1 |
23:47:31 |
eng-rus |
inf. |
underwhelm |
не потрясти |
key2russia |
2 |
23:46:48 |
eng-rus |
inf. |
be a blockbuster |
потрясти всех |
key2russia |
3 |
23:46:34 |
eng-rus |
inf. |
be a crusher |
потрясти всех |
key2russia |
4 |
23:46:24 |
eng-rus |
inf. |
be a smasher |
потрясти всех |
key2russia |
5 |
23:46:12 |
eng-rus |
inf. |
be a killer |
потрясти всех (о событии, исполнении и т.п.) |
key2russia |
6 |
23:42:40 |
eng-rus |
inf. |
it's a laugh! |
ну и потеха! |
key2russia |
7 |
23:42:28 |
eng-rus |
inf. |
it's hoot! |
ну и потеха! |
key2russia |
8 |
23:41:58 |
eng-rus |
inf. |
it's a laugh! |
вот потеха! |
key2russia |
9 |
23:41:57 |
eng-rus |
gen. |
Strike iron without walking away from the cash register |
Куй железо не отходя от кассы |
Yanick |
10 |
23:41:40 |
eng-rus |
inf. |
it's hoot! |
вот потеха! |
key2russia |
11 |
23:41:21 |
eng-rus |
gen. |
count your money before walking away from the cash register |
считайте деньги, не отходя от кассы |
Yanick |
12 |
23:40:52 |
eng-rus |
mil. |
kill rate |
соотношение потерь |
key2russia |
13 |
23:38:17 |
eng-rus |
inf. |
up-an-downer |
потасовка |
key2russia |
14 |
23:38:05 |
rus-ita |
gen. |
пирог с грибами |
torta di funghi |
Slawjanka |
15 |
23:37:14 |
eng-rus |
insur. |
indemnitee |
гарантат (сторона, получающая компенсацию от гаранта) |
key2russia |
16 |
23:37:09 |
eng-rus |
geogr. |
Tennessean |
житель Теннесси |
Yanick |
17 |
23:34:34 |
eng-rus |
inf. humor. |
pillow talk |
постельные разговоры (между любовниками) |
key2russia |
18 |
23:28:46 |
eng-rus |
gen. |
lump sum money |
единовременное пособие |
key2russia |
19 |
23:26:15 |
rus-dut |
gen. |
запечатлевать, фиксировать, записыватьна пленку |
vastleggen |
ЛА |
20 |
23:25:07 |
rus-fre |
gen. |
Федеральный закон о приобретении недвижимости иностранцами |
LFAIE (Швейцария) |
dms |
21 |
23:23:35 |
eng-rus |
gen. |
implicate something |
иметь своим последствием что-либо |
key2russia |
22 |
23:20:48 |
eng-rus |
gen. |
up-to-the-minute news report |
последние известия |
key2russia |
23 |
23:20:29 |
eng-rus |
gen. |
news bulletin |
последние известия |
key2russia |
24 |
23:19:41 |
eng-rus |
gen. |
last-minute news |
последние известия |
key2russia |
25 |
23:18:08 |
rus-dut |
gen. |
значение, нагрузка |
lading |
ЛА |
26 |
23:17:37 |
eng-rus |
gen. |
since |
постольку поскольку |
key2russia |
27 |
23:17:28 |
eng |
abbr. |
IFTS |
Inspectorate of the Federal Tax Service (of Russia) |
asia_nova |
28 |
23:17:09 |
rus-ita |
gen. |
праздничный обед |
pranzo festivo |
Slawjanka |
29 |
23:15:23 |
eng-rus |
slang |
hex |
напускать порчу на (someone – кого-либо) |
key2russia |
30 |
23:13:06 |
eng-rus |
gen. |
attached table |
приставной стол |
scherfas |
31 |
23:12:05 |
eng-rus |
inf. |
high days |
лучшая пора |
key2russia |
32 |
23:10:31 |
eng-rus |
gen. |
ad hoc solution |
паллиатив |
slavchuk |
33 |
23:00:04 |
eng-rus |
inf. |
hot singer |
популярный певец |
key2russia |
34 |
22:59:17 |
eng-rus |
inf. |
hot |
популярный |
key2russia |
35 |
22:58:06 |
eng-rus |
inf. |
be hot |
пользоваться популярностью (о певце, актёре и т.п.) |
key2russia |
36 |
22:53:38 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
prop |
лежень (в ограждении трубопроводной траншеи; источник: словарь Извекова) |
key2russia |
37 |
22:45:50 |
eng-rus |
tech. |
prop |
придержать |
key2russia |
38 |
22:43:26 |
eng-rus |
gen. |
choke on something |
поперхнуться чем-либо (подавиться) |
key2russia |
39 |
22:43:16 |
eng-rus |
gen. |
gag on something |
поперхнуться чем-либо (подавиться) |
key2russia |
40 |
22:41:54 |
eng-rus |
gen. |
gag |
поперхнуться (подавиться) |
key2russia |
41 |
22:40:36 |
eng-rus |
inf. humor. |
holy Joe |
поп |
key2russia |
42 |
22:39:44 |
eng-rus |
inf. |
unplumbed |
не понятый до конца |
key2russia |
43 |
22:38:32 |
eng-rus |
gen. |
unisexual look |
не разберёшь, девушка или парень |
key2russia |
44 |
22:38:05 |
eng-rus |
gen. |
unisex look |
не разберёшь, девушка или парень |
key2russia |
45 |
22:34:14 |
eng-rus |
ed. |
parental involvement with schools |
помощь родителей школе |
key2russia |
46 |
22:29:27 |
eng-rus |
gen. |
pig wash |
помои |
key2russia |
47 |
22:29:06 |
eng-rus |
inf. |
hokey |
помои (о еде) |
key2russia |
48 |
22:28:04 |
eng-rus |
med. |
institutionalize |
помещать в лечебное учреждение (обыкн. алкоголиков, психически больных и т.п.) |
key2russia |
49 |
22:25:59 |
eng-rus |
med. |
institutionalize |
помещать в больницу |
key2russia |
50 |
22:25:02 |
eng-rus |
inf. |
be hung-up on something |
помешаться на чём-либо |
key2russia |
51 |
22:24:30 |
eng-rus |
inf. |
be high on something |
помешаться на чём-либо |
key2russia |
52 |
22:24:09 |
eng-rus |
slang |
be het-up on something |
помешаться на чём-либо |
key2russia |
53 |
21:47:01 |
eng-rus |
gen. |
Philotheus |
Филофей |
S_Marta |
54 |
21:37:35 |
eng-rus |
polit. |
State Committee for the State of Emergency |
Государственный комитет по чрезвычайному положению (был создан во время путча в августе 1991 г., GKChP, ГКЧП) |
key2russia |
55 |
21:28:06 |
eng-rus |
gen. |
Pachomius the Logothete |
Пахомий Логофет |
S_Marta |
56 |
21:27:26 |
eng-rus |
busin. |
registration agency |
регистрирующая организация |
key2russia |
57 |
21:26:57 |
eng-rus |
busin. |
registration agency |
регистрирующий орган |
key2russia |
58 |
21:23:04 |
eng-rus |
inf. |
King Charles's head |
предмет помешательства |
key2russia |
59 |
21:22:20 |
eng-rus |
slang |
het-up about something |
помешанный на чём-либо |
key2russia |
60 |
21:21:08 |
eng-rus |
gen. |
damn it! |
чёрт возьми! |
NBagniouk |
61 |
21:20:51 |
eng-rus |
slang |
hooked on something |
помешанный на чём-либо |
key2russia |
62 |
21:17:36 |
eng-rus |
radio |
unjammable |
помехоустойчивый |
key2russia |
63 |
21:16:34 |
eng-rus |
gen. |
fresh |
только что прибывший (о человеке и т.п.) |
key2russia |
64 |
21:16:10 |
eng-rus |
gen. |
new arrival |
только что прибывший (человек) |
key2russia |
65 |
21:12:58 |
eng-rus |
inf. fig. |
unscramble |
разложить по полочкам (упорядочить, разъяснить) |
key2russia |
66 |
21:09:40 |
eng-rus |
construct. |
underpass |
проезд под путепроводом |
key2russia |
67 |
21:09:14 |
eng-rus |
road.wrk. |
underpass |
проезд под полотном дороги |
key2russia |
68 |
21:08:41 |
eng-rus |
railw. |
underpass |
проезд под полотном железной дороги |
key2russia |
69 |
21:07:53 |
eng-rus |
med. |
intracardial |
находящийся в полости сердца |
key2russia |
70 |
21:07:29 |
eng-rus |
med. |
intracardiac |
находящийся в полости сердца |
key2russia |
71 |
21:06:47 |
eng-rus |
med. |
intracardial |
находящийся в полости сердца |
key2russia |
72 |
21:06:03 |
eng-rus |
med. |
intracardiac |
находящийся в полости сердца |
key2russia |
73 |
21:05:00 |
eng-rus |
inf. |
give front-page treatment |
печатать на первой полосе |
key2russia |
74 |
20:47:38 |
eng-rus |
cook. |
chaud-froid |
шофруа (заливное из птицы) |
Slawjanka |
75 |
20:36:28 |
eng-rus |
gen. |
Daewoo |
Дэу |
Alexander Demidov |
76 |
20:35:48 |
rus-fre |
gen. |
солдат народной вьетнамской армии |
bo doï (во время войны с Индокитаем) |
Yanick |
77 |
20:34:22 |
rus-fre |
hist. |
Хо Ши Мин |
Hô Chi Minh |
Yanick |
78 |
20:24:04 |
rus-fre |
inf. |
презрительное прозвище крестьян в Индокитае |
nha-qué (было распространено во Франции во время войны с Индокитаем; читается nia-coué) |
Yanick |
79 |
20:22:05 |
rus-fre |
inf. |
презрительное прозвище арабов |
bougnoule |
Yanick |
80 |
20:21:25 |
rus-fre |
inf. |
презрительное прозвище итальянцев в некоторых регионах Франции |
macar (происходит от macaroni) |
Yanick |
81 |
19:56:33 |
eng-rus |
gen. |
minis |
микролитражки |
Alexander Demidov |
82 |
19:46:21 |
eng-rus |
insur. |
layer |
лэйер (расчёт границ страхового покрытия, применяемый при эксцеденте убытка (автор: linkin64)) |
linkin64 |
83 |
19:05:39 |
eng-rus |
gen. |
helpline |
телефон горячей линии (компании) |
key2russia |
84 |
19:02:15 |
eng-rus |
gen. |
give ground |
сдать позицию |
Alexander Demidov |
85 |
18:12:06 |
rus-ita |
arts. |
Махагон |
mogano (оттенок краски в колористике) |
dance |
86 |
18:04:07 |
eng-rus |
tech. |
half-height |
половинный |
olegjan |
87 |
18:03:22 |
rus-ger |
sport. |
лунка для гольфа |
Loch |
mirelamoru |
88 |
17:56:43 |
eng-rus |
chem. |
natrium borane |
боргидрид натрия |
Heimann |
89 |
17:49:55 |
eng-rus |
gen. |
Tax Residency |
налоговая резиденция |
Lavrov |
90 |
17:47:25 |
rus-fre |
gen. |
оправа |
monture (оправа для очков) |
Voirarc |
91 |
17:36:33 |
rus-fre |
Canada |
правительственная мера, состоящая в вычете из социального пособия 100 долларов для тех, кто живёт вместе с родителями |
clause Tanguy (в провинции Квебек) |
Yanick |
92 |
17:33:21 |
rus-fre |
gen. |
молодые люди, которые всё дольше и дольше живут с родителями |
Tanguy (от имени главного героя одноимённого французского фильма http://fr.wikipedia.org/wiki/Tanguy_(film)) |
Yanick |
93 |
17:20:07 |
eng-rus |
polym. |
PETG |
полиэтилен терефталат сополимер |
Maria Donchenko |
94 |
17:06:14 |
eng-rus |
chem. |
deoxidized acid |
восстановленная кислота |
Heimann |
95 |
17:04:14 |
eng-rus |
chem. |
molybdophosphoric acid |
молибдофосфорная кислота |
Heimann |
96 |
17:00:21 |
rus-fre |
mil., avia. |
бронепробивная способность |
capacité de perforation du blindage (снаряда) |
vleonilh |
97 |
16:42:10 |
rus-fre |
fig. |
непричёсанный |
brut de fonderie |
greenadine |
98 |
16:41:12 |
rus-fre |
fig. |
необработанный |
brut de décoffrage |
greenadine |
99 |
16:39:20 |
rus-fre |
mil., avia. |
перегрузка цели |
facteur de charge maximal de la cible |
vleonilh |
100 |
16:37:05 |
eng-rus |
chem. |
aminodimethylaniline |
аминодиметиланилина |
Heimann |
101 |
16:07:47 |
eng-rus |
chem. |
potassium iodide associate |
йодокрахмальный ассоциат |
Heimann |
102 |
15:44:01 |
eng-rus |
inf. |
go at full tilt |
идти полным ходом |
key2russia |
103 |
15:43:26 |
eng-rus |
inf. |
be on the uptick |
идти полным ходом |
key2russia |
104 |
15:38:44 |
eng-rus |
amer. polit. |
express powers |
полномочия центральной исполнительной власти, специально оговорённые в конституции США |
key2russia |
105 |
15:38:05 |
eng-rus |
amer. polit. |
delegated powers |
полномочия, предоставленные правительству конституцией США и перечисленные в первых трёх статьях |
key2russia |
106 |
15:37:27 |
eng-rus |
amer. polit. |
delegated powers |
полномочия, предоставленные правительству конституцией США и перечисленные в первых трёх её статьях |
key2russia |
107 |
15:34:28 |
eng-rus |
inf. |
kill a bottle |
раздавить бутылку (of; вина и т.п.) |
key2russia |
108 |
15:34:21 |
eng-rus |
phys.chem. |
charged species |
заряженные частицы |
lya |
109 |
15:33:51 |
eng-rus |
inf. |
crush a bottle |
раздавить бутылку (of; вина и т.п.) |
key2russia |
110 |
15:33:24 |
eng-rus |
inf. |
crack a bottle |
раздавить бутылку (of; вина и т.п.) |
key2russia |
111 |
15:29:03 |
eng-rus |
chem. |
ionomer |
ионосодержащий полимер |
key2russia |
112 |
15:26:15 |
eng-rus |
avia. |
in-flight |
находящийся в полёте |
key2russia |
113 |
15:24:47 |
eng-rus |
avia. |
unflyable |
непригодный к полёту |
key2russia |
114 |
15:23:35 |
eng-rus |
avia. |
inflight |
происходящий в полёте |
key2russia |
115 |
15:18:00 |
eng-rus |
inf. |
play one's hunches |
полагаться на интуицию |
key2russia |
116 |
15:10:40 |
eng-rus |
tech. |
electrolytic |
электролитный |
Heimann |
117 |
15:10:25 |
rus-ger |
gen. |
брызгоотражатель |
Spritzwand |
surpina |
118 |
15:07:36 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Western grey whales |
охотско-корейская популяция серых китов (WGW) |
Sakhalin Energy |
119 |
15:06:08 |
rus-ita |
gen. |
гражданский пакт солидарности |
Patto Civile di Solidarietà |
Taras |
120 |
14:41:10 |
rus-fre |
mil., avia. |
наклонная дальность визирования |
portée oblique de visée (вид прицельных данных) |
vleonilh |
121 |
14:30:44 |
rus-ita |
gen. |
гражданский пакт солидарности |
PACS |
Taras |
122 |
14:28:57 |
rus-est |
gen. |
план работы на определённый срок |
tööülesanne |
ВВладимир |
123 |
14:27:38 |
eng-rus |
inf. |
play one's hunches |
полагаться на чутье |
key2russia |
124 |
14:20:35 |
rus-est |
construct. |
aknaavakülg; aknapõsk оконный откос |
aknakülg |
ВВладимир |
125 |
14:19:16 |
rus-est |
construct. |
aknapõsk; aknakülg оконный откос |
aknaavakülg |
ВВладимир |
126 |
14:18:12 |
rus-est |
construct. |
aknaavakülg; aknakülg оконный откос |
aknapõsk |
ВВладимир |
127 |
14:18:11 |
rus-ita |
gen. |
гражданский брак |
unione civile |
Taras |
128 |
14:17:46 |
rus-fre |
mil., avia. |
вязкая огнесмесь |
mélange incendiaire visqueux (в зажигательных авиабомбах) |
vleonilh |
129 |
14:07:36 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
WGW |
Western grey whales |
Sakhalin Energy |
130 |
14:06:20 |
eng-rus |
cook. |
idli |
идли (breakfast rice cakes: steamed rice cakes eaten for breakfast, especially in southern India. см. рисунок foodsubs.com) |
Sukhopleschenko |
131 |
14:06:12 |
rus-est |
construct. |
uksepõsk дверной откос англ.: jamb wall; reveal; esconson // нем.: Türleibung; das äußere Gewand des Buches |
ukseavakülg |
ВВладимир |
132 |
14:03:05 |
rus-est |
construct. |
ukseavakülg дверной откос англ.: jamb wall; reveal; esconson // нем.: Türleibung; das äußere Gewand des Buches |
uksepõsk |
ВВладимир |
133 |
14:02:39 |
eng-rus |
cook. |
focaccia |
фокачча (A flat Italian bread traditionally flavored with olive oil and salt and often topped with herbs, onions, or other items. answers.com) |
Sukhopleschenko |
134 |
13:58:49 |
eng-rus |
cook. |
lavash |
армянский лаваш (aka: lawaash; paraki; Armenian cracker bread; lahvosh; lavosh; lawasha; naan-e-lavaash; cracker bread; This is a large flat Middle Eastern bread that comes either hard (like a cracker) or soft (like a tortilla). рисунок: foodsubs.com) |
Sukhopleschenko |
135 |
13:52:06 |
eng-rus |
cook. |
chapati |
чапати (This unleavened flatbread is a staple in India, where people spread ghee on it and eat it with curries.) |
Sukhopleschenko |
136 |
13:51:33 |
eng |
abbr. scottish |
FOB |
fuel on board |
nosov99 |
137 |
13:49:16 |
eng-rus |
cook. |
nan |
наан (foodsubs.com) |
Sukhopleschenko |
138 |
13:47:47 |
eng-rus |
cook. |
naan |
наан (also: nan; nan bread; naan bread; – Indian flatbread made with wheat flour; usually served hot.) |
Sukhopleschenko |
139 |
13:42:33 |
eng-rus |
tech. |
blade assembly |
сверхтонкий модуль |
olegjan |
140 |
13:36:30 |
eng |
abbr. archit. |
Graduate School of Architecture and Urban Planning |
GSAUP (Аспирантура по Архитектуре и Градостроительному Проектированию) |
GeorgeK |
141 |
13:36:00 |
eng-rus |
gen. |
in the field |
на выезде (работа) |
Stanley |
142 |
13:34:36 |
eng-rus |
tech. |
turntable |
вращающийся рабочий стол |
Heimann |
143 |
13:33:49 |
rus-fre |
mil., avia. |
полная масса |
poids total (авиабомбы) |
vleonilh |
144 |
13:33:25 |
rus-fre |
mil., avia. |
размах стабилизатора |
envergure de l'empennage (авиабомбы) |
vleonilh |
145 |
13:32:11 |
eng-rus |
inf. |
play one's hunch |
полагаться на чутье |
key2russia |
146 |
13:31:27 |
eng-rus |
gen. |
rely on instinct |
полагаться на чутье |
key2russia |
147 |
13:30:07 |
rus-fre |
mil., avia. |
характеристическое время |
temps caractéristique (характеристика авиабомбы, выражающая время её падения после сбрасывания с ЛА при скорости 40 м/с в нормальных атмосферных условиях с высоты 2000 м) |
vleonilh |
148 |
13:27:14 |
eng-rus |
EBRD |
underwriting policy |
андеррайтерская политика (политика, при помощи которой страховая компания рассматривает новые предложения и приходит к выводу о принятии или отклонении предложенного дела) |
linkin64 |
149 |
13:25:38 |
eng-rus |
fin. |
set dividends to shares |
начислять дивиденды по акциям |
Heimann |
150 |
13:23:56 |
eng-rus |
HR |
retention |
удержание сотрудников (employee retention) |
Svetie |
151 |
13:23:26 |
rus-fre |
mil., avia. |
коэффициент наполнения |
coefficient de remplissage (авиабомбы) |
vleonilh |
152 |
13:21:22 |
eng-rus |
fin. |
Management Discussion and Analysis |
анализ руководством компании результатов деятельности и финансового положения |
Heimann |
153 |
13:16:37 |
eng-rus |
fin. |
Accelerated Bookbuilt Offering |
размещение с ускоренным формированием книги заявок |
Heimann |
154 |
13:08:46 |
eng |
abbr. fin. |
Accelerated Bookbuilt Offering |
ABO |
Heimann |
155 |
13:02:29 |
eng-rus |
gen. |
a stretcher |
надуманный (напр., предлог) |
Heimann |
156 |
12:56:56 |
eng-rus |
China |
CCTV |
Центральное телевидение Китая |
GeorgeK |
157 |
12:50:29 |
eng-rus |
gen. |
unisexual |
неразличимый по полу (о внешнем виде и т.п.) |
key2russia |
158 |
12:50:17 |
eng-rus |
gen. |
unisex |
неразличимый по полу (о внешнем виде и т.п.) |
key2russia |
159 |
12:48:31 |
eng-rus |
gen. |
unisexual |
для лиц обоего пола (об одежде и т.п.) |
key2russia |
160 |
12:48:05 |
eng-rus |
gen. |
unisex |
для лиц обоего пола (об одежде и т.п.) |
key2russia |
161 |
12:45:32 |
eng-rus |
construct. |
underfloor |
находящийся под полом |
key2russia |
162 |
12:44:32 |
eng-rus |
construct. |
underfloor |
находящийся под полом (об отоплении и т.п.) |
key2russia |
163 |
12:44:22 |
eng-rus |
met. |
HMU |
ГМЦ (Hydrometallurgical Unit; гидрометаллургический цех) |
Heimann |
164 |
12:43:18 |
eng-rus |
gen. |
that done |
Покончив с этим |
key2russia |
165 |
12:38:28 |
eng-rus |
sociol. |
intergenerational conflict |
конфликт поколений |
key2russia |
166 |
12:38:11 |
eng-rus |
sociol. |
generation gap |
конфликт поколений |
key2russia |
167 |
12:36:30 |
eng |
abbr. archit. |
GSAUP |
Graduate School of Architecture and Urban Planning (Аспирантура по Архитектуре и Градостроительному Проектированию) |
GeorgeK |
168 |
12:35:43 |
eng-rus |
gen. |
inefficient arrangement |
непродуманность |
Heimann |
169 |
12:09:32 |
eng-rus |
gen. |
contained |
отражённый (в тексте) |
gennier |
170 |
12:08:46 |
eng |
abbr. fin. |
ABO |
Accelerated Bookbuilt Offering |
Heimann |
171 |
12:02:04 |
rus-ger |
econ. |
взаимный фонд |
Anteilfonds |
Fedin |
172 |
11:55:59 |
eng-rus |
inf. |
army greens |
камуфляжный костюм (зеленый с разводами) |
Moscow Cat |
173 |
11:31:22 |
rus-fre |
wine.gr. |
осветлённое вино |
collé (с помощью рыбного клея) |
liziko |
174 |
11:28:27 |
eng-rus |
gen. |
black-and-white |
полицейская патрульная машина |
Islet |
175 |
11:22:11 |
eng-rus |
IT |
Ferroelectric Random Access Memory |
сегнетоэлектрическая память с произвольным доступом |
ВВладимир |
176 |
11:20:01 |
eng-rus |
polit. |
house-to-house canvassing |
поквартирный обход (избирателей и т.п.) |
key2russia |
177 |
11:18:58 |
eng-rus |
gen. |
house-to-house |
поквартирный (об обходе избирателей и т.п.) |
key2russia |
178 |
11:14:47 |
eng-rus |
gen. |
heurism |
поисковый метод |
key2russia |
179 |
11:12:53 |
eng-rus |
gen. |
public relations campaign |
пиар-кампания |
maMasha |
180 |
11:11:32 |
eng-rus |
psychol. |
identity crisis |
поиски самого себя (своего места в жизни) |
key2russia |
181 |
11:11:11 |
eng-rus |
psychol. |
identity crisis |
поиски своего места в жизни |
key2russia |
182 |
11:09:35 |
eng-rus |
IT |
data retrieval |
информационный поиск |
key2russia |
183 |
11:09:08 |
eng-rus |
IT GOST. |
information retrieval |
информационный поиск (действия, методы и процедуры, позволяющие осуществлять отбор определенной информации из массива данных cntd.ru) |
key2russia |
184 |
11:03:39 |
eng-rus |
gen. |
interruptions |
перебои |
bookworm |
185 |
10:58:37 |
eng-rus |
gen. |
I won't have you to do something |
я не позволю, чтобы |
key2russia |
186 |
10:54:07 |
eng-rus |
fire. |
hot spot |
район повышенной пожароопасности (лес и т.п.) |
key2russia |
187 |
10:51:43 |
eng-rus |
fire. |
hot spot |
пожароопасный участок (леса и т.п.) |
key2russia |
188 |
10:50:27 |
eng-rus |
forestr. prof.jarg. |
hot spot |
участок леса с повышенной вероятностью возникновения пожара |
key2russia |
189 |
10:48:53 |
eng |
abbr. mil. |
Active Denial System |
ADS |
ВВладимир |
190 |
10:47:54 |
eng-rus |
slang |
highball |
скорый поезд |
key2russia |
191 |
10:47:41 |
eng-rus |
chem. |
chloride-route |
произведённый хлоридным способом (о пигменте диоксида титана) |
Алвико |
192 |
10:46:50 |
eng-rus |
gen. |
express train |
скорый поезд |
key2russia |
193 |
10:46:22 |
eng-rus |
railw. jarg. |
hotshot |
скорый поезд |
key2russia |
194 |
10:44:22 |
eng-rus |
gen. |
fast train |
скорый поезд |
key2russia |
195 |
10:44:07 |
eng-rus |
gen. |
high-speed train |
скорый поезд |
key2russia |
196 |
10:43:49 |
eng-rus |
gen. |
race train |
скорый поезд |
key2russia |
197 |
10:30:08 |
rus-fre |
tech. |
ключ на десять, тринадцать и т.д. |
clef de dix, treize etc. |
chajnik |
198 |
10:24:23 |
eng-rus |
gen. |
clinical research associate |
специалист по клиническим исследованиям |
sanalex |
199 |
10:02:36 |
rus-ger |
gen. |
одномандатный округ |
Einwahlkreis (Einerwahlkreis; см. http://de.wikipedia.org/wiki/Einerwahlkreis#Typologie Abete) |
bawl |
200 |
10:02:35 |
rus-ger |
gen. |
жильё |
Wohnraum |
bawl |
201 |
10:01:27 |
rus-ger |
gen. |
предсказуемость |
Berechenbarkeit |
bawl |
202 |
10:00:38 |
rus-ger |
gen. |
марионеточный |
lenkbar (напр., о правительстве) |
bawl |
203 |
10:00:27 |
eng-rus |
med. |
Medical Dictionary for Regulatory Activities |
Медицинский словарь для регуляторной деятельности (apteka.ua) |
doktortranslator |
204 |
9:58:58 |
rus-ger |
gen. |
серьёзный |
ernstzunehmend |
bawl |
205 |
9:57:49 |
rus-ger |
polit. |
СНВ |
START (договоры СНВ-1,2 – о сокращении стратегических наступательных вооружений) |
bawl |
206 |
9:51:35 |
rus-ger |
gen. |
голословный |
unkonkret |
bawl |
207 |
9:50:52 |
rus-ger |
polit. |
перспективный |
zukunftsorientiert |
bawl |
208 |
9:48:53 |
eng |
abbr. mil. |
ADS |
Active Denial System |
ВВладимир |
209 |
9:47:31 |
rus-ger |
polit. |
миротворчество, миротворческая деятельность |
friedensschaffende Maßnahmen |
bawl |
210 |
9:43:40 |
rus-ger |
polit. |
единство |
Integrität |
bawl |
211 |
9:41:50 |
rus-ger |
gen. |
спецслужбы |
Geheimdienste (СВР, ФСБ) |
bawl |
212 |
9:04:50 |
eng-rus |
gen. |
blimey |
батюшки! |
mkostya |
213 |
8:38:50 |
eng-rus |
comp. |
patch file |
файл исправления |
Dmitry |
214 |
8:16:38 |
eng-rus |
gen. |
under normal market conditions |
на обычных рыночных условиях |
talsar |
215 |
8:08:07 |
eng-rus |
scient. |
Eastern Research Coal Chemistry Institute |
ВУХИН (Восточный научно-исследовательский углехимический институт, ФГУП) |
Ksylena |
216 |
6:14:56 |
eng-rus |
med. |
esophageal mucosa |
слизистая оболочка пищевода |
Lena Nolte |
217 |
4:57:22 |
eng-rus |
USA |
picky |
привередливый (colloquial) |
Maggie |
218 |
3:52:23 |
eng-rus |
gen. |
DJ |
диск-жокей, ведущий дискотеки |
NBagniouk |
219 |
2:28:53 |
eng-rus |
gen. |
downy wool |
подшёрсток |
key2russia |
220 |
2:28:02 |
eng-rus |
gen. |
down hair |
подшёрсток |
key2russia |
221 |
2:27:51 |
eng-rus |
gen. |
underhair |
подшёрсток |
key2russia |
222 |
2:27:38 |
eng-rus |
gen. |
short-medium hair |
подшёрсток |
key2russia |
223 |
2:26:17 |
eng-rus |
railw. |
hovertrain |
монорельсовый поезд на воздушной подушке |
key2russia |
224 |
2:25:55 |
eng-rus |
railw. |
hovertrain |
поезд на воздушной подушке |
key2russia |
225 |
2:22:10 |
eng-rus |
transp. |
hovercraft |
транспорт на воздушной подушке (с глаголом во мн.ч.; источник: словарь Извекова) |
key2russia |
226 |
2:19:46 |
eng-rus |
nautic. |
hovership |
судно на воздушной подушке |
key2russia |
227 |
2:19:29 |
eng-rus |
amer. nautic. |
hydroskimmer |
судно на воздушной подушке |
key2russia |
228 |
2:18:33 |
eng-rus |
auto. |
hovercar |
автомобиль на воздушной подушке |
key2russia |
229 |
2:17:39 |
eng-rus |
auto. |
hoverbus |
автобус на воздушной подушке |
key2russia |
230 |
2:17:05 |
eng-rus |
gen. |
undersense |
подсознательное чувство |
key2russia |
231 |
1:42:14 |
rus-fre |
med. |
перелом большеберцовой кости |
fracture de Maisonneuve |
Yanick |
232 |
1:18:13 |
eng-rus |
gen. |
production sample |
Тиражный образец |
WiseSnake |
233 |
1:15:19 |
eng-rus |
commun. |
seamless |
бесперебойный (доступ, соединение) |
Stanley |
234 |
1:01:18 |
rus-fre |
inf. |
вокзал для товарных поездов |
petite vitesse (выражение возникло как противопоставление grande-vitesse - сверхскоростным пассажирским поездам) |
Yanick |
235 |
0:53:11 |
eng-rus |
psychother. |
the unconscious |
подсознание |
key2russia |
236 |
0:52:59 |
eng-rus |
psychother. |
subliminal mind |
подсознание |
key2russia |
237 |
0:52:41 |
eng-rus |
psychother. |
subliminal consciousness |
подсознание |
key2russia |
238 |
0:52:12 |
eng-rus |
psychother. |
coconsciousness |
подсознание |
key2russia |
239 |
0:51:52 |
eng-rus |
psychother. |
underself |
подсознание |
key2russia |
240 |
0:51:45 |
eng-rus |
psychother. |
subconsciousness |
подсознание |
key2russia |
241 |
0:51:32 |
eng-rus |
psychother. |
the subconscious |
подсознание |
key2russia |
242 |
0:50:52 |
eng-rus |
psychother. |
id |
подсознание (в психоанализе) |
key2russia |
243 |
0:50:36 |
eng-rus |
psychother. |
subconscious mind |
подсознание |
key2russia |
244 |
0:48:54 |
eng-rus |
amer. slang |
kooky |
подруга |
key2russia |
245 |
0:47:22 |
eng-rus |
gen. |
in-depth |
подробный |
key2russia |
246 |
0:47:01 |
eng-rus |
gen. |
full-length |
подробный |
key2russia |
247 |
0:46:10 |
eng-rus |
gen. |
underlying |
подразумеваемый (о значении и т.п.) |
key2russia |
248 |
0:44:48 |
eng-rus |
construct. |
underpinning |
установление подпорок |
key2russia |
249 |
0:44:02 |
eng-rus |
slang |
hole up |
быть в подполье |
key2russia |
250 |
0:43:43 |
eng-rus |
slang |
hole up |
находиться в подполье |
key2russia |
251 |
0:42:09 |
eng-rus |
amer. inf. |
hustler |
подозрительный тип |
key2russia |
252 |
0:41:35 |
eng-rus |
slang |
grease-ball |
подозрительный тип |
key2russia |
253 |
0:38:10 |
eng-rus |
derog. |
men of that ilk |
подобные люди |
key2russia |
254 |
0:37:20 |
eng-rus |
slang |
that's an up |
это поднимает настроение |
key2russia |
255 |
0:35:49 |
eng-rus |
fish.farm. |
ice fishing |
подлёдный лов (рыбы) |
key2russia |
256 |
0:35:29 |
eng-rus |
transp. |
Russian Association of territorial highway administrations |
Российская ассоциация территориальных органов управления автомобильными дорогами (RADOR; РАДОР) |
anahet |
257 |
0:35:00 |
eng-rus |
fishery |
ice-fishing |
подлёдный лов рыбы |
key2russia |
258 |
0:33:34 |
eng-rus |
slang |
hype a story |
подкреплять сообщение (фактами и т.п.) |
key2russia |
259 |
0:32:47 |
eng-rus |
slang |
hype something |
подкреплять (фактами и т.п.) |
key2russia |
260 |
0:32:03 |
eng-rus |
gen. |
hype something with facts |
подкреплять фактами (что-либо) |
key2russia |
261 |
0:30:19 |
eng-rus |
electr.eng. |
hook up |
подключать к сети |
key2russia |
262 |
0:27:07 |
eng-rus |
amer. slang |
hyped-up |
поддельный |
key2russia |
263 |
0:26:14 |
eng-rus |
inf. |
full of hops |
поддатый (подвыпивший) |
key2russia |
264 |
0:25:54 |
eng-rus |
slang |
rosy |
поддатый (подвыпивший) |
key2russia |
265 |
0:25:41 |
eng-rus |
amer. slang |
gaged |
поддатый (подвыпивший) |
key2russia |
266 |
0:25:16 |
eng-rus |
inf. |
high |
поддатый (подвыпивший) |
key2russia |
267 |
0:23:34 |
eng-rus |
gen. |
instant |
не требующий подготовки |
key2russia |
268 |
0:22:50 |
eng-rus |
inf. |
be full of hops |
быть навеселе |
key2russia |
269 |
0:22:38 |
eng-rus |
inf. |
be tight |
быть навеселе |
key2russia |
270 |
0:22:28 |
eng-rus |
inf. |
be high |
быть навеселе |
key2russia |
271 |
0:22:04 |
eng-rus |
inf. |
be in one's cups |
быть навеселе |
key2russia |
272 |
0:21:26 |
eng-rus |
inf. |
be full of hops |
подвыпить |
key2russia |
273 |
0:21:12 |
eng-rus |
inf. |
be high |
подвыпить |
key2russia |
274 |
0:20:33 |
eng-rus |
inf. |
full of hops |
подвыпивший |
key2russia |
275 |
0:18:10 |
eng-rus |
slang |
fluffy |
подвыпивший |
key2russia |
276 |
0:17:30 |
eng-rus |
inf. |
high |
подвыпивший |
key2russia |
277 |
0:14:04 |
eng-rus |
inf. |
muzzy |
подвыпивший |
key2russia |
278 |
0:13:49 |
eng-rus |
inf. |
tight |
подвыпивший |
key2russia |
279 |
0:13:10 |
eng-rus |
inf. |
hummy |
не ожидающий удара |
key2russia |
280 |
0:12:48 |
eng-rus |
inf. |
hummy |
не ожидающий подвоха |
key2russia |
281 |
0:11:53 |
eng-rus |
amer. inf. |
kicky |
подвижный (о ребёнке и т.п.) |
key2russia |
282 |
0:09:53 |
eng-rus |
construct. |
underpinning |
подведение фундамента |
key2russia |
283 |
0:09:03 |
eng-rus |
radio |
hum-bucker |
система подавления фона (гудения и т.п.) |
key2russia |
284 |
0:07:37 |
eng-rus |
radio |
hum-bucker |
подавитель фона (гудения и т.п.) |
key2russia |
285 |
0:06:57 |
eng-rus |
med. |
immunosuppressor |
подавитель иммунитета |
key2russia |
286 |
0:06:03 |
eng-rus |
gen. |
up to one's knees |
по колено |
key2russia |
287 |
0:05:35 |
eng-rus |
gen. |
knee-deep |
по колено |
key2russia |
288 |
0:05:01 |
eng-rus |
gen. |
house-to-house |
поголовный (о переписи и т.п.) |
key2russia |
289 |
0:04:27 |
eng-rus |
slang |
be on the hook |
находиться в подвешенном состоянии (томиться неопределённостью) |
key2russia |
290 |
0:03:57 |
eng-rus |
slang |
be on the hook |
быть в подвешенном состоянии (томиться неопределённостью) |
key2russia |
291 |
0:02:58 |
eng-rus |
slang |
be on the hook |
ждать у моря погоды (томиться неопределённостью) |
key2russia |
292 |
0:01:01 |
eng-rus |
inf. |
whistle for a wind |
ждать у моря погоды |
key2russia |