
Gruzovik |
796 |
0:54:54 |
eng-rus |
med. |
consensus document |
консенсусный документ |
Liolichka |
797 |
0:54:22 |
eng-rus |
med. |
consensus paper |
консенсусный документ |
Liolichka |
798 |
0:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boy |
ма́лец |
Gruzovik |
799 |
0:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lad |
ма́лец |
Gruzovik |
800 |
0:52:54 |
eng-rus |
fig. |
get hurt |
пострадать ("Absentee landlords are a scourge on Burnaby. They don't take care of their properties. They don't deal with complaints. To them, the property is a cash register and it doesn't matter who gets hurt in the process." – кто при этом может пострадать burnabynow.com) |
ART Vancouver |
801 |
0:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
fish pluck |
ма́кса |
Gruzovik |
802 |
0:51:12 |
eng-rus |
|
get hurt |
получить травму (On the 12th of October, he got hurt at practice and couldn't play. – получил травму на тренировке) |
ART Vancouver |
803 |
0:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
cod liver |
ма́кса |
Gruzovik |
804 |
0:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
turbot liver |
ма́кса |
Gruzovik |
805 |
0:49:16 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
macaco |
ма́ки (masc; indecl) |
Gruzovik |
806 |
0:49:06 |
rus-ita |
|
словоохотливый |
copioso |
Avenarius |
807 |
0:48:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
evergreen shrub thicket |
маки́ (masc; indecl) |
Gruzovik |
808 |
0:44:32 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
sweetheart |
лю́ба |
Gruzovik |
809 |
0:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
luda |
лу́да (rocky littoral shoal or islet) |
Gruzovik |
810 |
0:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
scraps |
лоску́тье |
Gruzovik |
811 |
0:40:11 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
mucous graft |
лоску́т слизистой оболочки |
Gruzovik |
812 |
0:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
scraps |
ло́скут |
Gruzovik |
813 |
0:39:07 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
pieces |
ло́скут |
Gruzovik |
814 |
0:38:15 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
facial soap |
лично́е мыло |
Gruzovik |
815 |
0:37:47 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
linear time base |
линейная временна́я развёртка (of a radar display) |
Gruzovik |
816 |
0:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
loess-forming |
лёссообразу́ющий |
Gruzovik |
817 |
0:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
loessial |
лёссови́дный |
Gruzovik |
818 |
0:36:22 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
loessoid |
лёссови́дный |
Gruzovik |
819 |
0:33:22 |
rus-ita |
fig. |
опасное приключение |
peripezia (dopo mille peripizie arrivammo a destinazione) |
Avenarius |
820 |
0:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
medical profession |
ле́карство |
Gruzovik |
821 |
0:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
piedmont glacier |
ледни́к подножья |
Gruzovik |
822 |
0:29:47 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hawser |
лёгость |
Gruzovik |
823 |
0:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
cable |
лёгость |
Gruzovik |
824 |
0:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
rope |
лёгость |
Gruzovik |
825 |
0:27:21 |
rus-ger |
psychol. |
забота о себе |
Selbstfürsorge (Более точный перевод – self-care, т. е. забота о своём ментальном/психологическом состоянии, забота о душе dict.cc) |
Elina_Medvedeva |
826 |
0:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
palmar |
ладо́нный |
Gruzovik |
827 |
0:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
sheep-back rock |
курчавая скала́ |
Gruzovik |
828 |
0:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
ice-dressed rock |
курчавая скала́ |
Gruzovik |
829 |
0:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
snowstorm |
кура́ |
Gruzovik |
830 |
0:22:08 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
blizzard |
кура́ |
Gruzovik |
831 |
0:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
wild duck |
кря́ковая утка (= кряква; Anas platyrhynchos) |
Gruzovik |
832 |
0:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
mallard |
кря́ковая утка (= кряква; Anas platyrhynchos) |
Gruzovik |
833 |
0:17:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
completely |
круго́м |
Gruzovik |
834 |
0:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
near to |
круг (prep with gen) |
Gruzovik |
835 |
0:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
by |
круг (prep with gen) |
Gruzovik |
836 |
0:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
close to |
круг (prep with gen) |
Gruzovik |
837 |
0:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
little one |
кро́ха (masc and fem) |
Gruzovik |
838 |
0:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
croqueting |
крокировка |
Gruzovik |
839 |
0:09:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
sketch |
кроки́ровать |
Gruzovik |
840 |
0:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
outlining |
кроки́рование |
Gruzovik |
841 |
0:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sketching |
кроки́рование |
Gruzovik |
842 |
0:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik croq. |
croqueting |
крокирова́ние |
Gruzovik |
843 |
0:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
silver ruble |
кресто́вик (with cross-shaped impression of four П letters signifying Peter the I, II, III, and Paul the I) |
Gruzovik |
844 |
0:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
common cross spider |
крестови́к (Aranea diadema) |
Gruzovik |
845 |
0:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
garden spider |
крестови́к (Aranea diadema) |
Gruzovik |
846 |
0:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ragwort |
кресто́вик (= кресто́вник; Senecio) |
Gruzovik |
847 |
0:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
groundsel |
кресто́вик (= кресто́вник; Senecio) |
Gruzovik |
848 |
0:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
oath-taking |
кре́стное целование |
Gruzovik |
849 |
0:01:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
very firmly |
кре́пко-на́крепко |
Gruzovik |
850 |
0:00:33 |
rus-ger |
topon. |
Довиль |
Deauville (коммуна во Франции) |
Лорина |
851 |
0:00:16 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
bone fertilizer |
костная мука́ |
Gruzovik |