1 |
23:52:26 |
eng-rus |
gen. |
lay a foundation for |
обосновать |
Tamerlane |
2 |
23:44:45 |
eng-rus |
archit. |
changes in material |
переход от одного материала отделки к другому |
yevsey |
3 |
23:24:13 |
rus-ger |
agric. |
курсы трактористов |
Traktorenfahrkurs |
Spinelli |
4 |
23:15:11 |
eng-rus |
inf. |
dig |
подначка |
Баян |
5 |
23:08:51 |
eng-rus |
idiom. |
too many to name |
всех и не перечислишь (His accomplishments were almost too many to name. Всех его достижений и не перечислить.) |
kirobite |
6 |
23:08:14 |
eng-rus |
econ. |
common market value |
общепринятая рыночная цена |
A.Rezvov |
7 |
23:07:20 |
eng-rus |
econ. |
common market value |
общепринятая цена рынка |
A.Rezvov |
8 |
23:05:02 |
eng-rus |
product. |
qualitative and economy alternative |
качественная и экономичная альтернатива |
Konstantin 1966 |
9 |
23:04:17 |
eng-rus |
product. |
качественная and economy alternative |
качественная и экономичная альтернатива |
Konstantin 1966 |
10 |
23:00:57 |
eng-rus |
econ. |
essential nature |
сущность |
A.Rezvov |
11 |
22:58:35 |
eng-rus |
product. |
with the best value of costs |
при оптимальной стоимости затрат |
Konstantin 1966 |
12 |
22:56:48 |
eng-rus |
econ. |
matters intrinsic to |
внутренние свойства (чего-либо) |
A.Rezvov |
13 |
22:53:57 |
eng-rus |
gen. |
gets something back on the right track |
вернуть на нужные рельсы |
A.Rezvov |
14 |
22:51:41 |
eng-rus |
gen. |
gets something back on the right track |
вернуть на верный путь |
A.Rezvov |
15 |
22:49:46 |
eng-rus |
cartogr. |
high-resolution imagery |
снимки высокого разрешения |
Konstantin 1966 |
16 |
22:40:47 |
eng-rus |
cartogr. |
air photographic survey using the UAVs |
Аэрофотосъёмка с применением беспилотных летательных аппаратов |
Konstantin 1966 |
17 |
22:28:40 |
eng-rus |
avia. |
civil use of UAVs |
применение БПЛА для гражданских целей |
Konstantin 1966 |
18 |
22:22:20 |
eng-rus |
avia. |
combination of indicated methods |
сочетание указанных способов |
Konstantin 1966 |
19 |
22:20:24 |
eng-rus |
oncol. |
lymphangiosis |
лимфангиоз |
igisheva |
20 |
21:57:52 |
eng-rus |
oncol. |
cribriform |
крибриформный |
igisheva |
21 |
21:56:07 |
eng-rus |
oncol. |
epithelial tumor |
эпителиальная опухоль |
igisheva |
22 |
21:49:09 |
eng-rus |
gen. |
non-physical |
нефизический |
Johnny Bravo |
23 |
21:40:51 |
eng-rus |
esot. |
Oversoul |
Сверх-Я |
Johnny Bravo |
24 |
21:32:48 |
eng-rus |
notar. |
acting under/upon license No. |
действующийая на основании лицензии номер |
Johnny Bravo |
25 |
21:32:04 |
eng-rus |
notar. |
written amendments |
внёсенные в письменном виде изменения |
Johnny Bravo |
26 |
21:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MIIS |
структура "металл-диэлектрик-диэлектрик-полупроводник" (metal-insulation-insulation-semiconductor) |
Gruzovik |
27 |
21:14:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MIG |
генератор для создания многоуровневых межсоединений (multilevel interconnection generator) |
Gruzovik |
28 |
21:13:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MIDS |
многофункциональная система распределения информации (multifunctional information-distribution system) |
Gruzovik |
29 |
21:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MICROLIN |
линейные микросхемы (microelectronic linear (circuits)) |
Gruzovik |
30 |
21:07:30 |
eng-rus |
tech. |
carry out a test / tests |
провести испытания (on a machine / a component – машины / детали) |
ART Vancouver |
31 |
21:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MICP |
Программа обязательного контроля капиталовложений за границей США (Mandatory Investment Control Program) |
Gruzovik |
32 |
21:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MICOM |
Управление ракетного оружия США (Missile Command) |
Gruzovik |
33 |
21:06:19 |
eng-rus |
fin. |
turn a profit |
заработать прибыль |
ART Vancouver |
34 |
21:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MICOM |
Ракетное командование США (Missile Command) |
Gruzovik |
35 |
21:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Mich |
Мичиган (Michigan; штат США) |
Gruzovik |
36 |
21:01:02 |
eng-rus |
archit. |
roofscape |
силуэт (здания, зданий) |
yevsey |
37 |
21:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MIC |
полупроводниковая интегральная схема (monolithic integrated circuit) |
Gruzovik |
38 |
21:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MIC |
полупроводниковая ИС (monolithic integrated circuit) |
Gruzovik |
39 |
21:00:24 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MIC |
монолитная ИС (monolithic integrated circuit) |
Gruzovik |
40 |
20:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MIC |
интегральная схема сверхвысокочастотного диапазона (microwave integrated circuit) |
Gruzovik |
41 |
20:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MIC |
ИС СВЧ-диапазона (microwave integrated circuit) |
Gruzovik |
42 |
20:58:26 |
eng-rus |
|
on the trip |
в поездке |
Johnny Bravo |
43 |
20:54:16 |
eng-rus |
archit. |
the building is sympathetic with the context |
здание созвучно окружающему контексту (городскому, природному) |
yevsey |
44 |
20:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MIB |
Мидлендский и международный банк ММБ (Midland and International Banks Ltd.; создан в 1964 г. четырьмя банками Великобритании, Канады, и Австралии; основное направление деятельности – международные операции, среднесрочное кредитование) |
Gruzovik |
45 |
20:50:18 |
rus-dut |
|
клавесин |
klavecimbel |
Сова |
46 |
20:49:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. amer. |
MIA |
пропавший без вести (missing in action (США)) |
Gruzovik |
47 |
20:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MHW |
программа создания изотопных генераторов мощностью в сотни ватт (multihundred watt (program)) |
Gruzovik |
48 |
20:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MHTC |
"Мэныофэкчэз Ханнова Траст Кампани" (Manufactures Hannover Trust Company; функционирует с 1961 г.; один из ведущих коммерческих банков США; входит в число 20 крупнейших банков мира; кредитует международную торговлю; обслуживает ТНК США) |
Gruzovik |
49 |
20:38:47 |
rus-fre |
|
приговор, не связанный с лишением свободы |
peine non privative de liberté |
ROGER YOUNG |
50 |
20:38:10 |
rus-fre |
|
наказание, не связанное с лишением свободы |
peine non privative de liberté |
ROGER YOUNG |
51 |
20:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MHR |
член Палаты Представителей Конгресса США (Member of the House of Representatives) |
Gruzovik |
52 |
20:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MHD |
магнитогидродинамика (magnetohydrodynamics) |
Gruzovik |
53 |
20:29:41 |
eng-rus |
avia. |
Federal Regulations for Use of Air Space of Russian Federation |
Федеральными правилами использования воздушного пространства Российской Федерации |
Konstantin 1966 |
54 |
20:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Manufactures Hannover Corporation |
Промышленная корпорация Ганновера (одна из крупнейших БТНК; функционирует с 1968 г.; оказывает финансовые услуги частным и государственным промышленным и финансовым предприятиям; общее число отделений и филиалов – 1152) |
Gruzovik |
55 |
20:25:39 |
rus-ger |
|
репродуктивные органы |
Fortpflanzungsorgane |
EHermann |
56 |
20:18:28 |
rus-dut |
|
жгучий, обжигающий |
vlammend |
Сова |
57 |
20:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MGT |
мобильные наземные оконечные средства связи (mobile ground terminals) |
Gruzovik |
58 |
20:06:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MGRC |
Коммерческая и общая перестраховочная компания США (Mercantile and General Reinsurance Company; функционирует с 1985 г.; предоставляет все виды и классы перестраховки) |
Gruzovik |
59 |
20:00:35 |
rus-ger |
|
полюбившийся |
liebgewonnen |
Pappelblüte |
60 |
19:55:01 |
eng-rus |
|
Pilot Controlled Lighting |
Контролируемое пилотом освещение |
Wladyslaw |
61 |
19:47:09 |
eng-rus |
tech. |
percent by weight |
массовый процент (весовой процент) |
Мирослав9999 |
62 |
19:43:26 |
eng-rus |
tech. |
dispose |
выбросить (напр., использованное одноразовое изделие) |
Мирослав9999 |
63 |
19:31:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MGM |
мобильный ракетный комплекс с управляемой ракетой (mobile guided missile) |
Gruzovik |
64 |
19:28:08 |
rus-fre |
|
вместе с |
en collaboration avec |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MGH |
банк "Морган Гренфелл холдинг" Великобритания (Morgan Grenfell Holding; функционирует с 1864 г.; входит в структуру финансовой империи Морганов; выпускает и размещает ценные бумаги для филиалов и дочерних компаний американских ТНК в Великобритании) |
Gruzovik |
66 |
19:26:16 |
rus-fre |
|
накануне летом 2018 года |
à l'approche de l'été 2018 |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:24:50 |
rus-fre |
social. |
набрать почти 5 миллиардов просмотров на Ютюбе |
faire presque 5 milliards de vues sur YouTube |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MGE |
наземное оборудование ракетного комплекса (missile ground equipment) |
Gruzovik |
69 |
19:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MGCR |
магноксовый газоохлаждаемый ядерный реактор (magnox gas-cooled reactor) |
Gruzovik |
70 |
19:16:58 |
rus-spa |
|
без спешки |
sin ningún apuro |
Alex_Odeychuk |
71 |
19:15:41 |
rus-spa |
|
это нужно делать без спешки |
esto hay que tomarlo sin ningún apuro |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:15:16 |
rus-spa |
|
это нужно делать без спешки |
esto hay que tomarlo sin ningún apuro (Luis Fonsi. Despacito, 2017) |
Alex_Odeychuk |
73 |
19:13:40 |
eng-rus |
cartogr. |
digital orthophotoplan |
цифровой ортофотоплан |
Konstantin 1966 |
74 |
19:12:05 |
rus-spa |
|
больше, чем обычно |
más de lo normal |
Alex_Odeychuk |
75 |
19:11:40 |
rus-spa |
|
стоит мне подумать об этом, как учащается пульс |
solo con pensarlo se acelera el pulso |
Alex_Odeychuk |
76 |
19:11:23 |
rus-spa |
|
учащаться |
acelerarse (solo con pensarlo se acelera el pulso - стоит мне подумать об этом, как учащается пульс) |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MGC |
наведение и управление ракетами (missile guidance and control) |
Gruzovik |
78 |
19:08:02 |
rus-spa |
prop.&figur. |
магнит |
el imán (tú eres el imán y yo soy el metal - ты магнит, а я металл) |
Alex_Odeychuk |
79 |
19:05:33 |
rus-spa |
|
давай, давай |
sube, sube (возглас одобрения) |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:04:38 |
rus-spa |
|
раздевать поцелуями |
desnudar a besos |
Alex_Odeychuk |
81 |
19:03:01 |
rus-spa |
|
быть со мной |
estar conmigo |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:01:47 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
mfr |
промышленного изготовления (manufactured) |
Gruzovik |
83 |
19:01:36 |
rus-spa |
|
шепнуть кое-что на ухо |
decir cosas al oído |
Alex_Odeychuk |
84 |
19:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MFO |
многонациональные силы наблюдения (Multinational Force and Observers; сформированы в августе 1981 г. после заключения мирного договора между Израилем и Египтом и вывода войск Израиля с Синая; созданы для проверки уровня ВС в зонах ограничения) |
Gruzovik |
85 |
19:00:53 |
rus-spa |
|
вдыхать аромат твоей шеи |
respirar tu cuello |
Alex_Odeychuk |
86 |
19:00:29 |
rus-spa |
|
медленно |
despacito |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:59:29 |
rus-spa |
|
любимое место |
lugar favorito (quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo que le enseñes a mi boca tus lugares favoritos - я хочу увидеть танец твоих волос, хочу быть твоим ритмом, чтобы ты показала моим губам твои любимые места // Luis Fonsi. Despacito, 2017) |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:52:53 |
eng-rus |
cartogr. |
assessment of accuracy for coordinates setting |
оценка точности определения координат |
Konstantin 1966 |
89 |
18:42:31 |
rus-spa |
|
на рынке |
en el mercado |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:41:51 |
rus-spa |
|
знать |
saber |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:41:35 |
rus-spa |
|
знать |
saber (saber con certeza - точно знать) |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:41:10 |
rus-spa |
|
точно знать |
saber con certeza |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:40:35 |
rus-spa |
med. |
Испанское агентство по лекарственным средствам и медицинским изделиям |
la AEMPS |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:40:25 |
rus-spa |
med. |
Испанское агентство по лекарственным средствам и медицинским изделиям |
la AEMPS (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:38:45 |
rus-spa |
|
несколько лет назад |
hace años |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:37:52 |
rus-spa |
|
что может |
que podrán |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:37:47 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MFN |
страна, которой предоставлен режим наибольшего благоприятствования (most-favored nation) |
Gruzovik |
98 |
18:36:37 |
rus-spa |
dat.proc. |
оригинальный формат |
formato originale |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:35:47 |
rus-spa |
|
подтверждать, что |
confirmar que |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:34:35 |
rus-spa |
geogr. |
в мире |
en el mundo (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
101 |
18:34:14 |
rus-spa |
busin. |
многомиллионный бизнес |
el negocio multimillonario (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:34:13 |
rus-fre |
|
на случай |
en cas de (Cet agencement particulier des picots à l'intérieur du boîtier permet de protéger ces derniers en cas de chute de l'appareil.) |
I. Havkin |
103 |
18:33:52 |
rus-spa |
busin. |
бизнес |
negocio (el negocio multimillonario - многомиллионный бизнес // El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:30:50 |
rus-spa |
ling. |
употребляться |
se usar |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:30:07 |
rus-spa |
|
использоваться |
se usar |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:28:05 |
rus-spa |
health. |
Минздрав |
Sanidad |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:27:42 |
rus-fre |
|
главный руководитель |
directeur général |
ROGER YOUNG |
108 |
18:27:02 |
rus-fre |
ed. |
Национальный институт восточных языков и культур |
INALCO (ВУЗ в Париже, где студентам преподается в том числе и русский язык) |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:24:20 |
rus-fre |
ed. |
сертификат о профессиональной подготовке |
certificat d'aptitude professionnelle |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:23:29 |
eng-rus |
cartogr. |
analyse the data |
проанализировать сведения |
Konstantin 1966 |
111 |
18:23:14 |
rus-fre |
ed. |
диплом о профессионально-техническом образовании |
BEP (le brevet d'études professionnelles) |
Alex_Odeychuk |
112 |
18:22:47 |
eng-rus |
hab. |
supported by |
подкреплённый (напр., ссылкой) |
Secretary |
113 |
18:20:39 |
rus-spa |
ling. |
испанское слово |
palabra española |
Alex_Odeychuk |
114 |
18:19:49 |
rus-spa |
sport. |
Королевская федерация футбола Испании |
Real Federación Española de Fútbol |
ulkomaalainen |
115 |
18:19:03 |
rus-spa |
comp. |
Испанское агентство по защите персональных данных |
Agencia Española de Protección de Datos |
Крокодилыч |
116 |
18:18:37 |
rus-ger |
med. |
констатация |
Auftreten |
I. Havkin |
117 |
18:17:47 |
rus-spa |
med. |
медицинское устройство |
producto sanitario |
fruit_jellies |
118 |
18:16:51 |
rus-spa |
law |
быть указанным в приложении I |
figurar en el anexo I (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:16:35 |
rus-spa |
law |
быть указанным |
figurar |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:16:25 |
rus-spa |
law |
быть указанным |
figurar (figurar en el anexo I - быть указанным в приложении I // El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
121 |
18:15:01 |
rus-spa |
law |
вышеуказанный |
citado |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:13:33 |
rus-fre |
|
Судебная инстанция, вынесшая приговор |
tribunaux qui ont prononcé des peines |
ROGER YOUNG |
123 |
18:12:26 |
rus-spa |
|
быть в списке |
estar en la lista |
Alex_Odeychuk |
124 |
18:09:57 |
rus-spa |
|
все те, кто не входят в этот список |
todos los que no están en esa lista (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
125 |
18:09:42 |
rus-spa |
|
все те, кто |
todos los que |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:09:24 |
rus-spa |
|
все те, кто |
todos los que (todos los que no están en esa lista - все те, кто не входят в этот список // El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:08:06 |
rus-spa |
|
это только первый шаг |
es solo el primer paso (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
128 |
18:07:53 |
rus-spa |
|
это всего лишь первый шаг |
es solo el primer paso (hasta - до ... / перед ...) |
Alex_Odeychuk |
129 |
18:07:40 |
eng-rus |
law |
Fixed Rate Provider |
Агент по фиксированной ставке |
Kovrigin |
130 |
18:06:41 |
rus-spa |
|
в списке |
en un listado |
Alex_Odeychuk |
131 |
18:05:45 |
rus-fre |
|
дата осуждения |
date de condamnation |
ROGER YOUNG |
132 |
18:05:36 |
rus-spa |
formal |
предварительный реестр |
registro preliminar (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:05:14 |
rus-spa |
formal |
в предварительном реестре |
en el registro preliminar (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:03:56 |
eng-rus |
product. |
use case |
бизнес-процесс |
Yeldar Azanbayev |
135 |
18:03:53 |
rus-fre |
|
продолжительность срока тюремного заключения |
durée des peines |
ROGER YOUNG |
136 |
18:03:29 |
rus-fre |
|
срок лишения свободы |
durée des peines |
ROGER YOUNG |
137 |
18:01:42 |
rus-spa |
dat.proc. |
первые данные |
el primer dato (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:01:17 |
rus-spa |
|
первые данные уже доступны |
ya se tiene el primer dato (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:00:16 |
rus-fre |
|
захватывать |
attraper (L'utilisateur peut faire pénétrer sa mèche de cheveux à l'intérieur du boîtier pour que celle-ci puisse être automatiquement attrapée par l'enrouleur.) |
I. Havkin |
140 |
17:59:55 |
rus-spa |
health. |
органы здравоохранения |
las autoridades sanitarias |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:59:43 |
rus-fre |
|
характер преступления или правонарушения |
nature de crime ou délit |
ROGER YOUNG |
142 |
17:59:01 |
rus-spa |
rhetor. |
и что ещё хуже |
y lo que es peor |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:58:54 |
rus-spa |
rhetor. |
и что ещё хуже |
y lo que es peor (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:56:38 |
rus-dut |
|
увёртка |
ontwijking |
Сова |
145 |
17:54:48 |
rus-fre |
|
несколько десятилетий |
depuis plusieurs décennies |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:51:36 |
rus-fre |
|
несколько недель |
quelques semaines |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:42:38 |
rus-fre |
|
в течение короткого периода времени |
pendant un temps assez court |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:42:00 |
rus-ger |
inet. |
портлет |
Portlet |
grafleonov |
149 |
17:40:55 |
eng-rus |
|
give personally to |
передать лично в руки |
4uzhoj |
150 |
17:40:47 |
rus-spa |
|
продаваться |
vendese (se vende en farmacias - продаваться в аптеках) |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:39:03 |
rus-spa |
|
разваливаться |
descalabrarse (El País, 2018) |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:38:11 |
rus-spa |
psychol. |
колебаться |
tambalearse (El País, 2018) |
Alex_Odeychuk |
153 |
17:33:53 |
eng-rus |
electr.eng. |
current's time |
токовременной |
sai_Alex |
154 |
17:33:37 |
eng-rus |
electr.eng. |
current time |
токовременной |
sai_Alex |
155 |
17:33:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
time-current |
токовременной |
sai_Alex |
156 |
17:32:28 |
eng-rus |
tech. |
grid blower |
нагнетатель (пластинчатый) |
ochernen |
157 |
17:27:56 |
rus-ger |
med. |
суставной бугорок |
Gelenkhöckerchen |
jurist-vent |
158 |
17:23:24 |
eng-rus |
|
come on in |
заходите (приглашение войти: Come on in, the door's open. • Come on in. We're just about to start dinner.) |
linton |
159 |
17:22:59 |
rus-fre |
mus. |
новая песня |
une chanson inédite |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:22:52 |
eng-rus |
|
come on in |
проходите (внтурь дома и т.п.) |
4uzhoj |
161 |
17:22:08 |
rus-fre |
mus. |
появиться на сцене |
se produire sur scène |
Alex_Odeychuk |
162 |
17:21:47 |
rus-fre |
|
справка о несудимости |
extrait de la fiche anthropométrique |
ROGER YOUNG |
163 |
17:21:41 |
rus-fre |
mus. |
в последнем альбоме |
dans le dernier album (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:21:15 |
rus-fre |
|
выписка из карточки с антропометрическим описанием |
extrait de la fiche anthropométrique |
ROGER YOUNG |
165 |
17:21:10 |
eng |
abbr. waste.man. |
NMSW |
Nonmunicipal Solid Wastes |
Agnis87 |
166 |
17:20:27 |
eng |
abbr. waste.man. |
NMSWLF |
Nonmunicipal Solid Waste Landfills |
Agnis87 |
167 |
17:20:16 |
rus-fre |
fig. |
побыть немного в тени |
rester un peu plus dans l'ombre |
Alex_Odeychuk |
168 |
17:19:49 |
rus-fre |
HR |
взять паузу в карьере |
prendre une pause dans sa carrière |
Alex_Odeychuk |
169 |
17:19:42 |
rus-dut |
|
беспорядочность, разброд |
zwerverigheid |
Сова |
170 |
17:19:14 |
rus-fre |
inet. |
выкладывать в интернете |
mettre en ligne |
Alex_Odeychuk |
171 |
17:18:32 |
rus-fre |
rhetor. |
который является никем иным, как |
qui n'est autre que |
Alex_Odeychuk |
172 |
17:16:37 |
eng-rus |
mil., lingo |
deploy |
зайти (в контексте) |
4uzhoj |
173 |
17:16:09 |
rus-fre |
|
Управление по экономическим вопросам и координации |
Division des affaires économiques et de la coordination |
ROGER YOUNG |
174 |
17:15:13 |
eng-rus |
cartogr. |
large volume of records for land plots |
большой объём о земельных участках |
Konstantin 1966 |
175 |
17:14:12 |
eng-rus |
ed. |
TESOL |
сертификат преподавателя английского языка как иностранного |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:13:06 |
rus-spa |
ed. |
выдавать |
impartir (impartir titulaciones de grado y de postgrado - выдавать дипломы о высшем и последипломной образовании) |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:12:39 |
rus-spa |
ed. |
выдавать дипломы о высшем и последипломной образовании |
impartir titulaciones de grado y de postgrado |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:10:07 |
rus-spa |
polit. |
парламентские выборы |
las elecciones legislativas (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
179 |
17:09:46 |
rus-spa |
polit. |
до парламентских выборов |
antes de las elecciones legislativas (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
180 |
17:09:26 |
rus-spa |
polit. |
за неделю до парламентских выборов |
una semana antes de las elecciones legislativas (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:08:06 |
rus-spa |
|
подъём уровня воды |
subida del nivel del agua (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
182 |
17:07:57 |
rus-spa |
|
наводнение |
subida del nivel del agua (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:07:34 |
rus-spa |
|
крупное наводнение |
la mayor subida del nivel del agua (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
184 |
17:06:53 |
rus-spa |
|
за последние десять лет |
en la última década (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:05:47 |
eng-rus |
hotels |
hotel ballroom |
актовый зал в гостинице |
Alex_Odeychuk |
186 |
17:00:52 |
eng-rus |
progr. |
Extract Interface refactoring |
рефакторинг Извлечь интерфейс |
ssn |
187 |
16:56:07 |
eng-rus |
|
provide cover for |
прикрывать |
4uzhoj |
188 |
16:55:53 |
eng-rus |
|
provide cover for |
прикрыть |
4uzhoj |
189 |
16:55:45 |
rus-fre |
formal |
поставить памятник |
être érigé une statue |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:55:38 |
rus-fre |
formal |
поставить памятник |
être érigé une statue (de ... - кому именно) |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:54:54 |
eng-rus |
progr. |
extract class |
извлечение класса |
ssn |
192 |
16:54:45 |
rus-fre |
formal |
объявить трёхдневный общенациональный траур |
décréter trois jours de deuil national (lors de son décès - в связи с его кончиной) |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:53:53 |
eng-rus |
progr. |
Extract Class refactoring |
рефакторинг Извлечь класс |
ssn |
194 |
16:51:27 |
rus-fre |
med. |
операция на открытом сердце |
une opération à cœur ouvert |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:51:06 |
rus-fre |
surg. |
перенести несколько хирургических операций |
subir plusieurs opérations chirurgicales |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:51:01 |
rus-ger |
|
товары для художников |
Künstlerbedarf |
barazinbara |
197 |
16:50:06 |
rus-fre |
|
в связи с |
à la suite de (à la suite de problèmes de santé - в связи с проблемами со здоровье) |
Alex_Odeychuk |
198 |
16:49:43 |
rus-fre |
med. |
вследствие проблем, связанных со здоровьем |
à la suite de problèmes de santé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
199 |
16:49:41 |
eng-rus |
cartogr. |
visual checking of site location |
визуальный контроль над расположением на местности |
Konstantin 1966 |
200 |
16:47:40 |
rus-fre |
show.biz. |
отменить запланированные концерты |
annuler les concerts à venir |
Alex_Odeychuk |
201 |
16:47:26 |
rus-fre |
show.biz. |
отменить предстоящие концерты |
annuler les concerts à venir |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:47:01 |
rus-fre |
HR |
закончить карьеру |
mettre fin à sa carrière |
Alex_Odeychuk |
203 |
16:46:00 |
rus-fre |
ecol. |
охрана окружающей среды |
la préservation de l'environnement (комплекс мер, предназначенных для ограничения отрицательного влияния деятельности человека на природу. Меры охраны окружающей среды: ограничение выбросов в атмосферу и гидросферу с целью улучшения общей экологической обстановки, создание заповедников, национальных парков с целью сохранения природных комплексов, ограничение ловли рыбы, охоты с целью сохранения определённых видов, ограничение выброса мусора) |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:43:10 |
rus-fre |
HR |
строить карьеру |
mener une carrière |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:42:59 |
rus-fre |
HR |
строить международную карьеру |
mener une carrière internationale |
Alex_Odeychuk |
206 |
16:42:25 |
eng-rus |
|
to the fullest extent possible |
максимально полно |
capricolya |
207 |
16:41:32 |
rus-fre |
arts. |
среди широкой публики |
auprès du grand public |
Alex_Odeychuk |
208 |
16:40:07 |
rus-fre |
ed. |
подтверждение диплома об образовании |
validation de la formation |
Alex_Odeychuk |
209 |
16:33:42 |
rus-fre |
mus. |
записать альбом |
enregistrer un album |
Alex_Odeychuk |
210 |
16:31:46 |
eng-rus |
adv. |
creative specialist |
креативщик |
sankozh |
211 |
16:30:51 |
rus-fre |
polit. |
установить однопартийную политическую систему |
instaurer un système politique monopartiste |
Alex_Odeychuk |
212 |
16:30:10 |
rus-fre |
polit. |
однопартийная политическая система |
un système politique monopartiste (диктатура) |
Alex_Odeychuk |
213 |
16:29:28 |
rus-fre |
hist. |
после получения страной независимости |
à la suite de l'indépendance du pays |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:29:05 |
rus-fre |
subl. |
после обретения независимости |
à la suite de l'indépendance |
Alex_Odeychuk |
215 |
16:28:52 |
rus-fre |
hist. |
после получения независимости |
à la suite de l'indépendance |
Alex_Odeychuk |
216 |
16:27:21 |
eng-rus |
cartogr. |
real site location |
действительное расположение на местности |
Konstantin 1966 |
217 |
16:26:26 |
rus-fre |
|
школьный справочник по грамматике, спряжениям и орфографии |
Bescherelle (в 3-х томах; автор L.-N. Bescherelle, 1802-1884) |
marimarina |
218 |
16:21:03 |
eng-rus |
cartogr. |
boundary description for registered land plots |
описание границ учтённых земельных участков |
Konstantin 1966 |
219 |
16:17:14 |
eng-rus |
market. |
user-friendly |
адаптированный под потребности и интересы пользователей |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:16:32 |
eng-rus |
humor. |
social session |
попойка |
VLZ_58 |
221 |
16:12:46 |
eng-rus |
cartogr. |
ranging afield |
установление границ на местности |
Konstantin 1966 |
222 |
16:04:21 |
rus-ger |
med. |
кософронтальный |
schrägfrontal |
jurist-vent |
223 |
16:03:56 |
rus-ger |
med. |
кососагиттальный |
schrägsagittal |
jurist-vent |
224 |
16:01:37 |
rus-fre |
ed. |
делопроизводство |
techniques administratives |
Simplyoleg |
225 |
16:01:18 |
eng-rus |
slang |
cherrypicker |
"первопроходец" (любитель девственниц) |
VLZ_58 |
226 |
16:00:37 |
eng |
slang |
cherrypicker |
cherry popper |
VLZ_58 |
227 |
16:00:01 |
eng-rus |
notar. |
exclusions from liability |
исключения ответственности |
Johnny Bravo |
228 |
15:59:21 |
rus-ger |
|
корректно |
recte (wiktionary.org) |
gene_doe |
229 |
15:59:00 |
rus-epo |
mil. |
крав-мага |
kravmagao (официальная система рукопашного боя Армии обороны Израиля) |
Alex_Odeychuk |
230 |
15:58:45 |
rus-ger |
|
верно |
recte |
gene_doe |
231 |
15:57:40 |
eng-rus |
polit. |
prohibited products |
санкционный товар |
VLZ_58 |
232 |
15:56:30 |
eng-rus |
|
nary |
ни одного (Under harsh fluorescent hangar lights that would make even a brand-new Mercedes appear to have been painted with a broom, Symmetry reveals nary ripple nor flaw.) |
VLZ_58 |
233 |
15:55:54 |
eng-rus |
med. |
important challenge facing modern medicine |
важная задача современной медицины |
capricolya |
234 |
15:55:26 |
rus-epo |
|
в воде |
en akvo |
Alex_Odeychuk |
235 |
15:55:12 |
rus-epo |
|
на земле |
surtere |
Alex_Odeychuk |
236 |
15:54:22 |
eng-rus |
sport. |
the standings are bulging |
плотность турнирной таблицы (in the middle/at the top; вариант требует изменения конструкции предложения) |
VLZ_58 |
237 |
15:54:15 |
rus-epo |
|
в переулке |
en strateto |
Alex_Odeychuk |
238 |
15:53:19 |
rus-epo |
|
в различных ситуациях |
en diversaj situacioj |
Alex_Odeychuk |
239 |
15:53:13 |
eng-rus |
uncom. |
ballrooming |
мэнспрединг (thesun.co.uk/news/7351203/manspreading-why-men-do-it-science-anna-dovgalyuk/) |
VLZ_58 |
240 |
15:52:56 |
rus-epo |
sec.sys. |
вооружённый стрелковым оружием |
armita per pafilo |
Alex_Odeychuk |
241 |
15:52:41 |
rus-epo |
sec.sys. |
вооружённый бутылкой |
armita per botelo |
Alex_Odeychuk |
242 |
15:52:21 |
eng-rus |
uncom. |
up shit creek without a paddle and with the repo men waiting on the shore for the boat |
в полной жопе |
VLZ_58 |
243 |
15:52:20 |
rus-epo |
sec.sys. |
вооружённый палкой |
armita per bastono |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:51:59 |
rus-epo |
sec.sys. |
вооружённый ножом |
armita per tranĉilo |
Alex_Odeychuk |
245 |
15:50:21 |
rus-ger |
med. |
височно-нижнечелюстной сустав |
Temporomandibulargelenk (das Kiefergelenk oder Articulatio temporomandibularis) |
jurist-vent |
246 |
15:49:58 |
eng-rus |
notar. |
shall not be effective until |
не вступит в силу до тех пор, пока |
Johnny Bravo |
247 |
15:48:46 |
rus-epo |
sec.sys. |
система самообороны |
sindefenda sistemo |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:48:20 |
eng-rus |
inf. |
let's face it |
будем реалистами |
Damirules |
249 |
15:44:03 |
eng-rus |
fr. |
be de rigueur |
быть обязательным делом |
4uzhoj |
250 |
15:43:52 |
eng-rus |
med. |
severe disease |
тяжёлое заболевание |
capricolya |
251 |
15:40:09 |
rus-ger |
|
собираться |
sich vorbereiten (в дорогу, на мероприятие и т. п.) |
Bedrin |
252 |
15:37:56 |
eng-rus |
|
de rigueur |
являющийся обязательным атрибутом |
4uzhoj |
253 |
15:36:37 |
rus-fre |
ed. |
диплом о начальном уровне владения французским языком |
DELF (diplôme élémentaire de langue française) |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:31:38 |
eng-rus |
notar. |
be valid |
обладать юридической силой |
Johnny Bravo |
255 |
15:28:36 |
rus-fre |
ling. |
на родном языке |
dans sa langue maternelle |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:28:17 |
rus-fre |
mus. |
петь на родном языке |
chanter dans sa langue maternelle |
Alex_Odeychuk |
257 |
15:26:05 |
rus-fre |
ed. |
профессиональная подготовка |
formation qualifiante |
Simplyoleg |
258 |
15:25:18 |
eng-rus |
pharm. |
reference product |
оригинальный референтный лекарственный препарат |
CRINKUM-CRANKUM |
259 |
15:22:18 |
eng-rus |
pharm. |
non-inferiority design |
дизайн не меньшей эффективности |
CRINKUM-CRANKUM |
260 |
15:19:33 |
eng-rus |
|
at every step of his her, their development |
на каждом этапе своего развития |
Konstantin 1966 |
261 |
15:17:44 |
eng-rus |
idiom. |
take the cake |
это просто кошмар (в контексте; в знач. "это самое худшее из всего виденного мной до этого": I've seen bad grammar, but this takes the cake. • I've seen some really rude and nasty employees in my time, but this place just took the cake.) |
VLZ_58 |
262 |
15:16:38 |
eng-rus |
mus. |
best of |
избранное |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:16:20 |
eng-rus |
|
have the substantial modifications |
претерпевать значительные изменения |
Konstantin 1966 |
264 |
15:15:09 |
eng-rus |
idiom. |
take the cake |
не иметь равных (for something – в чём-либо: He takes the cake for chutzpah. – В плане наглости ему нет равных.) |
VLZ_58 |
265 |
15:15:05 |
eng-rus |
ecol. |
hashemite |
хромат бария |
mzviniti |
266 |
15:11:12 |
eng-rus |
cartogr. |
technologic methods |
технология ведения |
Konstantin 1966 |
267 |
15:11:08 |
eng-rus |
sport. |
connect |
разыграть комбинацию (Less than a minute after a Columbus penalty expired, Koivu and Ryder connected again this time on a 2-on-1 rush. – Койву и Райдер снова разыграли комбинацию, на этот раз выйдя "два в одного".) |
VLZ_58 |
268 |
15:07:45 |
rus-spa |
ed. |
экзамен по испанскому языку |
IB (международный испанский, степень бакалавра) |
Alex_Odeychuk |
269 |
15:06:57 |
rus-spa |
|
знать, что |
saber que |
Alex_Odeychuk |
270 |
15:04:02 |
eng-rus |
cartogr. |
State Real Estate Cadastre of Russian Federation |
Государственный кадастр недвижимости Российской Федерации |
Konstantin 1966 |
271 |
15:02:13 |
eng-rus |
uncom. |
open-minded |
отзывчивый к новым идеям |
VLZ_58 |
272 |
14:56:03 |
eng-rus |
uncom. |
creative |
творческая личность |
VLZ_58 |
273 |
14:52:21 |
eng-rus |
ed. |
Washington Language Institute |
Вашингтонский институт иностранных языков (расположен в центре г.Вашингтон) |
Alex_Odeychuk |
274 |
14:51:30 |
eng-rus |
|
keep to a minimum |
применять в минимальной степени |
Post Scriptum |
275 |
14:50:40 |
eng-rus |
HR |
paid annual leave |
оплачиваемый трудовой отпуск |
Fiona Paterson |
276 |
14:49:07 |
eng-rus |
|
unsatisfied obligations |
неудовлетворённые/непогашенные обязательства |
Johnny Bravo |
277 |
14:48:50 |
eng-rus |
HR |
paid annual leave |
оплачиваемый ежегодный трудовой отпуск |
Fiona Paterson |
278 |
14:47:16 |
eng-rus |
|
prior to the date |
до даты (вступления в силу/наступления) |
Johnny Bravo |
279 |
14:46:45 |
eng-rus |
oil |
marinization |
маринизация (Маринизация индустриальных двигателей Mitsubishi осуществляется на современном предприятии, оборудованном по последнему слову техники) |
Islet |
280 |
14:43:48 |
eng-rus |
|
accrue obligations |
налагать обязательства |
Johnny Bravo |
281 |
14:36:48 |
eng-rus |
IT |
based on the data |
на основе сведений |
Konstantin 1966 |
282 |
14:33:30 |
rus-spa |
ed. |
Университет дель Валье |
La Universidad del Valle |
Alex_Odeychuk |
283 |
14:28:22 |
eng-rus |
IT |
position updating of land boundaries |
уточнение местоположения границ земельных участков |
Konstantin 1966 |
284 |
14:27:35 |
eng-rus |
poetry |
bob and wheel |
припев и колесо (устойчивая группа аллитеративного стиха – ритмическая секция из пяти строк, где bob – очень короткая строка (иногда из двух слогов), за которой следует wheel – длинная строка с внутренним ритмом (т. е. формально это сочетание двух метрических схем). Наиболее известный пример употребления – поэма XIV века Sir Gawain and the Green Knight.) |
Wolverin |
285 |
14:24:14 |
eng-rus |
IT |
procedure for complex cadastral works |
Методика выполнения комплексных кадастровых работ |
Konstantin 1966 |
286 |
14:23:39 |
eng-rus |
softw. |
AVTP |
Транспортный протокол аудио/видео (Audio Video Transport Protocol; напр., в автомобильных электронных системах) |
khorychev |
287 |
14:18:25 |
eng-rus |
energ.ind. |
blowdown aftercooler |
доохладитель продувки |
Kastorka |
288 |
14:17:05 |
eng-rus |
|
be deemed to be |
расцениваться в качестве |
Johnny Bravo |
289 |
14:11:05 |
eng-rus |
pharm. |
surrogate markers for efficacy |
суррогатные маркеры эффективности |
CRINKUM-CRANKUM |
290 |
13:56:18 |
rus-fre |
|
делать губки бантиком |
faire la bouche en cœur |
ROGER YOUNG |
291 |
13:54:36 |
eng-rus |
tech. |
test mode |
режим наладки |
den3212 |
292 |
13:54:29 |
eng-rus |
inf. |
after this the thing to do is take a nap |
после этого полагается вздремнуть |
Technical |
293 |
13:51:28 |
eng-rus |
pharm. |
steep part of the dose response curve |
крутая часть кривой доза-эффект |
CRINKUM-CRANKUM |
294 |
13:51:20 |
rus-fre |
|
драная курица |
poule écorchée |
ROGER YOUNG |
295 |
13:51:00 |
rus-fre |
|
курица драная |
poule écorchée |
ROGER YOUNG |
296 |
13:48:37 |
eng-rus |
inf. |
stick one's nose out of |
высовывать нос из |
Technical |
297 |
13:47:54 |
eng-rus |
pharm. |
Dose-Exposure-Response study |
исследование доза-экспозиция-ответ |
CRINKUM-CRANKUM |
298 |
13:46:42 |
eng-rus |
|
tug off |
стягивать (одежду или обувь с человека) |
Technical |
299 |
13:44:31 |
eng-rus |
|
smash one's fist against the side of one's head |
ударить кулаком в висок |
Technical |
300 |
13:43:07 |
eng-rus |
energ.ind. |
collector system |
система сбора |
Kastorka |
301 |
13:42:38 |
eng-rus |
energ.ind. |
boron water collector system |
система сбора боросодержащих вод |
Kastorka |
302 |
13:41:31 |
eng-rus |
account. |
statement of estimates |
смета |
peregrin |
303 |
13:40:33 |
eng-rus |
|
fear that something will go public |
бояться огласки |
4uzhoj |
304 |
13:39:55 |
eng-rus |
|
not want something to go public |
бояться огласки |
4uzhoj |
305 |
13:39:45 |
eng-rus |
energ.ind. |
guard vessel system |
система сбора теплоносителя при утечке |
Kastorka |
306 |
13:34:25 |
rus-ger |
med. |
синдром обратимой церебральной вазоконстрикции |
reversibles zerebrales Vasokonstriktionssyndrom (cyberleninka.ru) |
Erdferkel |
307 |
13:29:46 |
eng-rus |
energ.ind. |
component cooling loop |
промежуточный контур |
Kastorka |
308 |
13:26:45 |
rus-ger |
med. |
спазм мозговых сосудов |
zerebraler Vasospasmus |
Erdferkel |
309 |
13:25:51 |
eng-rus |
inf. |
and the job is done |
и готово |
Technical |
310 |
13:21:50 |
eng-rus |
mil. |
body count |
потери (the total number of enemy soldiers killed in a particular battle, engagement or operation; the number of enemy killed, wounded, or captured during an operation) |
4uzhoj |
311 |
13:17:12 |
rus-fre |
|
обод бочки |
cercle de bouge |
ROGER YOUNG |
312 |
13:16:34 |
eng-rus |
|
venison |
дичь |
4uzhoj |
313 |
13:16:01 |
rus-fre |
inf. |
хорошо спать |
faire ses nuits (о младенцах) |
fluggegecheimen |
314 |
13:15:50 |
eng-rus |
|
pull one's pigtails |
дёргать за косички (If we were at school, he'd be sitting behind me pulling my pigtail.) |
4uzhoj |
315 |
13:07:19 |
rus-fre |
inf. |
спать всю ночь |
faire ses nuits (обычно о младенцах) |
fluggegecheimen |
316 |
13:01:43 |
eng-rus |
amer. |
wild turnip |
луговая репа (Psoralea esculenta) |
plushkina |
317 |
12:59:31 |
rus-ita |
|
относящийся к коммуне Одерцо |
opitergino |
alesssio |
318 |
12:58:06 |
eng-rus |
inf. |
really and truly |
истинная правда |
Technical |
319 |
12:55:04 |
eng-rus |
rude |
little son of a bitch |
щенок |
4uzhoj |
320 |
12:54:42 |
eng-rus |
pejor. |
snot |
щенок |
4uzhoj |
321 |
12:49:23 |
eng |
UK |
service brat |
army brat |
4uzhoj |
322 |
12:49:12 |
eng |
mil. |
military brat |
army brat |
Ертур |
323 |
12:47:18 |
eng-rus |
int.rel. |
Japan Exchange and Teaching Programme |
Программа развития международных связей путём приглашения молодёжи зарубежных стран в Японию |
Alex_Odeychuk |
324 |
12:47:14 |
eng-rus |
soviet. |
son of the regiment |
сын полка (ru.wikipedia.org/wiki/Сын_полка_(повесть); en.wikipedia.org/wiki/La_fille_du_régiment) |
4uzhoj |
325 |
12:46:27 |
eng-rus |
int.rel. |
JET Programme |
Программа развития международных связей путём приглашения молодёжи зарубежных стран в Японию (The Japan Exchange and Teaching Programme) |
Alex_Odeychuk |
326 |
12:44:23 |
eng-rus |
sport. |
sports exchange advisor |
консультант по спортивному обмену |
Alex_Odeychuk |
327 |
12:44:03 |
eng-rus |
sport. |
SEA |
консультант по спортивному обмену (sports exchange advisor) |
Alex_Odeychuk |
328 |
12:43:24 |
eng-rus |
ed. |
ALT |
ассистент преподавателя иностранного языка (assistant language teacher) |
Alex_Odeychuk |
329 |
12:43:12 |
rus-fre |
|
блистательный вор |
le voleur avec brio |
samsebeya |
330 |
12:43:06 |
eng |
abbr. telecom. |
DHP |
Data Hub Processor |
DoctorKto |
331 |
12:37:19 |
eng-rus |
int.rel. |
coordinator for international relations |
координатор международных связей (координатор международных связей, кроме выполнения переводов официальных писем, туристических буклетов, устного перевода во время сопровождения иностранных делегаций, также работает на развитие межкультурного взаимопонимания – посещает школы, детские сады и преподает свой родной язык жителям страны пребывания) |
Alex_Odeychuk |
332 |
12:35:55 |
eng-rus |
IT |
other workovers for production well stock |
Прочие ГТМ на добывающем фонде |
Konstantin 1966 |
333 |
12:35:54 |
eng-rus |
int.rel. |
Foundation for International Exchange |
Фонд международного обмена |
Alex_Odeychuk |
334 |
12:33:36 |
eng-rus |
int.rel. |
CIR |
координатор международного сотрудничества (Coordinator for International Relations) |
Alex_Odeychuk |
335 |
12:32:27 |
eng-rus |
int.rel. |
CIR |
координатор международного обмена (Coordinator for International Relations) |
Alex_Odeychuk |
336 |
12:32:15 |
eng-rus |
int.rel. |
CIR |
координатор международных связей (Coordinator for International Relations) |
Alex_Odeychuk |
337 |
12:05:34 |
eng-rus |
|
if acceptable |
если допускается |
Post Scriptum |
338 |
11:51:59 |
rus-spa |
ed. |
экзамен для получения диплома о владении испанским языком как иностранным |
DELE (C1, C2) |
Alex_Odeychuk |
339 |
11:49:40 |
eng-rus |
oil |
hydraulic efficiency |
гидравлическая эффективность (трубопровода) |
Islet |
340 |
11:41:32 |
eng-rus |
IT |
input into recovery |
Ввод в добычу |
Konstantin 1966 |
341 |
11:38:12 |
eng-rus |
inf. |
I'm easy |
мне всё равно (goo.gl/R5gsdb) |
Olga Fomicheva |
342 |
11:36:47 |
eng-rus |
energ.ind. |
boron meter |
боромер (это измеритель концентрации бора) |
Kastorka |
343 |
11:30:15 |
rus-spa |
NGO |
Фонд Антонио де Небриха |
La Fundación Antonio de Nebrija (La Fundación Antonio de Nebrija, una fundación privada de carácter cultural y docente promueve la concesión de becas y premios de investigación, la convocatoria de foros, actos académicos, conferencias y congresos, así como al desarrollo de actividades universitarias, culturales y sociales.) |
Alex_Odeychuk |
344 |
11:28:49 |
rus-spa |
ed. |
Университет имени Антонио де Небриха |
Universidad Antonio de Nebrija |
Alex_Odeychuk |
345 |
11:28:10 |
rus-ita |
leath. |
лайка |
pelle di capretto |
lysithea |
346 |
11:27:50 |
eng-rus |
ed. |
Antonio Nebrija University |
Университет имени Антонио де Небриха |
Alex_Odeychuk |
347 |
11:27:48 |
eng-rus |
inf. |
grocery getter |
разгонная тачка (машина на каждый день; a non-fancy practical car for everyday use) |
carburetted |
348 |
11:25:25 |
rus-spa |
ed. |
диплом преподавателя испанского языка как иностранного |
DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) |
Alex_Odeychuk |
349 |
11:05:34 |
eng-rus |
IT |
daily data |
Суточные показатели |
Konstantin 1966 |
350 |
11:02:16 |
eng-rus |
law |
editorial charter |
Устав редакции СМИ |
Kovrigin |
351 |
10:50:48 |
eng-rus |
met. |
slag foaming agent |
вспениватель шлака |
VLZ_58 |
352 |
10:50:24 |
eng-rus |
met. |
slag foaming |
вспенивание шлака |
VLZ_58 |
353 |
10:49:35 |
eng-rus |
pharm. |
standard repeated dose toxicity studies |
стандартные исследования токсичности при многократном введении |
CRINKUM-CRANKUM |
354 |
10:44:17 |
eng-rus |
IT |
draw the dimension lines |
Рисовать размерные линии |
Konstantin 1966 |
355 |
10:40:33 |
rus-ger |
econ. |
истребование ссуды |
Kündigung des Darlehens |
dolmetscherr |
356 |
10:31:37 |
eng-rus |
|
vague |
смутно выраженный |
A.Rezvov |
357 |
10:31:01 |
rus-fre |
|
таращиться на кого-л. |
avoir les yeux fixés vers |
ROGER YOUNG |
358 |
10:30:14 |
eng-rus |
|
out of the hat |
как фокусник (подразумевается трюк с выниманием кролика из шляпы) |
A.Rezvov |
359 |
10:28:35 |
rus-ger |
econ. |
экономическая эффективность деятельности |
wirtschaftliche Leistungsfähigkeit |
dolmetscherr |
360 |
10:27:07 |
eng-rus |
|
subcontracting works |
субподрядные работы |
zhvir |
361 |
10:17:30 |
eng-rus |
goldmin. |
half-finished |
полуфабрикат (напр.: "half-finished blank" – "полуфабрикат заготовки") |
Leonid Dzhepko |
362 |
10:17:24 |
rus-ger |
law |
общие положения |
allgemeine Regelungen |
dolmetscherr |
363 |
10:04:08 |
eng-rus |
pharm. |
Signal transduction and functional activity/viability of cells |
Испытание передачи сигнала и функциональной активности или жизнеспособности клеток |
CRINKUM-CRANKUM |
364 |
10:03:45 |
eng-rus |
pharm. |
Binding to target |
Испытание связывания с мишенью |
CRINKUM-CRANKUM |
365 |
9:55:32 |
rus-fre |
O&G. tech. |
контроль ледовой обстановки |
gestion des glaces |
r313 |
366 |
9:51:11 |
eng-rus |
pharm. |
Guideline on good pharmacovigilance practices |
Руководство по Надлежащей практике фармаконадзора |
CRINKUM-CRANKUM |
367 |
9:48:12 |
eng-rus |
pharm. |
Guideline on bioanalytical method validation |
Руководство по валидации биоаналитических методов (EMEA/CHMP/EWP/192217/2009) |
CRINKUM-CRANKUM |
368 |
9:43:49 |
eng-rus |
pharm. |
Guideline on the clinical investigation of the pharmacokinetics of therapeutic proteins |
Руководство по клиническому изучению фармакокинетики терапевтических белков |
CRINKUM-CRANKUM |
369 |
9:42:27 |
rus-ita |
sol.pow. |
солнечный коллектор |
collettore solare |
Sergei Aprelikov |
370 |
9:39:53 |
rus-spa |
sol.pow. |
солнечный коллектор |
colector de la energía solar |
Sergei Aprelikov |
371 |
9:37:00 |
rus-fre |
sol.pow. |
солнечный коллектор |
capteur d'énergie solaire |
Sergei Aprelikov |
372 |
9:35:44 |
eng-rus |
audit. |
International Ethics Standards Board for Accountants |
Совет по международным стандартам этики для бухгалтеров (IESBA / СМСЭБ) |
Divina |
373 |
9:33:58 |
eng-rus |
audit. |
IESBA Code |
Кодекс СМСЭБ |
Divina |
374 |
9:13:38 |
eng-rus |
|
as required by |
в соответствии с |
Johnny Bravo |
375 |
8:49:23 |
rus-ita |
tech. |
аэромобиль |
auto volante |
Sergei Aprelikov |
376 |
8:47:49 |
eng-rus |
dril. |
drilling-in |
первичное вскрытие пласта |
Exoreug |
377 |
8:47:42 |
rus-spa |
tech. |
аэромобиль |
automóvil volador |
Sergei Aprelikov |
378 |
8:43:03 |
rus-fre |
tech. |
аэромобиль |
aéromobile |
Sergei Aprelikov |
379 |
8:39:16 |
rus-ger |
tech. |
летающий автомобиль |
Flugauto |
Sergei Aprelikov |
380 |
8:38:19 |
eng-rus |
tech. |
roadable aircraft |
летающий автомобиль |
Sergei Aprelikov |
381 |
8:31:58 |
eng-rus |
|
my good man |
дружище (обращение) |
4uzhoj |
382 |
8:15:02 |
eng-rus |
busin. |
claim in contract |
иск из договора (Иск – предъявляемое в судебном или арбитражном порядке требование, вытекающее из принадлежащего истцу права в силу договора или других, предусмотренных в законе оснований.) |
Moonranger |
383 |
7:26:58 |
rus-ger |
auto. |
боковое зеркало |
Seitenspiegel |
Лорина |
384 |
7:13:03 |
rus-ger |
auto. |
ассистент парковки |
Park Assist |
Лорина |
385 |
7:08:13 |
rus-ger |
auto. |
биксеноновая фара |
Bi-Xenon-Scheinwerfer |
Лорина |
386 |
6:59:41 |
rus-ger |
auto. |
управление радио |
Funksteuerung |
Лорина |
387 |
6:59:03 |
rus-ger |
auto. |
управление телефоном на руле |
Telefonsteuerung am Lenkrad |
Лорина |
388 |
6:42:29 |
rus-spa |
|
чистить зубы |
cepillarse los dientes |
dbashin |
389 |
6:34:52 |
rus-fre |
|
зооморфный |
zoomorphe |
ROGER YOUNG |
390 |
6:11:10 |
rus-fre |
|
двойное значение |
double signification |
ROGER YOUNG |
391 |
5:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MFLOPS |
миллион операций с плавающей запятой в секунду (million floating operations per second) |
Gruzovik |
392 |
5:49:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MFCD |
модульное устройство сбрасывания ИК ловушек и противорадиолокационных отражателей (Modular Flare/Chaff Dispenser) |
Gruzovik |
393 |
5:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MFACE |
Объединённое командование мобильными войсками НАТО в Европе (Mobile Forces, Allied Command, Europe) |
Gruzovik |
394 |
5:47:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MEWSG |
Многофункциональная группа обеспечения радиоэлектронной борьбы НАТО (Multi-Service Electronic Warfare Support Group) |
Gruzovik |
395 |
5:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MEWS |
система дальнего обнаружения баллистических ракет (missile early-warning system) |
Gruzovik |
396 |
5:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MESFET |
полевой транзистор со структурой "металл-полупроводник" (metallized semiconductor FET) |
Gruzovik |
397 |
5:42:28 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MERAG |
Middle-East Research and Action Group группа научных исследований и разработки действий на Ближнем Востоке (Middle-East Research and Action Group; антисионистская пацифистская организация (Лондон, Великобритания)) |
Gruzovik |
398 |
5:41:28 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MEPC |
Комитет по охране морской среды США (Marine Environment Protection Committee) |
Gruzovik |
399 |
5:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MEP |
член Европейского парламента (Member of the European Parliament) |
Gruzovik |
400 |
5:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MEOSAB |
Консультативный комитет по вопросам безопасности работ с боезарядами ракет США (Missile Explosive Ordnance Safety Advisory Board) |
Gruzovik |
401 |
5:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MEMA |
микромодульный блок (microelectronic modular assembly) |
Gruzovik |
402 |
5:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MEI |
Институт технологии металлов США (Metals Engineering Institute) |
Gruzovik |
403 |
5:15:19 |
eng-rus |
pharm. |
prospect of direct benefit |
перспектива прямой пользы |
peregrin |
404 |
5:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MEFTR |
внешнеторговые правила Министерства экономики (Ministry of Economics Foreign Trade Regulations) |
Gruzovik |
405 |
5:14:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MEDSOUEAST |
Северо-восточная зона Средиземного моря НАТО (Southeast Mediterranean Area) |
Gruzovik |
406 |
5:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MEDOC |
Западная зона Средиземного моря НАТО (Western Mediterranean Area) |
Gruzovik |
407 |
5:13:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MEDNOREAST |
Северная зона Средиземного моря НАТО (Northeast Mediterranean Area) |
Gruzovik |
408 |
5:13:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MEDEAST |
Восточная зона Средиземного моря НАТО (Eastern Mediterranean Area) |
Gruzovik |
409 |
5:12:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MEDCENT |
Центральная зона Средиземного моря НАТО (Central Mediterranean Area) |
Gruzovik |
410 |
5:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDSOUTH |
смешанная дивизия "Юг" НАТО (Multinational Division South) |
Gruzovik |
411 |
5:02:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
mdse |
товары (merchandise) |
Gruzovik |
412 |
5:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDLC |
Управление по разработке новых образцов вооружения и боевой техники США (Materiel Development and Logistics Command) |
Gruzovik |
413 |
4:58:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDL |
главная полоса обороны (main defense line) |
Gruzovik |
414 |
4:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MDL |
предел чувствительности (minimum detectable level) |
Gruzovik |
415 |
4:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDF |
мобильные вооружённые силы (Mobile Defense Force) |
Gruzovik |
416 |
4:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDF |
главные силы обороны НАТО (Main Defense Forces) |
Gruzovik |
417 |
4:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MDCI |
Центр управления промышленностью Египет (Management Development Center for Industry) |
Gruzovik |
418 |
4:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDCENT |
смешанная дивизия "Центр" НАТО (Multinational Division Center) |
Gruzovik |
419 |
4:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDC |
центр управления ракетами (missile direction center) |
Gruzovik |
420 |
4:51:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDAS |
система раннего предупреждения о запуске ракет (missile defense alert system) |
Gruzovik |
421 |
4:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDAP |
Программа обеспечения взаимной помощи МО США (Mutual Defense Assistance Program) |
Gruzovik |
422 |
4:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MDAA |
Закон о взаимной военной помощи МО США (Mutual Defense Assistance Act) |
Gruzovik |
423 |
4:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MDA |
микропроцессорное средство автоматизированного проектирования (microprocessor development aid) |
Gruzovik |
424 |
4:49:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MD |
разработка новых образцов боевой техники и вооружения (materiel developments) |
Gruzovik |
425 |
4:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MCU |
микроЭВМ (microcomputer unit) |
Gruzovik |
426 |
4:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MCP |
план военного строительства (military construction plan) |
Gruzovik |
427 |
4:47:19 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
mcht |
коммерческий |
Gruzovik |
428 |
4:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
mcht |
торговый |
Gruzovik |
429 |
4:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCF |
семейство военных ЭВМ (military computer family) |
Gruzovik |
430 |
4:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MCF |
монолитный кварцевый фильтр (monolithic crystal filter) |
Gruzovik |
431 |
4:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCMG |
Военного комитета по метеорологии НАТО (Military Committee Meteorological Group Группа) |
Gruzovik |
432 |
4:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCEWG |
Рабочая группа по военной связи и электронике НАТО (Military Communications-Electronics Working Group) |
Gruzovik |
433 |
4:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MCEEC |
Валютный комитет ЕС (Monetary Committee of the European Economic Community; новое название: European Union’s Monetary Committee; функционирует c 1964 г.; состоит из представителей министров финансов и центральных банков стран-членов ЕС (15); имеет право принимать решения по девальвации и ревальвации валют в рамках Европейского валютного механизма) |
Gruzovik |
434 |
4:36:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCE |
Военный комитет связи и радиоэлектроники США (Military CommunicationsElectronic Board) |
Gruzovik |
435 |
4:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCE |
Межведомственный комитет по чрезвычайным ситуациям США (Ministerial Committee on Emergencies) |
Gruzovik |
436 |
4:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MC-COOP |
Военный комитет совместной сессии НАТО (Military Committee in Cooperative Session) |
Gruzovik |
437 |
4:33:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCCISWG |
Рабочая группа по системам управления, контроля, и информационного обеспечения НАТО (Military Command, Control, and Information Systems Working Group) |
Gruzovik |
438 |
4:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCCD |
Межведомственный комитет по гражданской обороне США (Ministerial Committee on Civil Defense) |
Gruzovik |
439 |
4:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCC-H |
Центр управления космическими полётами в Хьюстоне США (Mission Control Center-Houston) |
Gruzovik |
440 |
4:31:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCC |
центр управления ракетами (missile control center) |
Gruzovik |
441 |
4:30:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MCC |
Военный координационный комитет США (Military Coordinating Committee) |
Gruzovik |
442 |
4:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MCC |
Корпорация по микроэлектронике и технологии производства компьютеров (Microelectronics and Computer Technology Corporation; научно-исследовательский концерн-ассоциация; создан в 1983 г.; цель – создание в США суперЭВМ пятого поколения (Остин, штат Техас, США)) |
Gruzovik |
443 |
4:28:26 |
eng-rus |
market. |
online pricing intelligence |
мониторинг и анализ цен в режиме онлайн |
shpak_07 |
444 |
4:26:00 |
eng |
abbr. |
OPI |
online pricing intelligence |
shpak_07 |
445 |
4:22:20 |
rus-ger |
topon. |
Тюменская область |
Gebiet Tjumen |
Лорина |
446 |
4:20:56 |
rus-ger |
law |
дилерское соглашение |
Händlervereinbarung |
Лорина |
447 |
4:17:40 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MCBSF |
СКРЧМ (Смешанная комиссия по рыболовству в Черном море – Mixed Commission for Black Sea Fisheries) |
Gruzovik |
448 |
4:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MCBSF |
Смешанная комиссия по рыболовству в Черном море (Mixed Commission for Black Sea Fisheries) |
Gruzovik |
449 |
4:15:47 |
rus |
Gruzovik econ. |
многокристальная ИС |
регулирование валютных курсов, направленное на ликвидацию разницы между долларом и валютами стран-членов ЕС (monetary compensation amount; рассчитываются еженедельно; позволяют субсидировать импорт продтоваров для стран со слабыми валютами) |
Gruzovik |
450 |
4:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MCA |
многокристальная ИС (multichip array) |
Gruzovik |
451 |
4:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MC |
член Конгресса (Member of Congress) |
Gruzovik |
452 |
4:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MC |
управление ракетой (missile control) |
Gruzovik |
453 |
4:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MC |
Военный комитет НАТО (Military Committee) |
Gruzovik |
454 |
4:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MC |
микросхема (microcircuit) |
Gruzovik |
455 |
4:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MBG |
банковская группа Мидленда Великобритания (Midland Bank Group; третья по величине банковская группа в Великобритании; контролирует 11 финансовых групп; участвует в капитале более 60 дочерних банков и финансовых компаний в стране и за рубежом) |
Gruzovik |
456 |
4:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MBFR |
взаимное и сбалансированное сокращение вооружённых сил в Европе (mutual and balanced force reduction) |
Gruzovik |
457 |
4:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MBC |
Комитет по военному бюджету НАТО (Military Budget Committee) |
Gruzovik |
458 |
4:07:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MBC |
Банковская корпорация Мэллона США (Mellon Bank Corporation; функционирует с 1971 г.; штат Пенсильвания; одна из крупнейших БТНК; оказывает услуги правительствам США и зарубежных стран, ТНК, учреждениям, физическим лицам; имеет филиалы, дочерние предприятия; 20 из них – в 19 странах) |
Gruzovik |
459 |
4:06:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MB |
Комитет по вооружениям США (Munitions Board) |
Gruzovik |
460 |
4:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MB |
бомбардировщик-ракетоносец (missile bomber) |
Gruzovik |
461 |
4:05:14 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MAW |
среднеактивные отходы (medium active waste) |
Gruzovik |
462 |
4:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MATRAC |
военная система управления воздушным движением (military air traffic control) |
Gruzovik |
463 |
4:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MATP |
Программа оказания помощи в области боевой подготовки США (Military Assistance Training Program) |
Gruzovik |
464 |
4:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MATCC |
Центр управления полётами военных самолётов США (Military Air Traffic Control Center) |
Gruzovik |
465 |
2:57:41 |
eng-rus |
|
hearsay |
показания понаслышке (maxbooks.ru) |
Tanya Gesse |
466 |
2:49:47 |
eng-rus |
space |
ilem |
древнегреческое название первичной материи (у Г. Гамова) |
Ying |
467 |
2:48:13 |
eng-rus |
greek.lang. |
ilem |
первичная материя |
Ying |
468 |
2:47:45 |
eng-rus |
theatre. |
nosebleed seats |
галёрка |
VLZ_58 |
469 |
2:44:44 |
eng-rus |
theatre. |
balcony |
галёрка (the balcony) the highest tier of seats in a theatre, above the dress or upper circle) |
VLZ_58 |
470 |
2:42:44 |
eng-rus |
cinema |
balcony |
верхние места в зрительном зале (the upstairs seats in a cinema) |
VLZ_58 |
471 |
2:41:02 |
eng-rus |
amer. |
balcony |
бельэтаж (the dress circle in a theatre) |
VLZ_58 |
472 |
2:04:05 |
eng-rus |
genet. |
CNS immune surveillance |
иммунологический надзор в ЦНС |
Andy |
473 |
1:47:05 |
eng-rus |
IT |
copy to clipboard |
скопировать в буфер обмена |
Konstantin 1966 |
474 |
1:29:11 |
eng |
abbr. inet. |
SPLC |
Sensor Programmable Logic Controller |
inn |
475 |
1:22:48 |
eng-rus |
IT |
in vertical or horizontal direction |
по вертикали или горизонтали |
Konstantin 1966 |
476 |
1:16:10 |
eng-rus |
IT |
change the date of displayed data |
изменение даты отображаемых данных |
Konstantin 1966 |
477 |
1:10:12 |
rus-spa |
market. |
благоприятные рыночные условия |
condiciones de mercado favorables |
Sergei Aprelikov |
478 |
1:09:19 |
eng-rus |
IT |
transfer the parameters at the opened window |
переместить параметры в открывшемся окне |
Konstantin 1966 |
479 |
1:08:00 |
rus-fre |
market. |
благоприятные рыночные условия |
conditions du marché favorables |
Sergei Aprelikov |
480 |
1:04:09 |
eng-rus |
IT |
settings of report |
настройки отчёта |
Konstantin 1966 |
481 |
1:01:36 |
rus-ger |
market. |
благоприятные рыночные условия |
günstige Marktbedingungen |
Sergei Aprelikov |
482 |
0:59:14 |
eng-rus |
market. |
favorable market conditions |
благоприятные рыночные условия |
Sergei Aprelikov |
483 |
0:55:18 |
rus-fre |
market. |
рыночные условия |
conditions du marché |
Sergei Aprelikov |
484 |
0:54:00 |
rus-spa |
market. |
рыночные условия |
condiciones del mercado |
Sergei Aprelikov |
485 |
0:39:10 |
eng-rus |
IT |
set the color of columns |
настроить цвет столбцов |
Konstantin 1966 |
486 |
0:36:24 |
eng-rus |
IT |
switch in the parameters |
включить параметры |
Konstantin 1966 |
487 |
0:31:47 |
eng-rus |
IT |
set the displaying for unhide columns |
настроить визуализацию отображения столбцов |
Konstantin 1966 |
488 |
0:29:49 |
eng-rus |
textile |
batt |
овчинный холст (при производстве валенок и других войлочных изделий) |
denghu |
489 |
0:21:45 |
rus-fre |
|
привлекательная женщина |
femme attirante |
ROGER YOUNG |
490 |
0:17:47 |
eng-rus |
IT |
setup diagram for data displaying |
схема настройки отображения данных |
Konstantin 1966 |
491 |
0:17:04 |
eng-rus |
|
unattractive woman |
непривлекательная женщина |
ROGER YOUNG |
492 |
0:14:51 |
eng-rus |
IT |
for ease of module use |
lдля удобства использования модуля |
Konstantin 1966 |
493 |
0:08:44 |
eng-rus |
IT |
date range for displaying at the table |
интервал дат для отображения в таблице |
Konstantin 1966 |