1 |
23:59:55 |
rus-ara |
intell. |
борьба со шпионажем |
مكافحة الجاسوسية |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:38 |
rus-ara |
cloth. |
готовое платье |
ملابس جاهزة |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:57:32 |
rus-ara |
gov. |
правительственный аппарат |
جهاز الحكومة |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:57:17 |
rus-ara |
gov. |
государственный аппарат |
جهاز الدولة |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:56:38 |
rus-ara |
bus.styl. |
центральный аппарат |
جهاز مركزي (الجهاز المركزي) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:56:18 |
rus-ara |
gov. |
чиновничий аппарат |
جهاز الموظفين |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:55:56 |
rus-ara |
bus.styl. |
аппарат управления |
جهاز الادارة |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:55:30 |
rus-ara |
polit. |
аппарат государственной власти |
جهاز حكومي (الجهاز الحكومي) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:55:12 |
rus-ara |
tech. |
аппарат |
آلة |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:54:59 |
rus-ara |
tech. |
аппарат |
جهاز |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:54:56 |
rus-ita |
gen. |
аэропорт |
aeroscalo |
Avenarius |
12 |
23:54:37 |
rus-ara |
HR |
готовить кадры |
اعد الكوادر |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:54:29 |
rus-ara |
HR |
готовить |
اعد (اعد الكوادر — готовить кадры) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:53:19 |
rus-ara |
HR |
воспитание |
تنشئة (تنشئة الكوادر — воспитание кадров) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:53:05 |
rus-ara |
HR |
воспитание кадров |
تنشئة الكوادر |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:52:46 |
rus-ara |
HR |
расстановка |
توزيع (توزيع الكوادر — расстановка кадров) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:52:27 |
rus-ara |
HR |
расстановка кадров |
توزيع الكوادر |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:52:10 |
rus-ara |
HR |
подбор кадров |
انتقاء الكوادر |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:52:01 |
rus-ara |
HR |
подбор |
انتقاء (انتقاء الكوادر — подбор кадров) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:51:22 |
rus-ara |
formal |
специальная подготовка |
تجهيز خاص |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:50:29 |
rus-ara |
electr.eng. |
подготовленный к присоединению |
مجهز التوصيل (موصل غير مجهز التوصيل — проводник, не подготовленный к присоединению • موصل غير مجهز التوصيل — проводник, подготовленный к присоединению) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:47:01 |
rus-ara |
|
مجهز تجهيزاً خاصاً |
مجهزة تجهيزاً خاصاً (مجهزة تجهيزاً خاصاً – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مجهز تجهيزاً خاصاً) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:45:46 |
rus-ara |
|
مجهز |
مجهزة (مجهزة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مجهز) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:44:55 |
rus-ara |
gen. |
подготовленный |
مجهز (كوادر مجهزة تجهيزاً خاصاً — специально подготовленные кадры • موصل غير مجهز التوصيل — проводник, не подготовленный к присоединению • موصل مجهز التوصيل — проводник, подготовленный к присоединению) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:41:59 |
eng-rus |
psychol. |
hands-on mentality |
практический склад ума (способность находить практическое применение любым вещам и извлекать пользу из всего, что происходит вокруг) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:41:03 |
rus-ita |
gen. |
идиот |
ebete |
Avenarius |
27 |
23:28:51 |
eng |
abbr. bus.styl. |
TCSP |
trust or company service provider (Гонконг) |
Nectarine |
28 |
23:17:30 |
rus-ita |
hist. |
Багрянородный |
Porfirogenito |
Avenarius |
29 |
23:04:42 |
rus-ita |
euph. |
дом терпимости |
maison |
Avenarius |
30 |
22:59:40 |
rus-khm |
gen. |
похлопать по плечу |
ទះស្មា |
yohan_angstrem |
31 |
22:59:22 |
rus-khm |
gen. |
хлопать комаров |
ទះមូស |
yohan_angstrem |
32 |
22:59:05 |
rus-khm |
gen. |
закрыть |
ទះផ្ទប់ |
yohan_angstrem |
33 |
22:58:49 |
rus-khm |
gen. |
наносить пощёчину |
ទះកំភ្លៀង |
yohan_angstrem |
34 |
22:58:26 |
rus-khm |
gen. |
быстро шлёпать |
ទះប្លាច់ |
yohan_angstrem |
35 |
22:58:09 |
rus-khm |
gen. |
шагать в ногу |
ដើរសស្រោកសស្រាំ |
yohan_angstrem |
36 |
22:57:52 |
rus-khm |
gen. |
шелест опавших листьев |
សស្រោក |
yohan_angstrem |
37 |
22:57:37 |
rus-khm |
gen. |
шелест одежды |
សស្រោក |
yohan_angstrem |
38 |
22:57:21 |
rus-khm |
gen. |
звук аплодисментов |
សស្រោក |
yohan_angstrem |
39 |
22:56:51 |
rus-khm |
gen. |
в унисон |
សស្រោក |
yohan_angstrem |
40 |
22:51:36 |
rus-khm |
gen. |
хлопать в унисон |
ទះដៃសស្រោក |
yohan_angstrem |
41 |
22:51:15 |
rus-khm |
gen. |
хлопать ладонью руки |
ទះ |
yohan_angstrem |
42 |
22:50:52 |
rus-khm |
gen. |
аплодировать |
ទះដៃសាទរ (приветственно, с энтузиазмом) |
yohan_angstrem |
43 |
22:50:28 |
rus-khm |
gen. |
хлопать в ладоши |
ទះដៃ |
yohan_angstrem |
44 |
22:49:48 |
rus-khm |
gen. |
аплодисменты |
ការទះដៃ |
yohan_angstrem |
45 |
22:49:21 |
rus-khm |
geogr. |
Российская Федерация |
សហព័ន្ធរុស្ស៊ី |
yohan_angstrem |
46 |
22:48:43 |
rus-khm |
geogr. |
Россия |
ប្រទេសរុស្ស៊ី |
yohan_angstrem |
47 |
22:47:22 |
rus-khm |
gen. |
Посольство Королевства Камбоджи в Российской Федерации |
ស្ថានទូតព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជាប្រចាំសហព័ន្ធរុស្ស៊ី |
yohan_angstrem |
48 |
22:47:04 |
rus-khm |
gen. |
чрезвычайный и полномочный посол |
ឯកអគ្គរាជទូតវិសាមញ្ញនិងពេញសមត្ថភាព |
yohan_angstrem |
49 |
22:46:13 |
rus-khm |
gen. |
посол по особым поручениям |
ឯកអគ្គរាជទូតគោចរ |
yohan_angstrem |
50 |
22:45:57 |
rus-khm |
gen. |
полномочный посол |
ឯកអគ្គរដ្ឋរាជទូតពេញសមត្ថភាព |
yohan_angstrem |
51 |
22:45:36 |
rus-khm |
gen. |
посол |
ឯកអគ្គរាជទូត |
yohan_angstrem |
52 |
22:45:11 |
rus-khm |
gen. |
независимая служба |
មុខក្រសួង |
yohan_angstrem |
53 |
22:44:46 |
rus-khm |
gen. |
дипломатические законы |
ទូតក្រិយា |
yohan_angstrem |
54 |
22:44:29 |
rus-khm |
gen. |
дипломатические правила |
ទូតក្រិយា |
yohan_angstrem |
55 |
22:44:03 |
rus-khm |
gen. |
дипломат |
អង្គទូត |
yohan_angstrem |
56 |
22:43:26 |
rus-khm |
gen. |
посольство |
ស្ថានទូត |
yohan_angstrem |
57 |
22:43:10 |
rus-khm |
gen. |
королевский посол |
ព្រះរាជទូត |
yohan_angstrem |
58 |
22:42:55 |
rus-khm |
gen. |
дипломаты разных рангов |
ទូតានុទូត |
yohan_angstrem |
59 |
22:42:35 |
rus-khm |
gen. |
звуки рожка |
ទូត |
yohan_angstrem |
60 |
22:42:19 |
rus-khm |
gen. |
звуки свистка |
ទូត |
yohan_angstrem |
61 |
22:41:54 |
rus-khm |
gen. |
дипломатический |
ទូត |
yohan_angstrem |
62 |
22:41:19 |
rus-khm |
gen. |
представитель |
អ្នកដែលគេបញ្ជូន |
yohan_angstrem |
63 |
22:41:01 |
rus-khm |
gen. |
посланник |
អ្នកដែលគេបញ្ជូន |
yohan_angstrem |
64 |
22:40:47 |
rus-khm |
gen. |
дипломат |
អ្នកដែលគេបញ្ជូន |
yohan_angstrem |
65 |
22:40:05 |
rus-khm |
gen. |
дипломат |
ទូត |
yohan_angstrem |
66 |
22:39:41 |
rus-khm |
gen. |
дипломатия |
ការទូត |
yohan_angstrem |
67 |
22:39:26 |
rus-khm |
gen. |
обстреливать |
បាញ់រះ |
yohan_angstrem |
68 |
22:39:08 |
rus-khm |
gen. |
наконечник пули |
ក្បាលគ្រាប់ |
yohan_angstrem |
69 |
22:38:46 |
rus-khm |
fr. |
патрон |
ការទុស្ស |
yohan_angstrem |
70 |
22:38:19 |
rus-khm |
gen. |
вести торговлю |
ទិញលក់ |
yohan_angstrem |
71 |
22:37:56 |
eng-rus |
gen. |
poor performance |
низкие показатели |
Stas-Soleil |
72 |
22:37:33 |
rus-khm |
gen. |
торговля |
វណិជ្ជា |
yohan_angstrem |
73 |
22:33:42 |
rus-khm |
gen. |
торговля |
ពាណិជ្ជកម្ម |
yohan_angstrem |
74 |
22:33:02 |
rus-khm |
gen. |
торговля |
ការទិញចូលលក់ចេញ |
yohan_angstrem |
75 |
22:32:41 |
rus-khm |
gen. |
раскупать по дешёвке |
ទិញទំនិញឡាយឡុង |
yohan_angstrem |
76 |
22:32:25 |
eng-rus |
geol. |
Cret. period |
меловой период |
MichaelBurov |
77 |
22:32:20 |
rus-khm |
gen. |
вести торговлю |
ទិញដូរ |
yohan_angstrem |
78 |
22:32:03 |
rus-khm |
gen. |
покупать на рынке |
ទិញអីវ៉ាន់ឯផ្សារ |
yohan_angstrem |
79 |
22:31:47 |
rus-khm |
gen. |
торговать иностранной валютой |
ទិញលក់រូបិយប័ណ្ណបរទេស |
yohan_angstrem |
80 |
22:31:38 |
eng |
geol. |
Cret. |
Cretaceous |
MichaelBurov |
81 |
22:31:14 |
rus-khm |
gen. |
быть одураченным при покупке |
ទិញរបស់មិនសូវមានតម្លៃ |
yohan_angstrem |
82 |
22:31:02 |
eng |
geol. |
Cretaceous |
Cret. |
MichaelBurov |
83 |
22:30:52 |
rus-khm |
gen. |
приобрести |
ទិញយកមក (например, компанию, с целью последующего контроля) |
yohan_angstrem |
84 |
22:30:51 |
eng-rus |
med. |
aerochamber |
распылитель для ингалятора с маской |
Анастасия Беляева |
85 |
22:30:33 |
rus-khm |
gen. |
приобретать |
ទិញយក (например, компанию, с целью последующего контроля) |
yohan_angstrem |
86 |
22:30:00 |
rus-khm |
gen. |
выкупить |
ទិញយកវិញ |
yohan_angstrem |
87 |
22:29:42 |
rus-khm |
gen. |
покупать на авось |
ទិញដោយស្មាន |
yohan_angstrem |
88 |
22:29:27 |
rus-khm |
gen. |
покупать на пробу |
ទិញដោយមានលក្ខខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
89 |
22:29:09 |
rus-khm |
gen. |
закупать оптом для розничной продажи |
ទិញដុំដើម្បីលក់រាយ |
yohan_angstrem |
90 |
22:28:53 |
rus-khm |
gen. |
оптовая закупка |
ការទិញដុំ |
yohan_angstrem |
91 |
22:28:26 |
rus-khm |
gen. |
покупать, не глядя |
ទិញអ្វីមួយដោយមិនបានពិនិត្យមើល |
yohan_angstrem |
92 |
22:28:08 |
rus-khm |
gen. |
покупать для перепродажи |
ទិញសំរាប់លក់បន្ត |
yohan_angstrem |
93 |
22:27:48 |
rus-khm |
gen. |
импульсная покупка |
ការទិញភ្លាមៗ |
yohan_angstrem |
94 |
22:27:31 |
rus-khm |
gen. |
выгодно покупать |
ទិញបានតម្លៃថោក |
yohan_angstrem |
95 |
22:27:12 |
rus-khm |
gen. |
раскупать |
ទិញបង្ហើយ |
yohan_angstrem |
96 |
22:26:55 |
rus-khm |
gen. |
купить с обязательством поставки в указанный срок в будущем |
ទិញទុក |
yohan_angstrem |
97 |
22:26:39 |
rus-khm |
gen. |
кредитоспособный |
ទិញជឿបាន |
yohan_angstrem |
98 |
22:26:18 |
eng-rus |
environ. |
State of Finance for Nature |
состояние природоохранного финансирования (unep.org) |
ИВС |
99 |
22:26:08 |
rus-khm |
gen. |
покупать за наличные деньги |
ទិញឱ្យលុយដល់ដៃ |
yohan_angstrem |
100 |
22:25:49 |
rus-khm |
gen. |
покупать ненужные вещи |
ទិញបំបង់ប្រាក់ (напрасно тратя деньги) |
yohan_angstrem |
101 |
22:25:25 |
rus-khm |
gen. |
покупатель |
អ្នកទិញ |
yohan_angstrem |
102 |
22:24:41 |
rus-khm |
gen. |
покупать в кредит |
ទិញជឿ |
yohan_angstrem |
103 |
22:24:27 |
eng-rus |
environ. |
nature negative finance flow |
финансовые потоки, вредящие природе |
ИВС |
104 |
22:22:56 |
eng-rus |
geol. |
mid-Cretaceous |
средний меловой |
MichaelBurov |
105 |
22:22:39 |
eng-rus |
geol. |
mid-Cretaceous |
среднемеловой |
MichaelBurov |
106 |
22:21:50 |
eng-rus |
geol. |
midCretaceous |
средний меловой |
MichaelBurov |
107 |
22:21:01 |
rus-khm |
gen. |
купить |
ទិញ |
yohan_angstrem |
108 |
22:20:51 |
eng-rus |
mil., lingo |
spill red |
пролить кровь |
Taras |
109 |
22:20:45 |
eng-rus |
geol. |
midCretaceous |
средний мел |
MichaelBurov |
110 |
22:19:56 |
rus-khm |
gen. |
покупать |
ទិញ |
yohan_angstrem |
111 |
22:19:33 |
rus-khm |
gen. |
выгодная покупка |
ការទិញថ្លៃថោក |
yohan_angstrem |
112 |
22:19:15 |
rus-khm |
gen. |
плохая покупка |
ការទិញថ្លៃជ្រុល |
yohan_angstrem |
113 |
22:18:58 |
rus-khm |
gen. |
покупка |
ការទិញ |
yohan_angstrem |
114 |
22:18:14 |
rus-khm |
gen. |
несомненно |
ច្បាស់ទែង |
yohan_angstrem |
115 |
22:17:55 |
rus-khm |
gen. |
иметь единоличную ответственность |
ចេញទែង |
yohan_angstrem |
116 |
22:17:41 |
rus-khm |
gen. |
поручаться за кого-либо |
ចេញមុខធានាឲ្យនរណាម្នាក់ |
yohan_angstrem |
117 |
22:17:22 |
rus-khm |
gen. |
оказывать влияние |
ចេញមុខមាត់ |
yohan_angstrem |
118 |
22:17:05 |
rus-khm |
gen. |
выставлять себя в выгодном свете |
ចេញទែង |
yohan_angstrem |
119 |
22:16:43 |
rus-khm |
gen. |
уходить |
ចេញទែង |
yohan_angstrem |
120 |
22:16:17 |
rus-khm |
gen. |
ясно |
ទែង |
yohan_angstrem |
121 |
22:16:01 |
rus-khm |
gen. |
ясный свет |
ភ្លឺច្បាស់ទែង |
yohan_angstrem |
122 |
22:15:30 |
rus-khm |
gen. |
точный |
ទែង |
yohan_angstrem |
123 |
22:15:12 |
rus-khm |
gen. |
понятный |
ទែង |
yohan_angstrem |
124 |
22:14:56 |
rus-khm |
gen. |
чёткий |
ទែង |
yohan_angstrem |
125 |
22:14:19 |
rus-khm |
gen. |
ясный |
ទែង |
yohan_angstrem |
126 |
22:11:30 |
rus-khm |
gen. |
пререкаться |
និយាយទាស់ |
yohan_angstrem |
127 |
22:10:42 |
rus-khm |
gen. |
отсутствие общения |
ការទាស់មាត់ទាស់សម្ដីគ្នាទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
128 |
22:10:24 |
rus-khm |
gen. |
не иметь взаимных аргументов |
ទាស់មាត់ទាស់ពាក្យគ្នា |
yohan_angstrem |
129 |
22:09:44 |
rus-khm |
gen. |
недовольный |
ទាស់មុខទាស់មាត់ |
yohan_angstrem |
130 |
22:09:23 |
rus-khm |
gen. |
быть неспособным молвить ни слова |
ទាស់មាត់ |
yohan_angstrem |
131 |
22:08:15 |
rus-khm |
gen. |
несоответствующий |
ទាស់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
132 |
22:07:53 |
rus-khm |
gen. |
диссонанс |
ការទាស់ត្រចៀក |
yohan_angstrem |
133 |
22:07:06 |
rus-khm |
gen. |
отсутствие секреции молока |
ភាពទាស់គ្មានទឹកដោះ |
yohan_angstrem |
134 |
22:06:49 |
rus-khm |
gen. |
агалактия |
ភាពទាស់គ្មានទឹកដោះ (отсутствие секреции молока) |
yohan_angstrem |
135 |
22:06:23 |
rus-khm |
gen. |
неприятный на вид |
ទាស់ភ្នែក |
yohan_angstrem |
136 |
22:06:00 |
rus-khm |
gen. |
неприятный |
ទាស់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
137 |
22:05:18 |
rus-khm |
gen. |
рецидив |
ទាស់ (болезни, по причине нерекомендованного питания) |
yohan_angstrem |
138 |
22:04:50 |
rus-khm |
gen. |
иметь рецидив |
ទាស់ (болезни, по причине тяжёлой работы или нерекомендованного питания) |
yohan_angstrem |
139 |
22:04:18 |
rus-khm |
gen. |
другой |
ទាស់ |
yohan_angstrem |
140 |
22:04:00 |
rus-khm |
gen. |
конфликтовать |
ទាស់គ្នា |
yohan_angstrem |
141 |
22:03:39 |
rus-khm |
gen. |
конфликтовать |
ទាស់ទែងគ្នា |
yohan_angstrem |
142 |
22:03:22 |
rus-khm |
gen. |
ссориться |
ទាស់ទែង |
yohan_angstrem |
143 |
22:02:49 |
rus-khm |
gen. |
ссора |
ការទាស់ទែង |
yohan_angstrem |
144 |
22:00:33 |
eng-rus |
slang |
come off as |
походить (на кого-то: Do I come off as gay?) |
vogeler |
145 |
21:46:39 |
eng-rus |
gen. |
fall within |
лежать в пределах |
Post Scriptum |
146 |
21:45:13 |
ger-ukr |
gen. |
Teilnegation |
часткове заперечення |
User_me |
147 |
21:38:52 |
eng-rus |
gen. |
force the door open |
взламывать дверь |
Taras |
148 |
21:34:36 |
ger-ukr |
gen. |
tendenziell |
відповідно до тенденції |
User_me |
149 |
21:14:53 |
rus-ara |
HR |
специально подготовленный |
مجهز تجهيزاً خاصاً (كوادر مجهزة تجهيزاً خاصاً — специально подготовленные кадры) |
Alex_Odeychuk |
150 |
21:14:22 |
rus-ara |
HR |
специально подготовленные кадры |
كوادر مجهزة تجهيزاً خاصاً |
Alex_Odeychuk |
151 |
21:13:50 |
rus-ara |
HR |
руководящие кадры |
كوادر قيادية |
Alex_Odeychuk |
152 |
21:13:47 |
eng-rus |
stratigr. |
midCretaceous |
среднемеловая система |
MichaelBurov |
153 |
21:13:41 |
rus-ara |
gen. |
руководящий |
قيادي (كوادر قيادية — руководящие кадры) |
Alex_Odeychuk |
154 |
21:13:20 |
rus-ara |
|
قيادي |
قيادية (قيادية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от قيادي) |
Alex_Odeychuk |
155 |
21:13:06 |
eng-rus |
geochron. |
midCretaceous |
среднемеловой период |
MichaelBurov |
156 |
21:11:50 |
rus-ara |
polit. |
политические кадры |
كوادر سياسية |
Alex_Odeychuk |
157 |
21:11:26 |
rus-ara |
HR |
подготовка |
إعداد (إعداد الكوادر — подготовка кадров) |
Alex_Odeychuk |
158 |
21:11:11 |
rus-ara |
HR |
подготовка кадров |
إعداد الكوادر |
Alex_Odeychuk |
159 |
21:10:54 |
rus-ara |
polit. |
партийные кадры |
كوادر الحزب |
Alex_Odeychuk |
160 |
21:10:34 |
eng-rus |
geol. |
mid-Cretaceous |
средний мел |
MichaelBurov |
161 |
21:10:20 |
rus-ara |
HR |
отдел кадров |
قسم الكوادر |
Alex_Odeychuk |
162 |
21:10:00 |
eng-rus |
geochron. |
mid-Cretaceous |
среднемеловой период |
MichaelBurov |
163 |
21:09:35 |
eng-rus |
geochron. |
mid-Cretaceous |
среднемеловая система |
MichaelBurov |
164 |
21:08:54 |
eng-rus |
stratigr. |
mid-Cretaceous |
среднемеловая система |
MichaelBurov |
165 |
21:06:38 |
eng-rus |
gen. |
soundscape |
звуковой фон (the term is used to describe the background sounds that are always present in a particular environment, such as the sound of traffic or the sound of a fan) |
Taras |
166 |
21:04:17 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Cretaceous deposit |
нижнемеловое отложение |
MichaelBurov |
167 |
21:02:59 |
eng-rus |
stratigr. |
Upper Cretaceous |
верхняя меловая система |
MichaelBurov |
168 |
21:02:38 |
eng-rus |
stratigr. |
Upper Cretaceous |
верхний меловой |
MichaelBurov |
169 |
21:02:08 |
eng-rus |
stratigr. |
Upper Cretaceous |
верхнемеловая система |
MichaelBurov |
170 |
21:00:07 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Cretaceous |
нижняя меловая система |
MichaelBurov |
171 |
20:59:26 |
eng-rus |
psychol. |
stay in the flow |
оставаться в потоке |
Alex_Odeychuk |
172 |
20:58:53 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Cretaceous |
нижнемеловая система |
MichaelBurov |
173 |
20:55:56 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Cretaceous |
нижний меловой |
MichaelBurov |
174 |
20:55:24 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Cretaceous |
нижнемеловой |
MichaelBurov |
175 |
20:54:29 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Cretaceous |
нижний мел (страт.) |
MichaelBurov |
176 |
20:54:16 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Cretaceous |
нижний мел |
MichaelBurov |
177 |
20:52:53 |
eng-rus |
geochron. |
preCretaceous |
предмеловой |
MichaelBurov |
178 |
20:52:29 |
eng-rus |
geochron. |
preCretaceous |
домеловой |
MichaelBurov |
179 |
20:51:06 |
eng-rus |
geochron. |
postCretaceous |
пост-меловой |
MichaelBurov |
180 |
20:50:46 |
eng-rus |
geochron. |
postCretaceous |
постмеловой |
MichaelBurov |
181 |
20:50:37 |
rus-spa |
inf. |
дверной молоток |
aldabón |
Alexander Matytsin |
182 |
20:50:03 |
eng-rus |
geochron. |
postCretaceous |
послемеловой |
MichaelBurov |
183 |
20:48:05 |
eng-rus |
geochron. |
post-Cretaceous |
пост-меловой |
MichaelBurov |
184 |
20:47:42 |
eng-rus |
geochron. |
post-Cretaceous |
постмеловой |
MichaelBurov |
185 |
20:47:07 |
eng-rus |
slang |
bulbous |
жирный |
vogeler |
186 |
20:46:48 |
eng-rus |
geochron. |
post-Cretaceous |
послемеловой |
MichaelBurov |
187 |
20:45:41 |
eng-rus |
geochron. |
Late Cretaceous |
поздний меловой |
MichaelBurov |
188 |
20:44:41 |
eng-rus |
geochron. |
Late Cretaceous |
позднемеловой период |
MichaelBurov |
189 |
20:43:41 |
eng-rus |
geochron. |
Late Cretaceous |
позднемеловой |
MichaelBurov |
190 |
20:43:16 |
eng-rus |
geochron. |
Late Cretaceous |
поздний меловой период |
MichaelBurov |
191 |
20:42:52 |
eng-rus |
mil., navy |
all hands lost |
никто не выжил |
Taras |
192 |
20:41:31 |
eng-rus |
geochron. |
Early Cretaceous |
раннемеловой период |
MichaelBurov |
193 |
20:38:40 |
eng-rus |
geochron. |
Early Cretaceous |
ранний меловой период |
MichaelBurov |
194 |
20:38:01 |
eng-rus |
gen. |
gasp for air |
ловить ртом воздух |
Taras |
195 |
20:37:58 |
eng-rus |
geochron. |
Early Cretaceous |
ранний мел |
MichaelBurov |
196 |
20:36:37 |
rus-spa |
inf. |
спок |
tranqui |
Alexander Matytsin |
197 |
20:36:27 |
eng-rus |
geochron. |
Cretaceous time |
меловое время |
MichaelBurov |
198 |
20:35:45 |
eng-rus |
geochron. |
Cretaceous age |
меловой возраст |
MichaelBurov |
199 |
20:35:24 |
eng-rus |
geochron. |
Cretaceous age |
меловой век |
MichaelBurov |
200 |
20:34:32 |
eng-rus |
geochron. |
Cretaceous period |
мел (хрон.) |
MichaelBurov |
201 |
20:34:16 |
eng-rus |
geochron. |
Cretaceous period |
меловой период (хрон.) |
MichaelBurov |
202 |
20:33:57 |
eng-rus |
geochron. |
Cretaceous period |
меловой период |
MichaelBurov |
203 |
20:32:44 |
eng-rus |
stratigr. |
Cretaceous system |
меловой комплекс |
MichaelBurov |
204 |
20:32:12 |
eng-rus |
stratigr. |
Cretaceous system |
меловая система (страт.) |
MichaelBurov |
205 |
20:31:48 |
eng-rus |
stratigr. |
Cretaceous system |
меловая система |
MichaelBurov |
206 |
20:31:20 |
eng-rus |
stratigr. |
Cretaceous complex |
меловая система |
MichaelBurov |
207 |
20:31:02 |
eng-rus |
stratigr. |
Cretaceous complex |
меловой комплекс |
MichaelBurov |
208 |
20:31:00 |
eng-rus |
hunt. |
deadfall trap |
кулёма |
kriemhild |
209 |
20:26:38 |
eng-rus |
geol. |
Cretaceous rock |
мел (меловая порода) |
MichaelBurov |
210 |
20:24:09 |
eng-rus |
hi-fi |
headphone post |
штырек наушника |
Andy |
211 |
20:23:46 |
eng-rus |
geol. |
Cretaceous rock |
меловая порода |
MichaelBurov |
212 |
20:23:23 |
eng-rus |
geol. |
Cretaceous rock |
горная порода мела |
MichaelBurov |
213 |
20:11:02 |
eng-rus |
slang |
jugs |
сисяндры |
vogeler |
214 |
20:05:09 |
rus-ger |
med. |
микростимуляционная терапия |
transkranielle Gleichstromstimulation |
Tanu |
215 |
20:03:59 |
rus-ger |
psychiat. |
транскраниальная стимуляция постоянным током |
tDCS (transcranial direct current stimulation) |
Tanu |
216 |
19:58:59 |
rus-ger |
idiom. scient. |
слон в комнате |
Elefant im Labor |
Tanu |
217 |
19:48:15 |
rus-ger |
bot. |
птицемлечник хвостатый |
Geschwänzter Milchstern (Ornithogalum caudatum Jacq., Ornithogalum longebracteatum Jacq.) |
Tanu |
218 |
19:47:52 |
eng-rus |
amer. |
Communist Party membership card |
партбилет |
Taras |
219 |
19:45:57 |
rus-ger |
bot. |
птицемлечник хвостатый |
Grüne Meerzwiebel (Ornithogalum longebracteatum Jacq., Ornithogalum caudatum Jacq.) |
Tanu |
220 |
19:44:43 |
rus-ger |
bot. |
птицемлечник хвостатый |
Falsche Meerzwiebel (Ornithogalum longebracteatum Jacq., Ornithogalum caudatum Jacq.) |
Tanu |
221 |
19:42:42 |
eng-rus |
gen. |
keep on trucking |
так держать (фраза стала популярной в 70-х годах в США, часто используется в негативном ключе) |
vogeler |
222 |
19:24:22 |
rus-heb |
gen. |
информационная блокада |
עלטה תקשורתית |
Баян |
223 |
19:22:47 |
eng-rus |
food.serv. |
keto-friendly wine |
кето-совместимое вино |
Ivan Pisarev |
224 |
19:22:24 |
eng-rus |
food.serv. |
keto-friendly |
кето-совместимый |
Ivan Pisarev |
225 |
19:20:10 |
rus-heb |
book. |
тьма |
עלטה (в знач. темнота) |
Баян |
226 |
19:18:22 |
rus-heb |
gen. |
при всём уважении |
עם כל הכבוד (ל ~ – ~ к) |
Баян |
227 |
19:10:44 |
eng-rus |
busin. |
expand the database |
пополнить базу данных |
YuliaG |
228 |
18:37:53 |
rus-ita |
hist. |
относящийся к г. Кумы |
cumano |
alesssio |
229 |
18:37:30 |
rus-ita |
hist. |
житель г. Кумы |
cumano |
alesssio |
230 |
18:30:41 |
rus-ara |
gen. |
быть готовым |
تجهز (تَجَهَّزَ) |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:28:29 |
rus-ara |
phys. |
скорость звука |
سرعة الصوت (.صواريخ فرط صوتية، هي أسلحة بعيدة المدى تنتقل بسرعة تزيد عن خمسة أضعاف سرعة الصوت — Гиперзвуковые ракеты – это оружие дальнего радиуса действия, которое движется со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
232 |
18:28:05 |
rus-ara |
names |
Рахманов |
رحمانوف (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:25:56 |
eng-rus |
polit. |
questionable associations |
сомнительные связи (It's important you not maintain or renew any questionable associations) |
Taras |
234 |
18:25:44 |
rus-ara |
gen. |
превышать |
تفوق (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
235 |
18:25:05 |
rus-ara |
gen. |
оснащать |
جهز (...+ب – чем-л. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:24:08 |
rus-ara |
gen. |
снабжать |
جهز (...+ب – чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
237 |
18:23:08 |
rus-ara |
missil. |
ракета "Циркон" |
صاروخ تسيركون (противокорабельная гиперзвуковая крылатая ракета с гиперзвуковой воздушно-реактивной двигательной установкой cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
238 |
18:21:53 |
eng-rus |
busin. |
customer rewards program |
программа лояльности клиентов |
YuliaG |
239 |
18:21:27 |
rus-ara |
|
صاروخ |
صواريخ (صواريخ – мн.ч. от صاروخ) |
Alex_Odeychuk |
240 |
18:20:53 |
rus-ara |
missil. |
Циркон |
تسيركون (صاروخ تسيركون — ракета "Циркон" cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
241 |
18:17:15 |
rus |
mil., navy |
АПЛ |
атомная подводная лодка |
Alex_Odeychuk |
242 |
18:16:36 |
rus-ara |
|
غواصة نووية |
غواصات نووية (غواصات نووية – мн.ч. от غواصة نووية) |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:16:20 |
rus-ara |
mil., navy |
атомная подводная лодка |
غواصة نووية (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
244 |
18:15:57 |
rus-ara |
|
غواصة |
غواصات (غواصات – мн.ч. от غواصة) |
Alex_Odeychuk |
245 |
18:15:36 |
rus-ara |
mil., navy |
подводная лодка |
غواصة (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
246 |
18:09:27 |
eng-rus |
law |
title transfer collateral agreement |
договор залога с передачей прав собственности на предмет залога |
Igor Kondrashkin |
247 |
18:07:36 |
rus-swe |
gen. |
значение |
skillnad (Det kommer inte göra stor skillnad. — Это не будет иметь большого значения.) |
Alex_Odeychuk |
248 |
18:04:02 |
rus-fre |
inf. |
увести |
piquer (Je ne vais pas te piquer ta copine!) |
yfev |
249 |
17:56:03 |
rus-ita |
gen. |
самодвижущийся |
semovibile |
alesssio |
250 |
17:51:03 |
rus-ara |
gen. |
приготовление |
تجهيز (تَجْهِيزٌ) |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:49:47 |
rus-ara |
intell. |
агент |
جاسوس (агент разведки противника, шпион) |
Alex_Odeychuk |
252 |
17:49:31 |
rus-ara |
law |
генеральный агент |
وكيل عام |
Alex_Odeychuk |
253 |
17:49:08 |
rus-ara |
dipl. |
дипломатический агент |
ممثل دبلوماسي |
Alex_Odeychuk |
254 |
17:48:58 |
rus-ara |
dipl. |
агент |
ممثل (ممثل دبلوماسي — дипломатический агент) |
Alex_Odeychuk |
255 |
17:48:22 |
rus-ara |
law |
исключительный агент |
وكيل وحيد |
Alex_Odeychuk |
256 |
17:48:13 |
rus-ara |
law |
исключительный |
وحيد (وكيل وحيد — исключительный агент) |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:47:33 |
rus-ara |
intell. |
секретный агент |
عميل سري |
Alex_Odeychuk |
258 |
17:47:28 |
rus-ita |
meteorol. |
прохождение атмосферного фронта |
passaggio perturbato |
alesssio |
259 |
17:47:04 |
rus-ara |
insur. |
страховой агент |
مندوب التأمين |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:46:52 |
rus-ara |
insur. |
агент |
مندوب (مندوب التأمين — страховой агент) |
Alex_Odeychuk |
261 |
17:46:08 |
rus-ara |
intell. |
секретная служба |
اجهزة سرية |
Alex_Odeychuk |
262 |
17:45:55 |
rus-ara |
intell. |
агент секретной службы |
عميل الاجهزة السرية |
Alex_Odeychuk |
263 |
17:45:32 |
rus-ara |
dipl. |
консульский агент |
مثل قنصلي |
Alex_Odeychuk |
264 |
17:45:07 |
rus-ara |
dipl. |
агент |
مثل (مثل قنصلي — консульский агент) |
Alex_Odeychuk |
265 |
17:44:23 |
rus-ara |
intell. |
агент иностранной разведки |
عميل مخابرات أجنبية |
Alex_Odeychuk |
266 |
17:40:06 |
rus-ara |
shipb. |
судостроительная компания |
شركة لبناء السفن (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
267 |
17:38:46 |
rus-ara |
|
أوكراني |
أوكرانية (أوكرانية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от أوكراني) |
Alex_Odeychuk |
268 |
17:38:03 |
rus-ara |
mil. formal |
беспилотный авиационный комплекс |
مسيرة (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
269 |
17:36:08 |
eng-rus |
inf. |
fall hard |
влюбиться по уши |
Taras |
270 |
17:34:56 |
rus-ara |
names |
Алексей |
أليكسي (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
271 |
17:32:28 |
rus-ara |
names |
де Фрис |
دي فريس (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
272 |
17:32:03 |
rus-ara |
names |
Алекс |
أليكس (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
273 |
17:29:41 |
eng-rus |
gen. |
rigid frame stroller |
нескладная недетская коляска |
Ivan Pisarev |
274 |
17:23:14 |
rus-ara |
|
Харрис |
هاريس |
Alex_Odeychuk |
275 |
17:22:58 |
rus-ara |
names |
Камала |
كامالا (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
276 |
17:22:14 |
rus-ara |
gen. |
послевоенное будущее |
مستقبل بعد الحرب (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
277 |
17:21:18 |
rus-ara |
|
رهينة |
رهائن (رهائن – мн.ч. от رهينة) |
Alex_Odeychuk |
278 |
17:06:41 |
eng-rus |
mil. |
counter drug crime task force |
оперативная группа по борьбе с наркопреступностью |
Inferno3000 |
279 |
16:55:55 |
rus-ger |
law |
составление процессуальных документов |
Erstellung von Prozessschriftsätzen |
dolmetscherr |
280 |
16:54:41 |
eng-rus |
gen. |
derogatory information |
запятнывающая информация (the term is used to describe information that stains someone's reputation) |
Taras |
281 |
16:52:26 |
eng-rus |
gen. |
derogatory information |
очерняющая информация (the term emphasizes the malicious intent of the person spreading the information) |
Taras |
282 |
16:47:35 |
ita |
inf. |
vaffanculo |
vaffa |
spanishru |
283 |
16:47:26 |
ita |
inf. |
vaffa |
vaffanculo |
spanishru |
284 |
15:39:59 |
rus-ita |
law |
за вознаграждение |
dietro un corrispettivo (dietro un compenso: Si considera lavoratore autonomo colui che si obbliga a compiere dietro un corrispettivo un'opera o un servizio) |
massimo67 |
285 |
15:38:11 |
rus-ita |
law |
за вознаграждение |
a fronte di un corrispettivo (Il lavoratore autonomo o indipendente è colui che si obbliga a compiere, a fronte di un corrispettivo, un'opera o un servizio) |
massimo67 |
286 |
15:35:52 |
rus-ita |
law |
за вознаграждение |
verso un corrispettivo ((Contratto d'opera). Quando una persona si obbliga a compiere verso un corrispettivo un'opera o un servizio; Il contratto a corpo prevede che l'appaltatore assuma l'obbligazione di compiere l'opera in favore del committente verso un corrispettivo; обязуется за вознаграждение совершать по поручению другой стороны) |
massimo67 |
287 |
15:25:45 |
rus-ita |
law |
выполнить работу |
compiere un'opera (una parte si obbliga a compiere un'opera o un servizio; По договору ГПХ одна сторона (исполнитель) обязуется выполнить определенные работы или оказать услуги, а другая сторона (заказчик) должна их оплатить: Nel contratto d'opera ci sono di norma due parti contrattuali: il prestatore di lavoro e il committente. Il secondo incarica il primo a svolgere un'opera o un servizio verso un corrispettivo) |
massimo67 |
288 |
15:21:45 |
eng |
geol. |
Jurassic |
Jura |
MichaelBurov |
289 |
15:20:08 |
rus-ita |
law |
договор ГПХ |
contratto d'opera (Договор гражданско-правового характера; Договор ГПХ (ДГПХ, он же ГПД); Il contratto d'opera, o di lavoro autonomo, è quel contratto, regolato dall'articolo 2222 del codice civile, con cui una persona si obbliga, dietro corrispettivo, a compiere un'opera o un servizio, con lavoro prevalentemente proprio e senza vincolo di subordinazione, nei confronti del committente. Nel contratto d'opera ci sono di norma due parti contrattuali: il prestatore di lavoro (prestatore d'opera) e il committente (исполнитель и заказчик)) |
massimo67 |
290 |
15:19:49 |
eng-rus |
gen. |
area of priority |
приоритетная область |
Stas-Soleil |
291 |
15:19:48 |
eng-rus |
geol. |
Juro-Trias |
юрско-триасовый |
MichaelBurov |
292 |
15:17:56 |
eng-rus |
gen. |
of priority |
приоритетный (area of priority – приоритетная область) |
Stas-Soleil |
293 |
15:17:15 |
eng-rus |
geol. |
Juro-Triassic |
юрско-триасовый |
MichaelBurov |
294 |
15:05:40 |
eng-rus |
geol. |
Juro-Triassic deposit |
юрско-триасовое отложение |
MichaelBurov |
295 |
14:56:50 |
rus-ita |
law |
судебное решение |
atto dell'autorità giudiziaria (provvedimento) |
massimo67 |
296 |
14:56:29 |
rus-ger |
gen. |
кончаться |
davonlaufen (напр., о времени) |
Ремедиос_П |
297 |
14:56:25 |
eng-rus |
paleont. |
Triassic-Jurassic extinction event |
триасово-юрское вымирание |
MichaelBurov |
298 |
14:53:32 |
rus-ita |
law |
гражданское дело |
controversia in materia civile (споры, возникающие из гражданско-правовых отношений (между участниками гражданско-правовых отношений); по частно-правовым вопросам; controversia civile; controversie in materia civile, commerciale e familiare: Ipotesi in cui le parti di una controversia civile o commerciale sono obbligate, prima di rivolgersi al giudice, ad esperire (a pena di ...); atti (provvedimenti) dell'autorità giudiziaria in materia di controversie civili) |
massimo67 |
299 |
14:52:32 |
eng-rus |
paleont. |
end-Triassic biotic crisis |
массовое вымирание конца перми |
MichaelBurov |
300 |
14:49:16 |
rus-ita |
law |
трудовой спор |
controversia in materia di lavoro (La controversia in materia di lavoro è il contrasto che nasce tra un lavoratore e un datore di lavoro in merito ad alcuni aspetti del loro rapporto.) |
massimo67 |
301 |
14:48:19 |
eng-rus |
paleont. |
anabasis |
фаза органического роста (по Соболеву
) |
MichaelBurov |
302 |
14:47:51 |
eng-rus |
paleont. |
anabasis |
анабасис (по Соболеву) |
MichaelBurov |
303 |
14:47:13 |
eng-rus |
paleont. |
anabasis |
быстрая диверсификация (по Соболеву) |
MichaelBurov |
304 |
14:43:55 |
eng-rus |
paleont. |
metabasis |
метабасис (по Соболеву) |
MichaelBurov |
305 |
14:41:39 |
eng-rus |
paleont. |
catabasis |
катабасис (по Соболеву) |
MichaelBurov |
306 |
14:40:50 |
eng-rus |
paleont. |
katabasis |
катабасис (по Соболеву) |
MichaelBurov |
307 |
14:37:52 |
eng-rus |
paleont. |
katabasis |
молодение (по Соболеву) |
MichaelBurov |
308 |
14:37:33 |
eng-rus |
paleont. |
katabasis |
приступ быстрого обратного развития (по Соболеву) |
MichaelBurov |
309 |
14:37:22 |
eng-rus |
paleont. |
catabasis |
приступ быстрого обратного развития (по Соболеву) |
MichaelBurov |
310 |
14:36:54 |
eng-rus |
paleont. |
catabasis |
молодение (по Соболеву) |
MichaelBurov |
311 |
14:34:19 |
rus-ita |
law |
судебный акт |
atto dell'autorità giudiziaria (provvedimenti dell'Autorità giudiziaria; Арбитражный суд принимает судебные акты в форме судебного приказа, решения, постановления, определения: Gli atti dell'autorità giudiziaria in materia di controversie civili che definiscono anche parzialmente il giudizio, i decreti ingiuntivi esecutivi, ...; Проверка судебных актов по гражданским делам в порядке надзора) |
massimo67 |
312 |
14:34:07 |
eng-rus |
paleont. |
metabasis |
переворот (по Соболеву) |
MichaelBurov |
313 |
14:15:20 |
rus-ita |
law |
на основании |
in forza di... (in forza di licenza: intestato alla stessa dichiarante in forza dell'atto per notaio .. del...) |
massimo67 |
314 |
14:13:59 |
eng-rus |
geol. |
Jura-Triassic |
юра-триасовый |
MichaelBurov |
315 |
14:13:02 |
rus-heb |
gen. |
зритель |
צופה |
Баян |
316 |
14:10:20 |
eng-rus |
geol. |
Middle Triassic |
средний триасовый |
MichaelBurov |
317 |
13:36:05 |
eng-rus |
med. |
Finnish Medicines Agency |
Финское агентство по лекарственным средствам (FIMEA) |
Andy |
318 |
13:17:30 |
rus-ita |
law |
в ходе рассмотрения дела в суде первой инстанции |
nel corso del processo di primo grado (nel cosro del processo di primo grado la lite venne transatta tra l'autore e convenuto con trasferimento; Nel caso in cui il procedimento di primo grado si sia svolto con il rito ordinario anzichè con quello speciale; В ходе рассмотрения дела в арбитражном суде первой инстанции) |
massimo67 |
319 |
13:10:12 |
rus-ita |
law |
уладить спор путём заключения мирового соглашения |
transigere (разрешить спор; урегулировать спор путём: nel cosro del processo di primo grado la lite venne transatta tra l'autore e convenuto con trasferimento) |
massimo67 |
320 |
12:57:43 |
rus-ita |
law |
лицо, написавшее документ |
scrivente (составившее, подписавшее (autore, redattore, compilatore, estensore, sottoscritto), заявитель, податель заявления (контекстно – chi scrive, in particolare richieste): a riprova di quanto affermato, produceva due scritture private a firma di ... e di ..., del medesimo tenore, entrambe del 28 marzo.., nelle quali le scriventi davano atto che ...; La scrivente Società informa che; firma autografa dello scrivente; a parere dello scrivente; a fronte di quanto sopra esposto lo scrivente ordina la...;) |
massimo67 |
321 |
12:47:20 |
rus-ita |
law |
исковое заявление |
citazione (по контексту, так как при направлении искового заявления ответчику производится фактическое его уведомление (приглашение) о явке в суд с указанием даты первого заседания: immobili descritti in citazione) |
massimo67 |
322 |
12:43:22 |
rus-ger |
road.wrk. |
технология строительства автомобильных дорог |
Technologie des Autostraßenbaus |
dolmetscherr |
323 |
12:09:20 |
eng-rus |
gen. |
prebaiting |
прикормка (рыбы) |
vogeler |
324 |
12:05:58 |
rus-ger |
construct. |
автомобильные дороги и аэродромы |
Autostraßen und Flugplätze |
dolmetscherr |
325 |
11:47:54 |
eng |
|
pollywog |
polliwog |
'More |
326 |
11:39:41 |
rus-ger |
IT |
программные средства ПЭВМ |
PC-Software |
dolmetscherr |
327 |
10:59:43 |
eng-rus |
context. |
custodian |
кастелян |
ВосьМой |
328 |
10:31:20 |
eng |
chat. |
Destroy Dick December |
Дрочкабрь |
ВосьМой |
329 |
10:29:34 |
eng |
abbr. chat. |
DDD |
Destroy Dick December (wiktionary.org) |
ВосьМой |
330 |
10:18:41 |
eng |
chat. |
No Nut November |
Недрочабрь (wikipedia.org) |
ВосьМой |
331 |
10:14:40 |
eng |
abbr. chat. |
NNN |
No Nut November (wikipedia.org) |
ВосьМой |
332 |
10:01:14 |
rus-pol |
gen. |
жарить на гриле |
grillować |
sankozh |
333 |
9:45:08 |
eng-rus |
mining. |
mini bagger |
мини-экскаватор |
Madi Azimuratov |
334 |
9:44:05 |
eng-rus |
mining. |
minibagger |
мини-экскаватор |
Madi Azimuratov |
335 |
8:27:13 |
eng-rus |
found.engin. |
excavation pit |
котлован (Others added that a change in the environment, such as water underground that shifts its course of direction, can lead to a build-up of pressure that stresses the wall. Adebar, however, said in this case that the soil that crashed to the bottom of the excavation pit appeared in the video to be quite dry. “That suggests there wasn’t a big buildup of water behind that caused it, unless it started fracturing a day ago and all the water leaked out.” vancouversun.com) |
ART Vancouver |
336 |
8:10:29 |
spa |
law |
reglamento notarial |
RN |
spanishru |
337 |
8:10:22 |
spa |
abbr. law |
RN |
reglamento notarial |
spanishru |
338 |
8:09:39 |
rus-spa |
law |
в соответствии с положениями |
de conformidad con lo prevenido en |
spanishru |
339 |
7:55:26 |
rus-pol |
theatre. |
прогон |
próba (спектакля) |
sankozh |
340 |
7:03:23 |
eng-rus |
gen. |
put |
засы́пать (Open the lid, put the wild bird seeds, sunflower seeds for birds into the bird feeder, close the lid, and then hang the bird feeder under the eaves or in the garden. -- засы́пать семена и семечки подсолнуха) |
ART Vancouver |
341 |
4:03:23 |
eng-rus |
gen. |
drift off to sleep |
засыпа́ть (In the hypnagogic state (just before drifting off to sleep) the mind can be particularly suggestible, so that is an excellent time to hold a thought of what you really want, he noted. -- перед тем, как вы засыпаете (coasttocoastam.com) • One such case involves a man named Ventura Muñoz, from Colmenarejo, Madrid, Spain. One night he was drifting off to sleep when he was pulled from its clutches by a “deep voice” calling out to him. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
342 |
6:58:49 |
eng-rus |
cliche. |
didn't get |
не получилось сделать что-л. (+ infinitive: "Went to the Aberthau Pottery show." "Nice! We saw that, but didn't get to drop in." "That's too bad. There was some beautiful work on show." -- не получилось / не удалось зайти (на выставку) (Twitter)) |
ART Vancouver |
343 |
6:57:30 |
eng-rus |
cliche. |
didn't get |
не удалось сделать что-л. (+ infinitive: "Went to the Aberthau Pottery show." "Nice! We saw that, but didn't get to drop in." "That's too bad. There was some beautiful work on show." -- не получилось / не удалось зайти (на выставку) (Twitter) • We didn't get to see Puffins on this trip unfortunately. -- К сожалению, нам не удалось увидеть тупиков в эту поездку.) |
ART Vancouver |
344 |
6:57:15 |
eng-rus |
cliche. |
didn't get a chance |
не удалось сделать что-л. (+ infinitive: Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. -- Прошу прощения за ранний звонок, но вчера вечером не удалось позвонить.) |
ART Vancouver |
345 |
6:35:45 |
rus-tha |
gen. |
кредитор по ипотеке |
ผู้รับจำนอง |
YuriTranslator |
346 |
6:35:27 |
rus-tha |
gen. |
гарантийное страхование ипотечной задолженности |
จํานองเป็นประกัน |
YuriTranslator |
347 |
6:35:19 |
eng-rus |
cliche. |
to_prevent sth. |
во избежание чего-л. (To prevent unauthorised access, we maintain appropriate physical, electronic and managerial procedures to safeguard and secure the information and data stored on our system.) |
ART Vancouver |
348 |
6:35:06 |
rus-tha |
gen. |
публичная компания |
มหาชน |
YuriTranslator |
349 |
6:32:06 |
eng-rus |
law, contr. |
for avoidance of doubt |
во избежание сомнения (For avoidance of doubt, “Products” does not include Berries.
) |
ART Vancouver |
350 |
6:19:09 |
rus-spa |
law |
субъект персональных данных |
titular de datos |
spanishru |
351 |
5:51:12 |
eng-rus |
law |
Russian MIA General Administration for the City of Moscow |
ГУ МВД России по г. Москве (с английской версии сайта МВД mvd.ru) |
Elikos |
352 |
5:28:17 |
rus-spa |
inf. |
пожалуйста |
por favorcito |
spanishru |
353 |
4:51:39 |
eng-rus |
mining. |
transmixer |
трансмиксер |
Madi Azimuratov |
354 |
4:41:19 |
eng-rus |
rel., christ. |
divine intervention |
Промысел Божий (His daughter was on the same flight as her future husband, a renowned Scottish neurosurgeon, who later performed a successful surgery on her. John marveled at the coincidence, suggesting it to divine intervention.) |
ART Vancouver |
355 |
4:31:54 |
eng-rus |
cliche. |
at one's workplace |
у себя на работе (She shared a story about finding at her workplace not one, but two hardback books of Poe's complete collection, which she believed to be valuable. -- о том, как она нашла у себя на работе coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
356 |
4:29:12 |
eng-rus |
fig. |
having a strong connection |
тесно связанный (to sth. – с чем-л.: Ruth from Maryland expressed gratitude to George for playing his version of Edgar Allan Poe's "The Tell-Tale Heart" on the show, as she is from Baltimore and has a strong connection to Poe's works. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
357 |
4:25:01 |
eng-rus |
cults |
channel |
вызывать дух (Ventura highlighted other influential figures like Pearl Curran, known for channeling an entity named Patience Worth and providing perspectives on how the spiritualist movement empowered women's voices in an era when societal restrictions limited their opportunities. She touched upon the Society for Psychical Research's interest in figures like Leonora Piper, who allegedly channeled various personalities while under scrutiny from skeptics aiming to authenticate psychic phenomena. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
358 |
4:02:41 |
eng-rus |
gen. |
historical instance |
пример из истории (Ventura delved into historical instances related to seances, citing Mary Todd Lincoln's involvement in conducting seances at the White House. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
359 |
3:56:20 |
eng-rus |
fig. |
highlight |
запоминающийся момент (напр., в трудовой биографии) |
ART Vancouver |
360 |
3:46:50 |
eng-rus |
fig. |
highlight |
важное событие (of some events in a time interval) |
ART Vancouver |
361 |
3:46:16 |
eng-rus |
fig. |
highlight |
особо выделить (Ventura highlighted the hidden aspects often overlooked in paranormal investigation shows, pointing out the edited content fails to depict the extensive time and patience required during seances. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
362 |
3:45:42 |
eng-rus |
AI. |
semantic analysis engine |
система семантического анализа |
Alex_Odeychuk |
363 |
3:13:26 |
eng-rus |
gen. |
stand out |
выделяться на фоне других (Upload a photo to help your profile stand out. — Загрузите фотографию, чтобы ваш профиль выделялся на фоне других.) |
Alex_Odeychuk |
364 |
2:56:12 |
eng |
abbr. weap. USA |
THOR |
Tactical High-Power Operational Responder (микроволновая пушка против роя дронов) |
Alex_Odeychuk |
365 |
2:52:16 |
eng |
abbr. weap. |
HELWS |
high energy laser weapon system |
Alex_Odeychuk |
366 |
2:49:30 |
eng-rus |
gen. |
course of direction |
направление движения (A change in the environment, such as water underground that shifts its course of direction, can lead to a build-up of pressure that stresses the wall. -- при изменении направления движения подземных вод) |
ART Vancouver |
367 |
2:43:22 |
eng-rus |
cliche. |
at the top of the list |
на первом месте в списке (кандидатов на должность, возможных причин случившегося и т.п.: Defects in the shotcrete, such as insufficient thickness or poor consolidation in and around the tieback anchor plates, are an obvious first place to look for possible causes, he said. “That’s got to be at the top of the list of potential causes,” he said. “Shotcrete being that it’s like this onsite-injected concrete, the variability is very high. If the person doing the job isn’t going a great job, it can very quickly not be good quality.” vancouversun.com) |
ART Vancouver |
368 |
2:38:04 |
eng-rus |
found.engin. |
spray onto surface |
напылять на поверхность (The short video shows a crack that grows larger until a big piece of the wall breaks off and tumbles down, followed by a rush of soil until “large chunks of essentially plain concrete come falling off the wall,” he said. Adebar said the wall was made of shotcrete, which is a form of concrete that is sprayed onto surfaces from a nozzle, as opposed to being poured into forms. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
369 |
2:35:14 |
eng-rus |
found.engin. |
shoring wall |
подпорная стена (котлована под многоэтажное здание: A full investigation will likely take months, but engineering experts and others in the building industry say a number of factors may have led to the dramatic collapse of a shoring wall at the development site of a high-rise condo in Coquitlam. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
370 |
2:31:55 |
eng-rus |
gen. |
go for a walk |
отправиться на прогулку |
Alex_Odeychuk |
371 |
2:29:01 |
eng-rus |
found.engin. |
pour dirt |
засыпать землю (Dirt is poured into an open pit foundation for a high-rise building under construction.) |
ART Vancouver |
372 |
2:25:59 |
eng-rus |
gen. |
growing tendency |
усиливающаяся тенденция |
Alex_Odeychuk |
373 |
2:25:33 |
eng-rus |
gen. |
informal written language |
неформальная письменная речь |
Alex_Odeychuk |
374 |
2:25:07 |
eng-rus |
gen. |
spoken Swedish |
разговорная шведская речь |
Alex_Odeychuk |
375 |
2:21:57 |
rus-swe |
gram. swed. |
частица, часто ставящаяся перед инфинитивом шведского глагола |
att (часто произносится как å) |
Alex_Odeychuk |
376 |
2:20:54 |
rus-swe |
gram. swed. |
частица перед инфинитивом шведского глагола |
att (часто произносится как å) |
Alex_Odeychuk |
377 |
2:16:12 |
eng-rus |
gram. |
basic form of the verb |
исходная форма глагола |
Alex_Odeychuk |
378 |
2:14:00 |
rus-pol |
gen. |
бесстыжий |
bezwstydny |
sankozh |
379 |
2:13:41 |
eng-rus |
swed. |
problem verb |
неправильный глагол |
Alex_Odeychuk |
380 |
2:09:25 |
eng-rus |
gen. |
reference book to Swedish grammar |
справочник по грамматике шведского языка (This is the best reference book to Swedish grammar you’ll find in English.) |
Alex_Odeychuk |
381 |
1:59:26 |
eng-rus |
lit. |
reference work of the first rank |
высококлассный справочник |
Alex_Odeychuk |
382 |
1:58:13 |
eng-rus |
geogr. |
either within or outside Sweden |
в Швеции или за её пределами |
Alex_Odeychuk |
383 |
1:57:14 |
eng-rus |
gen. |
be touched upon |
затрагиваться (be hardly ever touched upon — практически никогда не затрагиваться) |
Alex_Odeychuk |
384 |
1:55:42 |
eng-rus |
gen. |
give a wealth of examples |
приводить множество примеров |
Alex_Odeychuk |
385 |
1:55:16 |
eng-rus |
gen. |
everyday informal language |
повседневная неформальная лексика |
Alex_Odeychuk |
386 |
1:54:22 |
eng-rus |
gen. |
have an excellent command of Swedish |
отлично знать шведский язык |
Alex_Odeychuk |
387 |
1:53:10 |
eng-rus |
NGO ling. |
Swedish Association of Professional Translators |
Шведская ассоциация профессиональных переводчиков |
Alex_Odeychuk |
388 |
1:43:29 |
eng-rus |
soviet. |
naval officer |
военмор |
ART Vancouver |
389 |
1:42:00 |
eng-rus |
gen. |
naval officer |
военный моряк |
ART Vancouver |
390 |
1:33:35 |
rus-pol |
gen. |
уверенный в себе |
pewny siebie |
sankozh |
391 |
0:53:35 |
rus-tha |
ed. |
отлично |
ดีเยี่ยม |
YuriTranslator |