1 |
23:58:45 |
eng-rus |
med. |
robot-assisted gait training |
роботизированная тренировка по восстановлению навыков ходьбы |
fluggegecheimen |
2 |
23:34:38 |
rus-dut |
belg. |
вслух |
luidop |
Wif |
3 |
23:33:57 |
rus-dut |
gen. |
вслух |
hardop |
Wif |
4 |
23:04:03 |
rus-ita |
gen. |
постамат |
punto di ritiro pacchi |
massimo67 |
5 |
23:01:56 |
rus-ita |
gen. |
почтомат |
punto di ritiro (Почтомат Почты России – Автоматизированные почтовые станции ("почтомат", "постомат" или "постамат") |
massimo67 |
6 |
22:53:54 |
rus-ita |
gen. |
постамат |
punto di ritiro (come scegliere un punto di ritiro per la consegna dei prodotti acquistati su Amazon) |
massimo67 |
7 |
22:52:09 |
rus-fre |
anat. |
фиброзная губа |
labrum glénoïdien |
la_tramontana |
8 |
22:50:40 |
rus-ger |
gen. |
устроить сюрприз |
für eine Überraschung sorgen |
ichplatzgleich |
9 |
22:50:29 |
rus-ger |
swiss. |
оборачиваемость дебиторской задолженности |
Debitorenumschlag |
Raz_Sv |
10 |
22:47:52 |
rus-fre |
gen. |
дебиторская задолженность |
sommes à recevoir |
Raz_Sv |
11 |
22:47:12 |
rus-fre |
gen. |
дебиторская задолженность |
endettement |
Raz_Sv |
12 |
22:46:19 |
rus-fre |
law |
иметь задолженность перед |
avoir une dette non remboursée envers |
Raz_Sv |
13 |
22:45:44 |
rus-fre |
law |
иметь задолженность перед |
avoir une dette impayée auprès de |
Raz_Sv |
14 |
22:45:05 |
rus-fre |
law |
иметь задолженность перед |
avoir une dette active envers |
Raz_Sv |
15 |
22:44:08 |
rus-spa |
gen. |
задолженность по торговым операциям |
pasivo comercial |
Raz_Sv |
16 |
22:43:32 |
rus-fre |
gen. |
задолженность по коммунальным платежам |
arriérés de paiement en matière de charges communales |
Raz_Sv |
17 |
22:40:16 |
eng-rus |
gen. |
as you can imagine |
как нетрудно себе представить (вводный оборот) |
SirReal |
18 |
22:31:54 |
eng-rus |
chem. |
dibutyltin maleate |
малеат дибутилолова |
Andy |
19 |
22:28:00 |
eng-rus |
zool. |
opisthobranchiate |
заднежаберный |
Raz_Sv |
20 |
22:22:19 |
eng-rus |
tools |
pein |
задник |
Raz_Sv |
21 |
22:16:49 |
eng-rus |
gen. |
sometime |
где-то в (in June (будущее или прошедшее)) |
Shabe |
22 |
22:15:23 |
rus-dut |
gen. |
ценное почтовое отправление |
zending met aangegeven waarde |
Wif |
23 |
22:03:19 |
rus-dut |
gen. |
при необходимости |
zo nodig |
Wif |
24 |
22:02:02 |
rus-dut |
gen. |
при необходимости |
eventueel |
Wif |
25 |
21:53:34 |
eng-rus |
gen. |
have edge on |
иметь преимущество (We know we haven't got the edge on speed, so we need to use tactics) |
akrivobo |
26 |
21:53:26 |
eng-rus |
mech.eng. |
prismatic jaw |
призматические губки (станочных тисков) |
Эсмеральда |
27 |
21:52:16 |
eng-rus |
mech.eng. |
centering vice |
самоцентрирующие станочные тиски |
Эсмеральда |
28 |
21:47:22 |
eng-rus |
fish.farm. |
black oranda |
чёрная оранда (Carassius auratus var.) |
MichaelBurov |
29 |
21:18:49 |
eng-rus |
tech. |
time between overhauls |
межремонтный период работы |
Jenny1801 |
30 |
21:10:02 |
rus-ita |
gen. |
земной шар |
globo terracqueo |
Avenarius |
31 |
21:04:27 |
rus-ita |
gen. |
тавтологичный |
tautologico |
Avenarius |
32 |
21:02:59 |
rus-fre |
sport. |
прямой удар задней рукой |
Direct |
Raz_Sv |
33 |
20:59:07 |
rus-ger |
fig. |
задвинуть в угол |
in die Tonne treten |
Raz_Sv |
34 |
20:53:33 |
rus-tur |
bus.styl. |
взаимовыгодное действие |
sinerji |
Natalya Rovina |
35 |
20:52:34 |
rus-tur |
bus.styl. |
синергия |
sinerji (полезное взаимодействие, эффект от которого превосходит суммарное действие поодиночке всех его сторон) |
Natalya Rovina |
36 |
20:50:25 |
rus-tur |
gen. |
решимость работать |
çalışma azmi |
Natalya Rovina |
37 |
20:49:20 |
rus-tur |
gen. |
развитие |
geliştirme |
Natalya Rovina |
38 |
20:48:54 |
rus-tur |
gen. |
поддержка |
destekleme |
Natalya Rovina |
39 |
20:48:17 |
rus-tur |
law, ADR |
отечественное производство |
yerli üretim (только для российской продукции) |
Natalya Rovina |
40 |
20:47:29 |
rus-tur |
law, ADR |
местное производство |
yerli üretim |
Natalya Rovina |
41 |
20:46:46 |
rus-tur |
law, ADR |
внешний рынок |
dış pazar |
Natalya Rovina |
42 |
20:46:20 |
rus-tur |
law, ADR |
внутренний рынок |
iç pazar |
Natalya Rovina |
43 |
20:45:31 |
rus-tur |
tech. |
выдувная машина |
şişirme makinesi |
Natalya Rovina |
44 |
20:45:10 |
rus-tur |
tech. |
машина для выдува ПЭТ бутылок |
PET şişe şişirme makinesi |
Natalya Rovina |
45 |
20:38:23 |
rus-tur |
gen. |
награда за усилия |
çabanın karşılığı |
Natalya Rovina |
46 |
20:36:57 |
rus-ger |
foil.ships |
гидрофойл |
Hydrotragflügel |
Sergei Aprelikov |
47 |
20:36:55 |
rus-tur |
gen. |
несмотря на все его усилия /старания/ |
tüm çabalarına rağmen |
Natalya Rovina |
48 |
20:35:43 |
rus-ger |
foil.ships |
гидрокрыло |
Hydrotragflügel |
Sergei Aprelikov |
49 |
20:35:36 |
rus-tur |
gen. |
прилагать усилия |
çaba göstermek |
Natalya Rovina |
50 |
20:35:09 |
rus-tur |
gen. |
усилия |
çaba |
Natalya Rovina |
51 |
20:32:28 |
rus-tur |
gen. |
инициативный |
proaktif |
Natalya Rovina |
52 |
20:27:46 |
rus-tur |
gen. |
проактивный |
proaktif |
Natalya Rovina |
53 |
20:27:22 |
rus-tur |
gen. |
проактивность |
proaktif (означает выполнение хорошо спланированных действий для достижения целей, которые дают хороший толчок для вашей жизни и бизнесу) |
Natalya Rovina |
54 |
20:27:21 |
eng-rus |
gen. |
manage well |
правильно обращаться с |
SirReal |
55 |
20:25:41 |
eng-rus |
slang |
you don't say so! |
вот это да! |
Liv Bliss |
56 |
20:25:11 |
rus-tur |
gen. |
в достойной степени |
bir şeye yaraşır derecede |
Natalya Rovina |
57 |
20:23:47 |
eng-rus |
inf. |
if that don't beat all |
вот это да |
Liv Bliss |
58 |
20:21:57 |
rus-ger |
law |
гарантия вечности |
Ewigkeitsgarantie (Eine eminente wichtige verfassungsrechtliche Absicherung der Unantastbarkeit der Menschenrechte enthält die sogenannte "Ewigkeitsgarantie" des Art. 79 Abs. 3 linguee.com) |
IeroklisElena |
59 |
20:09:02 |
rus-tur |
agric. |
тюковый пресс подборщик |
balya presleme makinası |
Natalya Rovina |
60 |
20:07:59 |
eng-rus |
inet. |
malware detection engine |
система выявления вредоносных программ (...some applications [ were] communicating with websites that have been deemed malicious by malware detection engines.) |
A.Rezvov |
61 |
20:05:24 |
eng-rus |
gen. |
by the end of the day |
до вечера (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты до вечера успеешь всё доделать.) |
Alex_Odeychuk |
62 |
20:01:55 |
rus-tur |
gen. |
использованный |
kullanılmış |
Natalya Rovina |
63 |
20:01:36 |
rus-tur |
tech. |
бывший в употреблении |
kullanılmış |
Natalya Rovina |
64 |
20:01:25 |
eng-rus |
gen. |
by the end of the day |
к концу дня (They should have everything they need by the end of the day. – Они должны получить всё необходимое к концу дня.) |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:59:42 |
rus-tur |
gen. |
под стать |
yaraşır |
Natalya Rovina |
66 |
19:58:50 |
rus-tur |
gen. |
подобающий |
yaraşır |
Natalya Rovina |
67 |
19:31:12 |
rus-tur |
met. |
литьё |
dökme |
Natalya Rovina |
68 |
19:30:38 |
rus-tur |
met. |
чугун |
dökme demir |
Natalya Rovina |
69 |
19:29:57 |
rus-ger |
med. |
секреторная функция желудка |
Magensekretionsfunktion |
Aprela |
70 |
19:29:51 |
rus-tur |
energ.syst. |
ветряная электростанция |
rüzgar tarlası |
Natalya Rovina |
71 |
19:28:09 |
rus-tur |
energ.syst. |
ветрогенератор |
rüzgar türbini |
Natalya Rovina |
72 |
19:26:50 |
rus-tur |
energ.syst. |
ветроэнергетика |
rüzgar enerji sektörü |
Natalya Rovina |
73 |
19:24:54 |
rus-tur |
tech. |
обрабатывающий центр с ЧПУ |
CNC işleme merkezi |
Natalya Rovina |
74 |
19:23:39 |
rus-tur |
tech. |
токарный станок с ЧПУ |
CNC torna makinesi |
Natalya Rovina |
75 |
19:21:53 |
rus-tur |
press. |
гидравлический пресс |
hidrolik pres |
Natalya Rovina |
76 |
19:07:08 |
rus-tur |
tech. |
компрессор высокого давления |
yüksek basınç kompresör |
Natalya Rovina |
77 |
19:06:29 |
rus-tur |
tech. |
компрессор с бензиновым двигателем |
benzinli kompresör |
Natalya Rovina |
78 |
19:05:31 |
rus |
tech. |
спиральный компрессор |
разновидность компрессора насоса объёмного типа, в котором сжатие рабочей среды происходит при взаимодействии двух спиралей. Одна спираль остаётся неподвижной, а другая — совершает эксцентрические движения без вращения, благодаря чему обеспечивается перенос рабочей среды из полости всасывания в полость нагнетания |
Natalya Rovina |
79 |
19:05:01 |
rus-tur |
tech. |
спиральный компрессор |
scroll kompresör |
Natalya Rovina |
80 |
19:04:37 |
rus-tur |
tech. |
спиральный компрессор |
spiral kompresör |
Natalya Rovina |
81 |
19:02:20 |
rus-tur |
tech. |
подпорный дожимной компрессор |
booster kompresör (всасывает предварительно сжатый (компрессором низкого давления) и предварительно очищенный воздух от существующей сети сжатого воздуха или от компрессора низкого давления и сжимает его до требуемого конечного давления) |
Natalya Rovina |
82 |
19:02:04 |
rus-tur |
tech. |
бустер-компрессор |
booster kompresör |
Natalya Rovina |
83 |
18:58:51 |
rus-fre |
gen. |
дело о коррупции |
affaire de corruption |
ROGER YOUNG |
84 |
18:57:03 |
rus-fre |
gen. |
превышать полномочия |
outrepasser les pouvoirs |
ROGER YOUNG |
85 |
18:54:25 |
rus-tur |
gen. |
ассортимент продукции |
ürün yelpazesi |
Natalya Rovina |
86 |
18:53:28 |
rus-tur |
gen. |
зачинатель |
yeniliğin öncüsü |
Natalya Rovina |
87 |
18:53:09 |
rus-tur |
gen. |
новатор |
yeniliğin öncüsü |
Natalya Rovina |
88 |
18:52:16 |
rus-tur |
tech. |
сжатый воздух |
basınçlı hava |
Natalya Rovina |
89 |
18:49:43 |
eng-rus |
gen. |
inculpatory and exculpatory |
обвинительный и оправдательный |
yuliya zadorozhny |
90 |
18:44:39 |
eng-rus |
med. |
live birth rate |
уровень живорождения |
VTokareva |
91 |
18:10:17 |
rus-dut |
gen. |
кассовый чек |
kassabon |
Alexander Oshis |
92 |
18:09:19 |
rus-fre |
gen. |
выгораживать |
dédouaner |
ROGER YOUNG |
93 |
18:01:41 |
eng-rus |
gen. |
she gave promise of good character as a child |
у неё в детстве были хорошие задатки |
Raz_Sv |
94 |
17:54:27 |
eng-rus |
inf. |
prove |
задаваться |
Raz_Sv |
95 |
17:54:20 |
rus-ger |
gen. |
с учётом конкретных особенностей |
maßgeschneidert |
Александр Рыжов |
96 |
17:51:16 |
rus-ger |
gen. |
последовательность процессов |
Prozesskette |
Александр Рыжов |
97 |
17:36:45 |
rus-heb |
slang |
Молодец! |
שָׁאפּוֹ (от фр. сhapeau) |
Баян |
98 |
17:35:52 |
eng-rus |
econ.law. |
make out an antitrust claim |
давать основания для антимонопольного иска (Moreover, the Commission may find that Disconnect's version of facts, even if true, does not make out an antitrust claim.) |
A.Rezvov |
99 |
17:35:05 |
eng-rus |
econ.law. |
antitrust claim |
антимонопольный иск (Moreover, the Commission may find that Disconnect's version of facts, even if true, does not make out an antitrust claim.) |
A.Rezvov |
100 |
17:30:44 |
eng-rus |
food.ind. |
indirect contamination |
косвенное загрязнение |
Raz_Sv |
101 |
17:14:40 |
eng-rus |
math. |
automatic step-size control |
автоматический выбор шага |
Nik-On/Off |
102 |
17:10:17 |
rus-fre |
gen. |
долг верности |
devoir de loyauté |
ROGER YOUNG |
103 |
17:10:05 |
rus-fre |
gen. |
обязанность действовать в интересах компании |
devoir de loyauté |
ROGER YOUNG |
104 |
17:09:51 |
rus-fre |
gen. |
обязанность соблюдать лояльность |
devoir de loyauté |
ROGER YOUNG |
105 |
17:08:33 |
rus-fre |
gen. |
обязанность соблюдать закон |
devoir de loyauté |
ROGER YOUNG |
106 |
17:05:14 |
rus-fre |
gen. |
выражать сомнения |
remonter les doutes |
ROGER YOUNG |
107 |
17:04:21 |
rus-lav |
gen. |
загримироваться |
nogrimēties |
Raz_Sv |
108 |
16:59:01 |
eng-rus |
gen. |
past passive participle |
загруженный |
Raz_Sv |
109 |
16:55:35 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
doctoring |
чистка шабером (вала, цилиндра) |
ConstLap |
110 |
16:51:13 |
rus-fre |
gen. |
гроза |
orage fulgurant |
sophistt |
111 |
16:44:06 |
eng-rus |
oncol. |
tumor-infiltrating lymphocyte |
лимфоцит, инфильтрирующий опухоль |
VladStrannik |
112 |
16:42:31 |
rus-fre |
gen. |
внутри компании |
en interne |
ROGER YOUNG |
113 |
16:40:51 |
eng-rus |
gen. |
customized |
эксклюзивный |
Svetozar |
114 |
16:26:41 |
eng-rus |
gen. |
proning |
положение лёжа на животе |
fluggegecheimen |
115 |
16:25:25 |
eng-rus |
inf. |
be zany |
угорать (about something) |
Ремедиос_П |
116 |
16:20:44 |
eng-rus |
obs. |
tinkery |
лудильное дело (The business of a tinker, origin is Mid 17th century; earliest use found in Tincker of Turvey lexico.com) |
t_tina |
117 |
16:20:17 |
heb |
police |
מש"ל |
см. ⇒ מרכז שירות לאזרח |
Баян |
118 |
16:20:02 |
rus-heb |
police |
центр обслуживания населения |
מרכז שירות לאזרח |
Баян |
119 |
16:16:28 |
eng-rus |
inf. |
tinkery |
возня (Not only is the wackeldackel a celebration of an iconic German dog breed, it is also an example of German tinkery. I spent hours debating the implementation of the bobble; whether it should be a spring, a pendulum, or a simple sine wave.) |
t_tina |
120 |
16:16:22 |
eng-rus |
progr. |
logical slash |
вертикальная черта с разрывом |
ssn |
121 |
16:15:48 |
eng-rus |
progr. |
logical slash |
вертикальная черта |
ssn |
122 |
16:13:23 |
rus-heb |
gen. |
что и требовалось доказать |
מה שצריך להוכיח |
Баян |
123 |
16:12:58 |
heb |
gen. |
מש"ל |
см. ⇒ מה שצריך להוכיח |
Баян |
124 |
16:11:55 |
eng-rus |
immunol. |
lymphocyte function-associated antigen |
функционально-ассоциированный антиген лимфоцитов |
VladStrannik |
125 |
16:11:20 |
eng-rus |
geogr. |
longshore drift |
береговой дрейф |
tiranuz |
126 |
16:10:25 |
eng-rus |
geogr. |
Longshore drift |
Береговой дрейф (qwe.wiki, qwe.wiki) |
tiranuz |
127 |
16:03:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
essential chilled water system |
система охлаждённой воды основной зоны обслуживания |
Yeldar Azanbayev |
128 |
16:03:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-essential chilled water system |
система охлаждённой воды неосновной зоны обслуживания |
Yeldar Azanbayev |
129 |
15:55:07 |
rus-fre |
gen. |
сильный и ясный ум |
tête bien organisée |
sophistt |
130 |
15:54:29 |
rus-fre |
gen. |
хорошо организованная голова |
tête bien organisée |
sophistt |
131 |
15:52:51 |
rus-fre |
gen. |
ясный ум |
esprit net |
sophistt |
132 |
15:50:09 |
rus-heb |
police |
национальная гвардия |
משמר הגבול |
Баян |
133 |
15:48:50 |
rus-fre |
inf. |
находчивый |
débrouillard (регистр указан для французской части) |
sophistt |
134 |
15:47:20 |
rus-heb |
police |
внутренние войска |
משמר הגבול (наиболее близкое соответствие, исходя из описания функций, хотя имеет больше оперативных полномочий) |
Баян |
135 |
15:46:17 |
heb |
police |
מג"ב |
см. ⇒ משמר הגבול |
Баян |
136 |
15:44:53 |
eng-rus |
gen. |
drop an approval |
отказаться от утверждения |
eugeene1979 |
137 |
15:44:16 |
eng-rus |
inf. |
leave a message on a machine |
оставить сообщение на автоответчике |
Ремедиос_П |
138 |
15:43:42 |
rus-ger |
gen. |
кавычки |
Gänsefüßchen (" ") |
dfsanich |
139 |
15:41:45 |
rus-heb |
police |
центральный следственно-информационный отдел |
היחידה המרכזית (на окружном уровне, см. статью в Википедии) |
Баян |
140 |
15:38:29 |
heb |
police |
ימ"ר |
см. ⇒ היחידה המרכזית |
Баян |
141 |
15:35:52 |
rus-dut |
gen. |
возобновление |
reactivering |
Wif |
142 |
15:32:31 |
eng-rus |
vet.med. |
total antioxidant capacity |
общая антиоксидантная способность |
Olga47 |
143 |
15:26:43 |
rus-dut |
gen. |
приостанавливать |
onderbreken |
Wif |
144 |
15:25:02 |
eng-rus |
inf. |
touchy touchy |
надо же, какие мы чувствительные |
Ремедиос_П |
145 |
15:25:01 |
rus-dut |
gen. |
приостанавливать |
opschorten |
Wif |
146 |
15:24:29 |
rus-dut |
gen. |
приостановить |
opschorten |
Wif |
147 |
15:24:21 |
eng-rus |
gen. |
it's over |
между нами всё кончено |
Ремедиос_П |
148 |
15:23:12 |
eng-rus |
gen. |
lose touch |
отдалиться друг о друга |
Ремедиос_П |
149 |
15:22:12 |
rus-dut |
gen. |
возобновление |
herneming |
Wif |
150 |
15:21:36 |
rus-ger |
mil. |
устройство проволочного заграждения |
Bau einer Drahtsperre |
Raz_Sv |
151 |
15:19:34 |
eng-rus |
vet.med. |
colibacillosis |
колибациллёз |
iwona |
152 |
15:19:33 |
eng-rus |
genet. |
kBp |
т.п.о. (тысяч пар оснований) |
VladStrannik |
153 |
15:19:08 |
eng-rus |
gen. |
better oneself |
становиться лучше |
Ремедиос_П |
154 |
15:14:50 |
eng-rus |
gen. |
machine |
автоответчик |
Ремедиос_П |
155 |
15:11:59 |
rus-heb |
crim.law. |
электронный реестр уголовных производств |
פלילי אלפיים (имя собственное) |
Баян |
156 |
15:10:19 |
heb |
crim.law. |
פל"א |
см. ⇒ פלילי אלפיים |
Баян |
157 |
15:09:55 |
eng-rus |
inet. |
in a controlled manner |
управляемо (The super-platform's ecosystem will develop in a controlled manner in line with the super-platform's strategic goals.) |
A.Rezvov |
158 |
15:09:46 |
eng-rus |
gen. |
go to emergency |
пойти в травмпункт |
Ремедиос_П |
159 |
15:09:13 |
eng-rus |
met. |
slab-casting machine |
машина для отливки плоских заготовок |
Raz_Sv |
160 |
15:07:09 |
rus-ukr |
pets |
хорек |
фретка (домашний) |
Yerkwantai |
161 |
15:07:04 |
eng-rus |
gen. |
emergency |
травмпункт |
Ремедиос_П |
162 |
15:05:44 |
rus-ukr |
zool. |
хорек |
тхір |
Yerkwantai |
163 |
15:01:28 |
rus-ger |
gen. |
индустрия моды |
Modeindustrie |
Александр Рыжов |
164 |
14:58:56 |
rus |
virol. |
исходный вакцинный вирус |
ИВВ |
iwona |
165 |
14:58:15 |
eng-rus |
gen. |
unavailable woman |
несвободная женщина (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
166 |
14:57:57 |
rus-fre |
gen. |
комплексные показатели |
ensemble d'indices |
ROGER YOUNG |
167 |
14:57:47 |
eng-rus |
gen. |
unavailable man |
несвободный мужчина (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
168 |
14:57:12 |
eng |
abbr. virol. |
MSV |
master seed virus |
iwona |
169 |
14:57:10 |
eng-rus |
gen. |
get involved with |
заводить отношения с |
Ремедиос_П |
170 |
14:55:56 |
rus-ger |
cook. |
говяжья голяшка |
Rinderbeinscheibe |
HolSwd |
171 |
14:55:45 |
eng |
abbr. inet. |
UDID |
unique device identifier (Apple called the number the “unique device identifier” (“UDID”), while Google called it the “Android ID.”) |
A.Rezvov |
172 |
14:55:34 |
rus-fre |
gen. |
коррупционное деяние |
acte de corruption |
ROGER YOUNG |
173 |
14:55:29 |
eng-rus |
gen. |
little number |
девушка |
Ремедиос_П |
174 |
14:51:39 |
rus-ger |
gen. |
загородный |
außerörtlich |
Raz_Sv |
175 |
14:50:02 |
eng-rus |
idiom. |
AEON |
Оценка неценовых факторов, препятствующих развитию возобновляемой энергетики в государствах-членах ЕС (Оценка неценовых факторов, препятствующих развитию возобновляемой энергетики в государствах-членах ЕС: Assessment of non-cost barriers to renewable energy growth in EU Member States (AEON)
https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/documents/2010_non_cost_barriers.pdf) |
Palych I |
176 |
14:49:23 |
rus-ger |
med. |
нережущая игла Губера |
nicht-stanzende Hubernadel (http:) |
Iper |
177 |
14:44:04 |
heb |
crim.law. |
מע"ת |
см. ⇒ מאסר על תנאי |
Баян |
178 |
14:39:28 |
rus-tur |
tech. |
воздушный компрессор |
hava kompresörü |
Natalya Rovina |
179 |
14:38:04 |
rus-spa |
health. |
чрезвычайная эпидемиологическая ситуация |
emergencia sanitaria |
moraamor |
180 |
14:38:01 |
rus-tur |
gen. |
посвященный |
adanmış (годы, посвященные делу) |
Natalya Rovina |
181 |
14:35:53 |
rus-tur |
gen. |
отданный |
adanmış (годы, отданные делу) |
Natalya Rovina |
182 |
14:35:20 |
rus-ita |
law |
односторонний договор |
contrato a prestazione unilaterale (contratti a prestazioni unilaterali sono quelli che prevedono obbligazioni a carico di una sola parte (esempio: donazione)) |
massimo67 |
183 |
14:35:17 |
eng |
microbiol. |
lethal factor |
Lf |
iwona |
184 |
14:34:26 |
eng-rus |
gen. |
pin down |
конкретизировать |
Ремедиос_П |
185 |
14:33:57 |
eng |
microbiol. |
Lf |
lethal factor |
iwona |
186 |
14:31:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bulk construction schedule |
график объёмного строительства |
Yeldar Azanbayev |
187 |
14:28:36 |
rus-ita |
law |
взаимообязывающий договор |
contratto a prestazioni corrispettive (Contratti a prestazioni corrispettive (sinallagmatici)sono caratterizzati dalla prestazione a cui è connessa una controprestazione. In essi si riscontra un nesso di reciprocità (sinallagma) in virtù del quale intanto una parte si obbliga a una determinata prestazione nei confronti dell’altra, in quanto questa, a sua volta, si obbliga ad eseguire una controprestazione (esempio: compravendita)) |
massimo67 |
188 |
14:28:32 |
eng |
abbr. dril. |
LFTO |
low-frequency torsional oscillation |
tat-konovalova |
189 |
14:27:58 |
eng |
abbr. geophys. |
HFTO |
high-frequency torsional oscillation |
tat-konovalova |
190 |
14:27:27 |
rus-tur |
construct. |
настил |
döşeme |
Natalya Rovina |
191 |
14:25:24 |
eng-rus |
gen. |
tripping stone |
камень преткновения |
Artjaazz |
192 |
14:24:12 |
eng-rus |
IT |
experience |
возможности (доступные пользователю) |
A.Rezvov |
193 |
14:24:11 |
rus-ita |
law |
поименованный договор |
contratto tipico (Sono contratti tipici (o nominati) quelli previsti da uno schema disciplinato dal Codice (esempio: compravendita); Поименованный договор — договор, который прямо обозначен в ГК, урегулирован гражданским законодательством (напр., договор купли-продажи)) |
massimo67 |
194 |
14:23:45 |
rus-fre |
gen. |
коррупционное предложение |
proposition de corruption |
ROGER YOUNG |
195 |
14:23:11 |
rus-tur |
construct. |
подошва |
sömel (фундамента, колонны) |
Natalya Rovina |
196 |
14:22:41 |
eng-rus |
vent. |
vane separator |
пластинчатый каплеуловитель |
soldumb |
197 |
14:21:57 |
eng-rus |
IT |
experience |
то, что пользователь увидит |
A.Rezvov |
198 |
14:21:05 |
rus-tur |
construct. |
изоляционные работы |
yalıtım işleri |
Natalya Rovina |
199 |
14:20:35 |
rus-tur |
construct. |
опалубка |
kalıp |
Natalya Rovina |
200 |
14:19:49 |
rus-tur |
construct. |
бетонные работы |
beton işleri |
Natalya Rovina |
201 |
14:19:25 |
rus-tur |
construct. |
прокладка железобетонных труб |
büz döşemesi |
Natalya Rovina |
202 |
14:18:58 |
rus-tur |
construct. |
железобетонная труба |
büz |
Natalya Rovina |
203 |
14:17:11 |
rus-fre |
gen. |
развлекательный центр |
centre de loisirs |
z484z |
204 |
14:16:51 |
rus-tur |
construct. |
подмости |
iskele |
Natalya Rovina |
205 |
14:16:19 |
rus-ita |
law |
непоименованный договор |
contratto atipico (до сих пор в цивилистике применяются понятия "нетипичный", "непоименованный", "безымянный", неквалифицированный" при характеристике договоров, неурегулированных гражданским законодательством) |
massimo67 |
206 |
14:15:24 |
rus-tur |
construct. |
стена в полкирпича |
yarım tuğla duvar |
Natalya Rovina |
207 |
14:14:28 |
rus-tur |
construct. |
облицовка |
kaplama |
Natalya Rovina |
208 |
14:14:00 |
rus-tur |
construct. |
гидроизоляция фундамента |
blokaj |
Natalya Rovina |
209 |
14:12:11 |
rus-ger |
eng. |
непродуманное решение |
schlecht durchdachte Lösung |
Sergei Aprelikov |
210 |
14:09:19 |
rus-tur |
construct. |
вывоз грунта |
toprak taşıma |
Natalya Rovina |
211 |
14:09:01 |
eng-rus |
gen. |
squatter's toilet |
напольный унитаз |
Liliyavlavla |
212 |
14:08:58 |
rus-tur |
construct. |
земляные работы |
kazı işleri |
Natalya Rovina |
213 |
14:07:16 |
rus-tur |
construct. |
работы по стабилизации и укреплению грунта |
iksalar (под фундамент) |
Natalya Rovina |
214 |
14:05:32 |
rus-ita |
law |
существенные и несущественные условия договора |
elementi essenziali ed elementi accidentali del contratto (elementi o requisiti del negozio giuridico si distinguono in elementi essenziali, senza i quali il negozio è nullo, ed elementi accidentali che le parti sono libere di apporre o meno) |
massimo67 |
215 |
14:04:48 |
eng-rus |
microel. |
AC Line Filter |
фильтр для сетей переменного тока |
Pothead |
216 |
14:04:02 |
eng-rus |
obs. |
paludic |
малярийный |
Agasphere |
217 |
14:03:14 |
eng-rus |
book. |
paludic |
болотистый (альтернативная форма "paludal") |
Agasphere |
218 |
14:01:56 |
rus-ita |
furn. |
с защитой от пожелтения |
antingiallente (finitura acrilica antingiallente - акриловое покрытие с защитой от пожелтения) |
Anastasia1987 |
219 |
14:01:29 |
rus-ita |
law |
несущественные условия договора |
elementi accidentali del contratto |
massimo67 |
220 |
13:58:26 |
rus-spa |
pmp. |
тепловой насос |
bomba calorífica |
Sergei Aprelikov |
221 |
13:56:06 |
rus-tur |
construct. |
перекрытие |
döşeme (горизонтальная внутренняя несущая и ограждающая конструкция в здании, разделяющая его по высоте на этажи) |
Natalya Rovina |
222 |
13:55:03 |
eng-rus |
mil. |
Medal of Honor citation |
Наградная запись Медали Почёта |
Julia_V2 |
223 |
13:55:01 |
rus-tur |
construct. |
балка |
kiriş |
Natalya Rovina |
224 |
13:54:32 |
rus-ita |
law |
существенные условия договора |
requisiti essenziali del contratto |
massimo67 |
225 |
13:54:30 |
rus-tur |
construct. |
колонна |
kolon |
Natalya Rovina |
226 |
13:50:57 |
rus-tur |
construct. |
фундамент |
temel |
Natalya Rovina |
227 |
13:50:11 |
rus-tur |
construct. |
ведомость объёмов работ на монтаж конструкций металлокаркаса |
demir metraj cetveli |
Natalya Rovina |
228 |
13:48:34 |
rus-tur |
construct. |
ведомость объёмов работ на строительство здания |
yapı metraj cetveli |
Natalya Rovina |
229 |
13:47:57 |
rus-tur |
construct. |
метраж |
metraj |
Natalya Rovina |
230 |
13:47:48 |
eng-rus |
mus. |
bass swoop |
глиссандо на басу (приём игры на бас-гитаре) |
suburbian |
231 |
13:46:44 |
eng-rus |
mus. |
swoop |
глиссандо (приём игры) |
suburbian |
232 |
13:45:50 |
eng-rus |
gen. |
good personality |
хороший характер |
Ремедиос_П |
233 |
13:44:56 |
rus-tur |
construct. |
смета |
keşif (на строительно-монтажные работы (СМР)) |
Natalya Rovina |
234 |
13:43:31 |
rus-tur |
eng. |
смета |
keşif (на проектно-изыскательские работы (ПИР)) |
Natalya Rovina |
235 |
13:42:57 |
rus-ger |
zool. |
готландская рогатая овца |
Gute ("das Guteschaf" guteschaf.ch) |
noname Incognito |
236 |
13:42:03 |
eng-rus |
gen. |
solo career |
сольная карьера |
Ремедиос_П |
237 |
13:31:02 |
eng-rus |
IT |
experience of content |
ознакомление с контентом (Even worse, to the extent that such firms compile politically sensitive information about users, and mediate their experience of content, they are also powerful political actors.) |
A.Rezvov |
238 |
13:25:07 |
eng-rus |
gen. |
bold-striped |
в широкую полоску |
Ремедиос_П |
239 |
13:22:52 |
eng-rus |
gen. |
end on a cliff-hanger |
заканчиваться с интригой (most of the chapters end on a cliff-hanger) |
Anastach |
240 |
13:22:34 |
rus-tur |
law, ADR |
широкая дилерская сеть |
geniş bayi ağı |
Natalya Rovina |
241 |
13:19:12 |
rus-tur |
industr. |
индустрия |
endüstri |
Natalya Rovina |
242 |
13:17:29 |
rus-tur |
cust. |
глобальный идентификационный номер торговой единицы |
Global Ticari Ürün Numarası |
Natalya Rovina |
243 |
13:15:59 |
rus-tur |
logist. |
серийный код транспортной упаковки |
Taşıma Birimi Seri Numarası |
Natalya Rovina |
244 |
13:14:42 |
eng-rus |
gen. |
give a boost |
идти на пользу |
Ремедиос_П |
245 |
13:12:13 |
eng-rus |
gen. |
come into one's own |
найти собственный голос |
Ремедиос_П |
246 |
13:12:11 |
rus-tur |
cust. |
глобальный номер товарной позиции |
Global Ticari Ürün Numarası GTIN (штриховой код товара. Идентификационный номер стандарта GS1 в штриховом коде на товары позволяет безошибочно определить, к какой товарной позиции относится определенная единица товара) |
Natalya Rovina |
247 |
13:11:24 |
eng-rus |
cust. |
Global Trade Item Number |
глобальный номер товарной позиции |
Natalya Rovina |
248 |
13:10:17 |
eng-tur |
cust. |
Global Trade Item Number |
Global Ticari Ürün Numarası |
Natalya Rovina |
249 |
13:09:28 |
eng-rus |
electr.eng. |
Pre-commissioning and Commissioning Works |
ППНР (Предпусконаладочные и пусконаладочные работы) |
Ursursus |
250 |
13:08:55 |
rus-tur |
tech. |
электронный код продукта |
Elektronik Ürün Kodu EPC |
Natalya Rovina |
251 |
13:06:57 |
eng |
abbr. tech. |
EPC |
Electronic Product Code |
Natalya Rovina |
252 |
13:05:37 |
rus-tur |
tech. |
радиочастотная идентификация |
radyo frekansı ile tanımlama (RFID) |
Natalya Rovina |
253 |
13:01:19 |
rus-tur |
tech. |
бесперебойная работа |
kesintisiz çalışma |
Natalya Rovina |
254 |
13:00:16 |
rus-tur |
account. |
удержание |
kesinti |
Natalya Rovina |
255 |
12:58:31 |
rus-tur |
ed. |
непрерывное профессиональное образование |
sürekli mesleki eğitim |
Natalya Rovina |
256 |
12:58:07 |
rus-ger |
gen. |
компания розничной торговли |
Einzelhändler |
Александр Рыжов |
257 |
12:56:48 |
rus-ita |
gen. |
расправа |
carneficina |
Avenarius |
258 |
12:55:32 |
eng-rus |
inet. |
respawning |
восстановление (ранее удалённых пользователем cookie-файлов) |
A.Rezvov |
259 |
12:54:16 |
eng-rus |
phys. |
disordered systems |
разупорядоченные системы |
pvconst |
260 |
12:54:01 |
rus-tur |
tech. |
сбой |
kesinti |
Natalya Rovina |
261 |
12:53:55 |
rus-spa |
gen. |
инакомыслящий |
disidente |
Artsruni |
262 |
12:53:09 |
rus-tur |
tech. |
непрерывная работа |
kesintisiz çalışma |
Natalya Rovina |
263 |
12:50:48 |
rus-tur |
tech. |
дистанционное управление |
uzaktan kontrol |
Natalya Rovina |
264 |
12:49:52 |
rus-tur |
gen. |
потребности |
gereklilikler |
Natalya Rovina |
265 |
12:49:33 |
rus-tur |
gen. |
потребность |
gereklilik |
Natalya Rovina |
266 |
12:49:04 |
rus-ita |
gen. |
авторский |
griffato (об одежде, обуви, аксессуарах и т.п.) |
Avenarius |
267 |
12:48:16 |
rus-ita |
gen. |
фирменный |
griffato |
Avenarius |
268 |
12:47:35 |
rus-tur |
gen. |
технический |
teknik |
Natalya Rovina |
269 |
12:47:01 |
rus-tur |
gen. |
динамичный |
dinamik |
Natalya Rovina |
270 |
12:44:37 |
rus-ger |
gen. |
принимающий во внимание |
rücksichtnehmend (человек который относится с пониманием к пожеланиям и интересам других людей) |
vovnutrb |
271 |
12:44:20 |
rus-ita |
gen. |
считаться |
fare la conta (в детских играх) |
Avenarius |
272 |
12:43:51 |
rus-ita |
law |
независимый подрядчик |
appaltatore indipendente |
massimo67 |
273 |
12:43:37 |
rus-ita |
gen. |
вести подсчет |
fare la conta (голосов и т.п.) |
Avenarius |
274 |
12:40:50 |
eng-rus |
gen. |
psychiatric drug |
психиатрический препарат |
Ремедиос_П |
275 |
12:37:36 |
rus-tur |
gen. |
взгляд |
bakış açısı |
Natalya Rovina |
276 |
12:36:06 |
rus-tur |
gen. |
допустимость |
perspektif |
Natalya Rovina |
277 |
12:35:28 |
rus-tur |
gen. |
картина |
perspektif |
Natalya Rovina |
278 |
12:35:05 |
rus-tur |
gen. |
возможность |
perspektif |
Natalya Rovina |
279 |
12:34:44 |
rus-tur |
gen. |
перспектива |
perspektif |
Natalya Rovina |
280 |
12:33:53 |
rus-tur |
gen. |
новатор |
yenilikçi |
Natalya Rovina |
281 |
12:33:46 |
rus-dut |
gen. |
пессимизм |
Doemdenkerij |
Janelo |
282 |
12:33:13 |
eng-rus |
gen. |
make reservations |
забронировать столик |
Ремедиос_П |
283 |
12:32:53 |
eng-rus |
gen. |
make reservations |
забронировать стол |
Ремедиос_П |
284 |
12:32:17 |
rus-tur |
fin. |
накопленный купонный доход |
birikmiş kupon faizi |
Natalya Rovina |
285 |
12:30:18 |
rus-ita |
gen. |
список кандидатов, допущенных к конкурсу |
rosa dei candidati (gruppo di persone precedentemente selezionate tra cui viene scelto un candidato a una carica, un posto di lavoro, un premio culturale e sim.: è stata selezionata la rosa dei candidati per l’elezione a sindaco | FO sport l’insieme degli atleti titolari di una squadra: è stato accolto nella rosa nonostante la giovane età) |
massimo67 |
286 |
12:30:04 |
rus-tur |
fin. |
накопленный процент |
birikmiş faiz |
Natalya Rovina |
287 |
12:29:12 |
rus-tur |
gen. |
накопленный |
birikmiş |
Natalya Rovina |
288 |
12:28:10 |
rus-tur |
gen. |
накопленный |
birikim (опыт, знания) |
Natalya Rovina |
289 |
12:24:30 |
rus-tur |
fin. |
финансовые результаты |
performans |
Natalya Rovina |
290 |
12:23:33 |
rus-tur |
tech. |
качество функционирования |
performans |
Natalya Rovina |
291 |
12:22:32 |
rus-tur |
manag. |
выполнение показателей работы |
performans |
Natalya Rovina |
292 |
12:22:27 |
eng-rus |
gen. |
Korea Energy Agency |
Энергетическое агентство Кореи (KEA) |
'More |
293 |
12:20:35 |
rus-tur |
theatre. |
театральное представление |
performans |
Natalya Rovina |
294 |
12:19:12 |
rus-tur |
manag. |
результаты деятельности |
performans |
Natalya Rovina |
295 |
12:18:26 |
rus-tur |
gen. |
результативность |
performans |
Natalya Rovina |
296 |
12:18:05 |
rus-tur |
tech. |
рабочие характеристики |
performans |
Natalya Rovina |
297 |
12:16:59 |
rus-tur |
tech. |
рабочие параметры |
performans |
Natalya Rovina |
298 |
12:16:06 |
rus-tur |
tech. |
эксплуатационные качества |
performans |
Natalya Rovina |
299 |
12:15:34 |
rus-tur |
ed. |
успеваемость |
performans |
Natalya Rovina |
300 |
12:14:27 |
rus-tur |
gen. |
показатели в работе |
performans |
Natalya Rovina |
301 |
12:07:16 |
rus-por |
inf. |
запустить процесс |
despoletar um processo |
yurych |
302 |
11:52:16 |
rus-por |
med. |
тампон |
zaragatoa (на палочке) |
yurych |
303 |
11:48:20 |
rus-tur |
gen. |
результативный |
verimli |
Natalya Rovina |
304 |
11:48:07 |
rus-tur |
gen. |
продуктивный |
verimli |
Natalya Rovina |
305 |
11:45:26 |
eng-rus |
slang |
bum |
бомжиха |
Ремедиос_П |
306 |
11:41:21 |
rus-ger |
med. |
рассечение спаек |
Bridenlösung |
jurist-vent |
307 |
11:40:12 |
eng |
microbiol. |
working seed bank |
WSB |
iwona |
308 |
11:39:51 |
rus-tur |
refrig. |
каскадная холодильная система |
kaskad soğutma sistemi (Для получения более низких температур с помощью парожидкостных циклов - система состоящая из двух и более холодильных машин (циклов, ветвей), работающих в разных температурных диапазонах. Эти машины работают на разных хладагентах и связаны между собой только тепловой связью с помощью теплообменных аппаратов, так называемых конденсаторов-испарителей) |
Natalya Rovina |
309 |
11:39:46 |
eng-rus |
microbiol. |
working seed bank |
рабочий фонд вакцинных штаммов |
iwona |
310 |
11:38:47 |
eng-rus |
genet. |
Reverse transcription loop-mediated isothermal amplification |
петлевая изотермическая амплификация, совмещенная с обратной транскрипцией |
Валерия 555 |
311 |
11:35:14 |
rus-tur |
environ. |
потенциал разрушения озонового слоя Земли |
ozon tükenme potansiyeli |
Natalya Rovina |
312 |
11:34:06 |
eng |
abbr. environ. |
ODP |
ozone depletion potential |
Natalya Rovina |
313 |
11:32:07 |
eng-rus |
gen. |
Korea Industrial Technology Association |
Корейская ассоциация промышленных технологий |
'More |
314 |
11:31:38 |
eng |
microbiol. |
master seed bank |
MSB |
iwona |
315 |
11:31:37 |
rus-tur |
environ. |
потенциал глобального потепления |
küresel ısınma potansiyeli (коэффициент, определяющий степень воздействия различных парниковых газов на глобальное потепление. Эффект от выброса оценивается за определённый промежуток времени) |
Natalya Rovina |
316 |
11:30:25 |
eng-tur |
environ. |
Global Warming Potential |
küresel ısınma potansiyeli |
Natalya Rovina |
317 |
11:30:04 |
rus-spa |
sanit. |
мочеприёмник-"утка" |
orinal "cuña" (для женщин) |
Jelly |
318 |
11:29:19 |
rus-spa |
sanit. |
мочеприёмник-"утка" |
orinal "conejo" (для мужчин) |
Jelly |
319 |
11:28:59 |
rus |
abbr. law |
ГПД |
гражданско-правовой договор (договор ГПХ) |
massimo67 |
320 |
11:28:43 |
rus-spa |
sanit. |
Мочеприемник |
orinal |
Jelly |
321 |
11:21:20 |
rus-ita |
gen. |
разве это не очевидно? |
non e ovvio? |
massimo67 |
322 |
11:16:00 |
rus-ita |
gen. |
неочевидный |
non evidente (Non evidenti lesioni ossee a focolai in atto) |
massimo67 |
323 |
11:05:50 |
eng-rus |
gen. |
interested candidate |
заинтересовавшийся (Interested candidates are invited to check the links below for more information on the vacancies and the application procedure.) |
4uzhoj |
324 |
10:46:17 |
rus-ger |
gen. |
платформа интернет-торговли |
Online-Shoppingplattform |
Александр Рыжов |
325 |
10:46:12 |
eng-rus |
abbr. |
ISNT ⇒ Indian Society for Non-Destructive Testing |
Индийское общество неразрушающих испытаний (isnt.in) |
Firiel |
326 |
10:43:01 |
rus-ita |
account. |
ТТН |
bolla di accompagnamento (товарно-транспортная накладная) |
massimo67 |
327 |
10:41:47 |
eng-rus |
gen. |
bitter fleabane |
загадка |
Raz_Sv |
328 |
10:36:17 |
rus |
abbr. |
УИПЛС и Э |
управление по инспектированию производства лекарственных средств и экспертизе |
CopperKettle |
329 |
10:35:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
linework system |
система труб |
Yeldar Azanbayev |
330 |
10:29:32 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
IDP |
Infradel Project (название поставщика
) |
Yeldar Azanbayev |
331 |
10:24:10 |
eng-rus |
gen. |
harmony |
вокальная гармония |
suburbian |
332 |
10:08:25 |
eng-rus |
O&G |
on the fly |
на лету (напр., смешивание бетона) |
Jenny1801 |
333 |
10:06:45 |
eng-rus |
O&G |
mixing something on the fly |
замешивание "на лету" (напр., бетона) |
Jenny1801 |
334 |
10:04:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high point vent |
воздушник на верхних точках |
Yeldar Azanbayev |
335 |
10:02:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dipping tape |
устройство для погружения измерения жидкости |
Yeldar Azanbayev |
336 |
9:56:13 |
eng-rus |
gen. |
A&R |
"артисты и репертуар" (Artists and repertoire) |
suburbian |
337 |
9:35:19 |
eng-rus |
tech. |
main machine |
основная установка |
Racooness |
338 |
9:34:41 |
eng-rus |
gen. |
Bedwetting alarm |
Энурезный будильник (wikipedia.org) |
Ekzodar |
339 |
9:34:30 |
eng-rus |
ed. |
board of regents |
совет попечителей |
Johnny Bravo |
340 |
9:33:11 |
rus-fre |
gen. |
частный агент |
agent privé |
ROGER YOUNG |
341 |
9:31:48 |
rus-ger |
med. |
общетерапевтический осмотр |
allgemeininternistischer Befund (или также "данные общетерапевтического осмотра") |
jurist-vent |
342 |
9:30:54 |
rus-ger |
med. |
общетерапевтическое обследование |
allgemeininternistische Untersuchung (также осмотр) |
jurist-vent |
343 |
9:28:58 |
rus-fre |
gen. |
доносчик |
lanceur d'alertes |
ROGER YOUNG |
344 |
9:28:47 |
rus-fre |
gen. |
информатор |
lanceur d'alertes |
ROGER YOUNG |
345 |
9:27:11 |
rus-fre |
gen. |
органы по борьбе с коррупцией |
autorités anticorruption |
ROGER YOUNG |
346 |
9:06:03 |
rus-fre |
gen. |
устранить риски |
lever les risques |
ROGER YOUNG |
347 |
9:02:12 |
rus-fre |
gen. |
педагогические материалы |
ressources pédagogiques |
ROGER YOUNG |
348 |
9:00:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
water intake |
водонаборный шлюз |
Yeldar Azanbayev |
349 |
8:59:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
water subconsumers |
субабоненты |
Yeldar Azanbayev |
350 |
8:59:14 |
rus-fre |
gen. |
размещение |
mise en situation |
ROGER YOUNG |
351 |
8:58:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
water cannon |
брызгалка |
Yeldar Azanbayev |
352 |
8:58:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vibe of chilled-out hip and total luxury |
стильная непринуждённая атмосфера в духе истинной роскоши |
Yeldar Azanbayev |
353 |
8:57:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
solar chilled primary combustion air |
охлаждение воздуха на входе в газовую турбину за счёт энергии, вырабатываемой солнечными батареями |
Yeldar Azanbayev |
354 |
8:56:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
chilled iron grit |
дробь чугунная |
Yeldar Azanbayev |
355 |
8:55:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
split chilled discharge arrangement |
разгрузочное устройство с раздельным охлаждением |
Yeldar Azanbayev |
356 |
8:54:39 |
rus-fre |
gen. |
изучать |
faire le tour de |
ROGER YOUNG |
357 |
8:54:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
packaged chilled water pump plant room |
помещение комплектной насосной установки контура охлаждённой воды |
Yeldar Azanbayev |
358 |
8:54:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
constant flow primary chilled water circuit |
первичный контур охлаждённой воды с постоянным расходом |
Yeldar Azanbayev |
359 |
8:53:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
chilled water reset |
изменение настроек температуры охлаждённой воды |
Yeldar Azanbayev |
360 |
8:52:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
chilled water head calculation |
расчёт напора охлаждённой воды |
Yeldar Azanbayev |
361 |
8:49:47 |
rus-est |
est. |
претензионное письмо |
nõudekiri |
dara1 |
362 |
8:42:14 |
rus-fre |
gen. |
члены семьи первой степени родства |
membres de la famille du premier degré |
ROGER YOUNG |
363 |
8:35:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
filling method |
метод заполнения (системы) |
Yeldar Azanbayev |
364 |
8:32:21 |
rus-fre |
inet. |
верхний и нижний колонтитулы |
en-tête et pied de page |
Челпаченко Артём |
365 |
8:31:44 |
eng-rus |
gen. |
stomp |
шагать тяжёлой походкой |
Побеdа |
366 |
8:29:59 |
eng-rus |
gen. |
stomp |
протопать |
Побеdа |
367 |
8:27:20 |
eng-rus |
immunol. |
western blot analysis |
анализ вестерн-блот |
VladStrannik |
368 |
8:17:59 |
eng-rus |
gen. |
at this time |
на этом (The Liberty Trust waives its right to make an opening statement and moves to close debate at this time) |
Побеdа |
369 |
7:28:51 |
eng-rus |
gen. |
dominate |
выделяться |
Побеdа |
370 |
6:38:45 |
eng-rus |
ed. |
Foundations of Mathematics |
основы математики (название учебного курса) |
ART Vancouver |
371 |
5:11:41 |
rus-ger |
econ. |
учёт и отчётность |
Erfassung und Berichterstattung |
dolmetscherr |
372 |
5:06:21 |
rus-ger |
med.appl. |
патрубок подачи газа оксигенатора |
Gaseinlass des Oxygenators |
folkman85 |
373 |
4:47:40 |
eng-rus |
gen. |
Danish veterinary and food administration |
Датское ветеринарное и продовольственное управление (pigua.info) |
elena.sklyarova1985 |
374 |
4:03:19 |
rus-ita |
electric. |
электрозарядная станция для электромобилей |
stazione di ricarica per autoveicoli elettrici |
Sergei Aprelikov |
375 |
4:00:53 |
rus-spa |
electric. |
электрозарядная станция для электромобилей |
estación de carga para vehículos eléctricos |
Sergei Aprelikov |
376 |
3:50:45 |
rus-ger |
electric. |
электрозарядная станция для электромобилей |
Ladestation für Elektrofahrzeuge |
Sergei Aprelikov |
377 |
3:40:10 |
eng-rus |
electric. |
electro-charging technology |
электрозарядная технология |
Sergei Aprelikov |
378 |
3:37:37 |
eng-rus |
inet. |
Available from |
Информацию можно получить на веб-сайте |
Валерия 555 |
379 |
1:47:58 |
eng-rus |
inf. |
wossname |
как там его (о вещах: "This is nothing personal, you understand," said Charley to Nobby. "It's just a wossname. Sort of bendy educational thing, you know?" He appeared to think for a moment. "Learning curve. That was it. It's a learning curve.") |
4uzhoj |
380 |
1:39:48 |
eng-rus |
gen. |
pull oneself up to one's full height |
выпрямиться во весь рост (Carrot pulled himself to his full impressive height and consulted his notebook.) |
4uzhoj |
381 |
1:34:25 |
eng-rus |
gen. |
dip |
притихнуть (The conversation dipped fractionally as the two guards wandered in, and then rose to its former level.) |
4uzhoj |
382 |
1:20:21 |
eng-rus |
gen. |
caught the corner of my eye |
боковым зрением увидел (something caught:: According to her, she had been sitting outside of a farmhouse overlooking the picturesque site when "something caught the corner of our eye on the lake near the opposite shore." Specifically, she noticed a dark shadow that "broke through the surface just slightly." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
383 |
1:20:06 |
eng-rus |
gen. |
caught the corner of my eye |
краем глаза заметил (something caught: According to her, she had been sitting outside of a farmhouse overlooking the picturesque site when "something caught the corner of our eye on the lake near the opposite shore." Specifically, she noticed a dark shadow that "broke through the surface just slightly." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
384 |
1:17:40 |
rus-ger |
med.appl. |
пистолет для кабельных стяжек |
Kabelbinderpistole |
folkman85 |
385 |
1:14:34 |
rus-ger |
med.appl. |
заглушка Luer Lock |
Luer-Lock-Kappen |
folkman85 |
386 |
0:31:16 |
rus-fre |
gen. |
вероисповедание |
profession de foi |
Vadim Rouminsky |
387 |
0:16:54 |
eng-rus |
gen. |
kidney grille |
решётка с раздутыми "ноздрями" (у современных моделей БМВ) |
4uzhoj |
388 |
0:02:50 |
eng-rus |
biochem. |
bent bond |
деформированная связь |
MichaelBurov |
389 |
0:01:38 |
eng-rus |
biochem. |
bent bond |
банановая связь |
MichaelBurov |
390 |
0:01:19 |
rus-ger |
gen. |
женщина-финансист |
Finanzfrau |
aminova05 |