1 |
23:54:37 |
rus |
|
рельсо-бетонный |
рельсобетонный |
'More |
2 |
23:39:37 |
rus |
busin. ironic. |
Таёжный союз |
Таможенный союз (Противники вхождения Украины в Таможенный союз, часто иронично его обозначают как "таёжный союз".) |
'More |
3 |
23:28:09 |
rus-ara |
gen. |
может |
وقد (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:26:54 |
rus-ara |
gen. |
сэкономить |
وفر (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:21:25 |
eng-rus |
gen. |
let's go! |
пора! |
Zippity |
6 |
23:16:32 |
eng-rus |
sociol. |
clear cell renal cell carcinoma |
светлоклеточный почечно-клеточный рак (Clear cell renal cell carcinoma (ccRCC) is a subtype of renal cell carcinoma, a kidney cancer.) |
'More |
7 |
23:13:26 |
eng-rus |
sociol. |
Grawitz's tumor |
почечно-клеточная карцинома (Гипернефрома (Hypernephromd), опухоль Гравитца (Grawitz Tumour), карцинома почечно-клеточная (Renal Cell Carcinoma) – злокачественная опухоль почечных клеток, ее название связано с тем, что она напоминает по своей структуре надпочечник, и ранее считалось, что она поражает именно надпочечники.) |
'More |
8 |
23:04:04 |
eng-rus |
mil., navy |
confused operations |
совместные действия союзных сил (pun: путаница и несогласованность вместо combined operations) |
MichaelBurov |
9 |
23:01:19 |
rus-ara |
AI. |
задавать вопросы чат-боту |
سأل برنامج الدردشة الآلي (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:01:10 |
eng-rus |
mil., navy |
confisticate |
украсть (США) |
MichaelBurov |
11 |
23:01:00 |
eng-rus |
mil., navy |
confisticate |
раздобыть (США) |
MichaelBurov |
12 |
23:00:24 |
eng-rus |
sociol. polit. |
clan studies |
клановедение (Клановедение элит – малоразработанная тема в социологии, в центре внимания которой неформальные корпорации родственников и роль родственных связей в воспроизводстве и удержании властных позиций в обществе. • Kathleen Collins, one of the leading experts on clan studies in Central Asia, notes that “clans remain a salient everyday reality.”) |
'More |
13 |
22:59:59 |
eng-rus |
mil., navy |
confisticate |
конфисковать (США) |
MichaelBurov |
14 |
22:57:39 |
eng-rus |
mil., lingo |
concrete carousel |
Пентагон (США
) |
MichaelBurov |
15 |
22:56:14 |
eng |
mil., lingo |
conchie |
conchy |
MichaelBurov |
16 |
22:55:48 |
eng |
mil., lingo |
conchy |
conscientious objector |
MichaelBurov |
17 |
22:55:41 |
rus-ara |
gen. |
спрашивать |
سأل |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:55:10 |
eng |
mil., lingo |
conchy |
conchie |
MichaelBurov |
19 |
22:54:38 |
eng-rus |
mil., lingo |
conchie |
сачок |
MichaelBurov |
20 |
22:54:31 |
eng-rus |
mil., lingo |
conchie |
симулянт |
MichaelBurov |
21 |
22:54:11 |
eng-rus |
mil., lingo |
conchie |
нерадивый солдат |
MichaelBurov |
22 |
22:54:07 |
rus-ara |
gen. |
стать нормой |
أصبح البروتوكول (أصبح البروتوكول أن يسأل المصمم برنامج الدردشة الآلي — Для конструктора стало нормой задавать вопросы чат-боту. aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:53:29 |
eng-rus |
mil., lingo |
conscientious objector |
сачок |
MichaelBurov |
24 |
22:53:05 |
eng-rus |
mil., lingo |
conscientious objector |
симулянт |
MichaelBurov |
25 |
22:52:55 |
eng-rus |
mil., lingo |
conscientious objector |
нерадивый солдат |
MichaelBurov |
26 |
22:51:02 |
rus-ara |
gen. |
так что |
لذا (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:49:41 |
eng-rus |
mil., lingo |
conchie |
отказывающийся от военной службы по религиозным мотивам или моральным убеждениям |
MichaelBurov |
28 |
22:49:34 |
rus-ara |
|
مصمم مبتدئ |
مصممِينَ مبتدئِينَ (مصممِينَ مبتدئِينَ – вин. род.п. мн.ч. от مصمم مبتدئ) |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:48:56 |
rus-ara |
|
مصمم مبتدئ |
مصممَينِ مبتدئَينِ (مصممَينِ مبتدئَينِ – вин. и род.п. дв.ч. от مصمم مبتدئ) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:48:20 |
eng |
mil., lingo |
conchie |
conscientious objector |
MichaelBurov |
31 |
22:48:14 |
rus-ara |
|
مصمم مبتدئ |
مصممًا مبتدئًا (مصممًا مبتدئًا – вин.п. ед.ч. от مصمم مبتدئ) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:46:38 |
rus-ara |
|
مصمم مبتدئ |
مصممون مبتدئون (مصممون مبتدئون – мн.ч. от مصمم مبتدئ) |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:46:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
compo |
денежная компенсация |
MichaelBurov |
34 |
22:46:08 |
rus-ara |
|
مصمم مبتدئ |
مصممان مبتدئان (مصممان مبتدئان – дв.ч. от مصمم مبتدئ) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:45:46 |
eng |
mil., lingo |
compo |
compensation |
MichaelBurov |
36 |
22:45:40 |
rus-ara |
tech. |
младший конструктор |
مصمم مبتدئ (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:43:17 |
eng-rus |
mil., lingo |
company stooge |
ротный писарь |
MichaelBurov |
38 |
22:42:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
commo people |
связисты |
MichaelBurov |
39 |
22:40:35 |
rus-ara |
rhetor. |
оказалось, что |
اتضح أن (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:39:48 |
eng-rus |
mil., navy |
commode |
коммодор |
MichaelBurov |
41 |
22:37:54 |
rus-ara |
media. |
агентство "Рейтер" |
وكالة رويترز (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:36:30 |
rus-ara |
scient. |
главный научный сотрудник |
كبير العلماء (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:35:40 |
rus-ara |
names |
Дейли |
دالي (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:35:33 |
eng-rus |
mil., lingo |
command hat |
командная должность |
MichaelBurov |
45 |
22:35:20 |
rus-ara |
names |
Билл |
بيل (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:34:41 |
eng |
mil., lingo |
commfu |
complete monumental military foul-up |
MichaelBurov |
47 |
22:34:34 |
rus-ara |
|
سؤال |
أسئلة (أسئلة – мн.ч. от سؤال) |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:30:26 |
rus-ara |
gen. |
по |
ب (أرشيف بتصميم الشرائح — архив по проектированию микросхем aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:29:09 |
rus-swe |
commer. |
доставка на дом |
hemkörning |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:29:06 |
eng-rus |
med. |
male pubic hair distribution |
оволосение по мужскому типу |
Andy |
51 |
22:28:51 |
eng-rus |
med. |
female pubic hair distribution |
оволосение по женскому типу |
Andy |
52 |
22:27:26 |
rus-swe |
commer. |
самовывоз |
avhämtning (из магазина или почтового отделения: Hon valde avhämtning som fraktalternativ. — В качестве варианта доставки она выбрала самовывоз.) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:26:43 |
rus-swe |
transp. |
вариант доставки |
fraktalternativ |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:25:49 |
rus-swe |
transp. |
доставка |
frakt (fraktalternativ — вариант доставки) |
Alex_Odeychuk |
55 |
22:23:03 |
rus-ara |
archive. |
архив по проектированию микросхем |
أرشيف بتصميم الشرائح (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
22:21:44 |
rus-ara |
|
خاص |
خاصة (خاصة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от خاص) |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:20:44 |
rus-ara |
gen. |
свой |
خاص (الأرشيف الخاص بتصميم الشرائح — свой архив по проектированию микросхем aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
58 |
22:18:36 |
rus-ara |
dat.proc. |
дополнить |
عزز (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
59 |
22:16:08 |
eng-rus |
amer. |
stinky dinky |
вонючий хер (тж. перен.) |
Taras |
60 |
22:15:30 |
eng-rus |
inf. |
stretch |
притягивать за уши ((transitive) informal
to expand or elaborate (a story, etc) beyond what is credible or acceptable
: that's stretching it a bit) |
SirReal |
61 |
22:14:49 |
eng-rus |
mil., lingo |
comeuppance |
взыскание |
MichaelBurov |
62 |
22:13:10 |
eng-rus |
mil., lingo |
come the old soldier |
хвастать |
MichaelBurov |
63 |
22:13:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
come the old soldier |
важничать |
MichaelBurov |
64 |
22:11:28 |
eng-rus |
mil., lingo |
column of muck-up |
походная колонна (груб.; при пешем передвижении) |
MichaelBurov |
65 |
22:11:14 |
rus-swe |
food.serv. |
на вынос |
för avhämtning (Har ni mat för avhämtning? — Вы предлагаете еду на вынос?) |
Alex_Odeychuk |
66 |
22:10:15 |
eng-rus |
mil., lingo |
column of muck-up |
походная колонна пехоты (груб.) |
MichaelBurov |
67 |
22:10:10 |
rus-swe |
commer. |
вынос |
avhämtning |
Alex_Odeychuk |
68 |
22:04:17 |
rus-ara |
literal. |
стоять за |
تقف وراء (чем-л. aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
22:03:22 |
rus-ger |
gen. |
вылупляться |
ausbrüten (Aber was fängst du damit an, wenn es ausgebrütet ist?) |
lunuuarguy |
70 |
21:47:26 |
rus-ger |
gen. |
наложить |
drüberlegen (dann haben ein paar von den Lehrern Zauberbanne drübergelegt) |
lunuuarguy |
71 |
21:37:19 |
eng |
abbr. |
MACE |
Mid-America Commodity Exchange |
dimock |
72 |
21:23:51 |
eng-rus |
law |
situation of the registered office |
адрес места нахождения |
sankozh |
73 |
21:23:21 |
eng-rus |
law |
situation of the registered office |
юридический адрес |
sankozh |
74 |
21:16:46 |
eng-rus |
cook. |
bread and dripping |
хлеб с жиром и соком от жарки мяса (foodsofengland.co.uk) |
yurych |
75 |
21:00:42 |
eng-rus |
radiol. |
circular collimator |
круглый коллиматор |
Rada0414 |
76 |
20:45:10 |
rus-ger |
law |
департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины |
Abteilung für Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine |
Лорина |
77 |
20:36:18 |
eng-rus |
gen. |
apply |
оставить заявку (apply via your account or by phone – оставьте заявку в личном кабинете или по телефону org.uk, birmingham.ac.uk) |
Varlog |
78 |
20:32:13 |
rus-pol |
gen. |
розыгрыш |
psikus (шутка) |
Elfer |
79 |
20:30:46 |
eng-rus |
avia. |
airfare |
тариф (стоимость авиабилета складывается из 3 составляющих: тарифа (airfare, air fare, fare), такс (taxes) и сборов (fees) cheapoair.co.uk) |
Varlog |
80 |
20:25:38 |
eng-rus |
math. |
low-degree polynomial |
многочлен низкой степени |
Rada0414 |
81 |
20:13:01 |
eng |
build.mat. |
pearl cotton |
пенополиэтилен (из китайского инвойса ecvv.co.uk, pepacking.com) |
Varlog |
82 |
19:59:52 |
eng |
textile |
pearl cotton |
вышивальная бумага (Sold in a variety of lengths and thicknesses, pearl cotton is a twisted thread that is not divided before use. dmc.com) |
Varlog |
83 |
19:40:53 |
eng-rus |
neurol. |
LSS |
СЛС (Lewis-Sumner syndrome – синдром Льюиса-Самнера) |
yaroslav14 |
84 |
19:40:29 |
rus-ger |
mil., navy |
тактико-специальная подготовка |
taktisches Spezialtraining |
dolmetscherr |
85 |
19:39:29 |
eng-rus |
neurol. |
Lewis-Sumner syndrome |
синдром Льюиса-Самнера (СЛС) |
yaroslav14 |
86 |
19:20:56 |
eng-rus |
mil., lingo |
column dodger |
нерадивый солдат |
MichaelBurov |
87 |
19:20:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
column dodger |
увиливающий от построения (букв.) |
MichaelBurov |
88 |
19:19:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
cold spell |
лагерный период (шутл.) |
MichaelBurov |
89 |
19:18:35 |
eng-rus |
mil., lingo |
cold meat ticket |
личный знак (пренебр.) |
MichaelBurov |
90 |
19:17:31 |
eng-rus |
slang |
cold jug |
десантник |
MichaelBurov |
91 |
19:17:12 |
eng-rus |
slang |
cold jug |
хладнокровный парашютист |
MichaelBurov |
92 |
19:16:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
coffin |
рундук (
) |
MichaelBurov |
93 |
19:13:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
coffin |
казарменная тумбочка (
) |
MichaelBurov |
94 |
19:13:20 |
eng-rus |
mil., lingo |
coffin |
стартовое укрытие (для ракеты в горизонтальном положении
) |
MichaelBurov |
95 |
19:12:34 |
eng-rus |
mil., lingo |
coffin |
танк |
MichaelBurov |
96 |
19:12:27 |
eng-rus |
mil., lingo |
coffin |
бронеавтомобиль |
MichaelBurov |
97 |
19:11:59 |
eng-rus |
mil., navy |
coffin |
ветхое судно |
MichaelBurov |
98 |
19:11:25 |
eng-rus |
mil., navy |
coffin |
плавучий гроб |
MichaelBurov |
99 |
19:10:54 |
eng-rus |
mil., avia. |
coffin |
ненадёжный самолёт |
MichaelBurov |
100 |
19:09:31 |
eng-rus |
mil., lingo |
coffee cooler |
нерадивый солдат |
MichaelBurov |
101 |
19:08:28 |
eng-rus |
mil., lingo |
cocoon |
ставить на консервацию (в особой оболочке
) |
MichaelBurov |
102 |
19:08:09 |
eng-ukr |
law |
as amended from time to time |
в чинній редакції |
Oriole |
103 |
19:06:51 |
eng-rus |
mil., lingo |
cocktail shaker |
устройство для пуска ракеты из подводного положения |
MichaelBurov |
104 |
19:06:46 |
eng-rus |
gen. |
resource-demanding |
ресурсоёмкий |
Rada0414 |
105 |
19:05:06 |
eng-rus |
mil., avia. |
cockpit fog |
туман в кабине пилота (букв.) |
MichaelBurov |
106 |
19:04:49 |
eng-rus |
mil., avia. |
cockpit fog |
ошибка пилота |
MichaelBurov |
107 |
19:04:37 |
eng-rus |
mil., avia. |
cockpit fog |
потеря ориентировки |
MichaelBurov |
108 |
18:57:04 |
eng-rus |
slang |
Coast |
Атлантическое побережье США |
MichaelBurov |
109 |
18:56:35 |
eng-rus |
slang |
Coast |
Тихоокеанское побережье США |
MichaelBurov |
110 |
18:55:54 |
eng-rus |
geol. |
high-pressure metamorphism |
метаморфизм высокого давления |
ArcticFox |
111 |
18:30:39 |
eng-rus |
gen. |
increase one's geographical reach |
расширять географическое присутствие |
LadaP |
112 |
18:21:37 |
eng-rus |
gen. |
taking into account |
при учёте |
anyname1 |
113 |
18:09:22 |
rus-bul |
gen. |
музей-парк |
парк-музей |
alenushpl |
114 |
18:08:16 |
eng-rus |
slang |
slip the clutch |
болтать |
MichaelBurov |
115 |
18:07:39 |
eng-rus |
mil., lingo |
Cloudy Joe |
метеоролог |
MichaelBurov |
116 |
18:07:16 |
rus-bul |
gen. |
жюри |
жури |
alenushpl |
117 |
18:07:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
clound hopping |
полёты |
MichaelBurov |
118 |
18:05:59 |
eng-rus |
mil., lingo |
clock smasher |
техник-приборист |
MichaelBurov |
119 |
18:05:31 |
rus-bul |
gen. |
служба |
служба |
alenushpl |
120 |
18:05:27 |
eng-rus |
mil., lingo |
clock buster |
техник-приборист |
MichaelBurov |
121 |
18:04:32 |
eng-rus |
mil., lingo |
clock basher |
техник-приборист |
MichaelBurov |
122 |
18:03:15 |
eng-rus |
mil., lingo |
clobber |
снимать стружку |
MichaelBurov |
123 |
18:03:03 |
eng-rus |
mil., lingo |
clobber |
отчитывать |
MichaelBurov |
124 |
18:02:50 |
eng-rus |
mil., lingo |
clobber |
колотить |
MichaelBurov |
125 |
18:02:39 |
eng-rus |
mil., lingo |
clobber |
избивать |
MichaelBurov |
126 |
18:02:24 |
eng-rus |
mil., lingo |
clobber |
наносить поражение |
MichaelBurov |
127 |
18:01:10 |
eng-rus |
mil., lingo |
clobber |
одежда (Brit.) |
MichaelBurov |
128 |
17:59:32 |
eng-rus |
mil., lingo |
clink |
губа |
MichaelBurov |
129 |
17:59:20 |
eng-rus |
mil., lingo |
clink |
гауптвахта |
MichaelBurov |
130 |
17:59:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
clink |
тюрьма |
MichaelBurov |
131 |
17:58:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
click |
километр |
MichaelBurov |
132 |
17:58:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
click |
писарь командира |
MichaelBurov |
133 |
17:57:33 |
rus-fre |
hist. |
синарх |
synarque |
Lucile |
134 |
17:56:14 |
eng-rus |
mil., lingo |
clay pigeon |
лёгкая цель |
MichaelBurov |
135 |
17:53:59 |
eng-rus |
mil., lingo |
class VI stores |
спиртные напитки (США, ирон.: class VI не существует) |
MichaelBurov |
136 |
17:53:38 |
eng-rus |
mil., lingo |
class VI supplies |
спиртные напитки (США, ирон.: class VI не существует) |
MichaelBurov |
137 |
17:51:51 |
eng-rus |
econ. |
piggyback off growth |
восполнить рост |
vishark |
138 |
17:49:42 |
eng-rus |
signall. |
all clear |
отбой |
MichaelBurov |
139 |
17:47:08 |
eng-rus |
inf. |
claptrap |
болтовня |
MichaelBurov |
140 |
17:46:44 |
eng-rus |
inf. |
claptrap |
враньё |
MichaelBurov |
141 |
17:46:10 |
rus-heb |
gen. |
гусеница |
זחל (как существо, так и элемент гусиничного движителя) |
Баян |
142 |
17:45:47 |
eng-rus |
inf. |
claptrap |
ложь |
MichaelBurov |
143 |
17:45:23 |
eng-rus |
inf. |
claptrap |
бессмыслица |
MichaelBurov |
144 |
17:44:05 |
eng-rus |
mil., avia. |
clank up |
мандражить (США) |
MichaelBurov |
145 |
17:43:50 |
eng-rus |
mil., avia. |
clank up |
волноваться (США) |
MichaelBurov |
146 |
17:43:35 |
eng-rus |
mil., avia. |
clank up |
нервничать (США) |
MichaelBurov |
147 |
17:42:07 |
eng |
mil., lingo |
Civvy street |
Civvie street |
MichaelBurov |
148 |
17:41:51 |
eng |
mil., lingo |
Civvie street |
Civvy street |
MichaelBurov |
149 |
17:41:09 |
eng-rus |
mil., lingo |
Civvy street |
мирная жизнь (Brit.) |
MichaelBurov |
150 |
17:40:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
Civvie street |
мирная жизнь (Brit.) |
MichaelBurov |
151 |
17:39:45 |
eng-rus |
mil., lingo |
Civvie street |
гражданская жизнь (Brit.) |
MichaelBurov |
152 |
17:39:11 |
eng-rus |
mil., lingo |
Civvie street |
гражданка (Brit.) |
MichaelBurov |
153 |
17:38:21 |
eng-rus |
mil., lingo |
Civvy street |
жизнь вне армии (Brit.) |
MichaelBurov |
154 |
17:38:02 |
eng-rus |
mil., lingo |
Civvie street |
жизнь вне армии (Brit.) |
MichaelBurov |
155 |
17:35:29 |
eng |
gen. |
cits |
civvies |
MichaelBurov |
156 |
17:30:08 |
eng-rus |
law |
revenge porn |
порноместь (Рассматриваемое явление, когда материалы интимного характера публикуются без согласия изображенного на них лица, получило в доктрине устойчивое название «порноместь» (англ. “revenge porn”) , хотя распространение таких порноматериалов не всегда происходит из желания отомстить, и в целом стоит говорить не столько о форме мести, сколько о нарушении приватности частной жизни , что порождает более точный термин – «порно без согласия» (англ. “nonconsensual porn”) (из статьи С.Н. Клокова и П.А. Тихонова).) |
Alexander Oshis |
157 |
17:29:35 |
eng-rus |
law |
non-consensual porn |
порно без согласия (Распространение материалов интимного характера (необязательно порнографических) без согласия изображённого лица: Рассматриваемое явление, когда материалы интимного характера публикуются без согласия изображенного на них лица, получило в доктрине устойчивое название «порноместь» (англ. “revenge porn”) , хотя распространение таких порноматериалов не всегда происходит из желания отомстить, и в целом стоит говорить не столько о форме мести, сколько о нарушении приватности частной жизни , что порождает более точный термин – «порно без согласия» (англ. “nonconsensual porn”) (из статьи С.Н. Клокова и П.А. Тихонова) |
Alexander Oshis |
158 |
17:25:57 |
eng-rus |
med. |
clamminess |
липкость кожи (симптом) |
iwona |
159 |
17:24:03 |
eng-ukr |
gen. |
as soon as practicable |
у максимально стислий термін |
Oriole |
160 |
17:03:23 |
eng-rus |
gen. |
books not found in the list |
не найденные в списке книги (прич. с зависимым словом) |
MichaelBurov |
161 |
17:01:50 |
eng-rus |
tech. |
wire worker |
специалист по изготовлению изделий из проволоки (wire worker ; bench hand – general term for any person who makes wire goods, wholly or in part by hand, by straightening, cutting, bending,, curving, etc., wire to required shapes. spub.co.uk) |
'More |
162 |
16:58:55 |
ger-ukr |
gen. |
Privathaushalt |
приватне домашнє господарство |
Igor_Kyiv |
163 |
16:57:47 |
rus-khm |
gen. |
карбонизация |
កាបូនកម្ម |
yohan_angstrem |
164 |
16:57:28 |
rus-khm |
gen. |
продажа квот на выбросы вредных газов |
ពាណិជ្ជកម្មកាបូន |
yohan_angstrem |
165 |
16:57:05 |
rus-khm |
fr. |
углерод |
កាបូន |
yohan_angstrem |
166 |
16:57:02 |
ger-ukr |
gen. |
gängig |
поширений |
Igor_Kyiv |
167 |
16:56:37 |
rus-khm |
gen. |
клатч |
កាបូដៃ |
yohan_angstrem |
168 |
16:56:21 |
rus-khm |
gen. |
женская сумочка |
កាបូស្រី |
yohan_angstrem |
169 |
16:56:01 |
rus-khm |
gen. |
сумка |
កាបូ |
yohan_angstrem |
170 |
16:55:14 |
rus-khm |
gen. |
кря-кря |
កាបៗ (кряканье уток) |
yohan_angstrem |
171 |
16:54:45 |
rus-khm |
gen. |
кряканье |
កាបៗ (уток) |
yohan_angstrem |
172 |
16:54:07 |
rus-khm |
gen. |
скобка |
កាប |
yohan_angstrem |
173 |
16:53:54 |
rus-khm |
gen. |
скоба |
កាប |
yohan_angstrem |
174 |
16:53:41 |
ger-ukr |
gen. |
Ausbildungsangebot |
пропозиція щодо навчання |
Igor_Kyiv |
175 |
16:53:23 |
rus-khm |
gen. |
парить в небе |
រសាត់ |
yohan_angstrem |
176 |
16:53:08 |
rus-khm |
gen. |
дрейфовать по течению |
រសាត់ |
yohan_angstrem |
177 |
16:52:54 |
rus-khm |
gen. |
плыть по течению |
រសាត់ |
yohan_angstrem |
178 |
16:52:15 |
rus-khm |
gen. |
лететь по ветру |
ប៉ើងតាមខ្យល់ |
yohan_angstrem |
179 |
16:51:54 |
rus-khm |
gen. |
лететь |
សាត់ |
yohan_angstrem |
180 |
16:51:00 |
ger-ukr |
gen. |
Wartezimmer |
кімната очікування |
Igor_Kyiv |
181 |
16:44:42 |
eng-rus |
gen. |
be second to none |
быть никем не превзойдённым |
MichaelBurov |
182 |
16:43:17 |
eng-rus |
gen. |
stand alone |
быть никем не превзойдённым |
MichaelBurov |
183 |
16:42:09 |
rus-khm |
bot. |
дерево Бодхи |
ដើមពោធិ៍ (также фикус религиозный, священная фига, фикус священный, лат. Ficus religiosa wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
184 |
16:35:27 |
ger-ukr |
gen. |
zukunftsweisend |
далекоглядний |
Igor_Kyiv |
185 |
15:56:59 |
tur |
abbr. |
VKN |
Vergi Kimlik Numarasi |
russiangirl |
186 |
15:45:45 |
eng-ukr |
gen. |
functional |
в робочому стані |
Oriole |
187 |
15:39:32 |
eng-rus |
ed. |
academic integrity |
академическая честность (hse.ru) |
twinkie |
188 |
15:13:23 |
eng-rus |
gen. |
but ultimately |
но в конце концов |
Ivan Pisarev |
189 |
15:12:36 |
eng-rus |
law |
veto |
заветировать (Грузинская оппозиция просит президента заветировать поправки в КоАП. – • Colon requested the President to veto the law because local commerce would be affected by the application of certain of its articles) |
'More |
190 |
15:12:14 |
eng-rus |
urol. |
urinary infrequency |
редкое мочеиспускание |
iwona |
191 |
15:10:28 |
rus |
|
заветировать |
наложить вето (Инициатива, которую уже пообещал заветировать президент Джо Байден, утверждена голосами 219 конгрессменов, 203 высказались против.) |
'More |
192 |
15:09:16 |
eng-rus |
urol. |
difficulty in micturition |
затрудненное мочеиспускание |
iwona |
193 |
14:36:53 |
rus-khm |
gen. |
утиный суп |
ស៊ុបទាកាប៉ា |
yohan_angstrem |
194 |
14:36:37 |
rus-khm |
gen. |
утка |
កាប៉ា (вид большой утки) |
yohan_angstrem |
195 |
14:35:51 |
rus-khm |
gen. |
утка |
ទា |
yohan_angstrem |
196 |
14:27:07 |
rus |
abbr. roll. |
ДФС |
дополнительная функциональная спецификация |
bigbeat |
197 |
14:09:51 |
eng-rus |
med. |
foci of chronic infection |
очаги хронической инфекции |
schyzomaniac |
198 |
14:08:36 |
rus-ger |
gen. |
хищнический |
raubtierhaft (Er erkannte den raubtierhaften Gang dieser Gestalt pons.com) |
lunuuarguy |
199 |
14:06:51 |
eng-rus |
gen. |
bribe one's way out of |
откупаться от чего-л. (a few people were able to bribe their way out of military service) |
Olya34 |
200 |
14:03:49 |
pol-bel |
relig. |
spowiedź |
споведзь |
Shabe |
201 |
13:50:42 |
rus-khm |
gen. |
хлопковый |
អំពីកាប៌ាស |
yohan_angstrem |
202 |
13:50:04 |
rus-dut |
gen. |
сталкиваться с |
krijgen te maken met (Soms krijg je als buitenlander te maken met discriminatie op je werk.) |
rrheinn |
203 |
13:49:01 |
rus-heb |
hist. |
тайное общество |
אגודת סתרים |
Баян |
204 |
13:48:35 |
rus-khm |
gen. |
хлопок |
កាប៌ាស |
yohan_angstrem |
205 |
13:47:43 |
eng |
|
much the same |
much like (ldoceonline.com) |
Shabe |
206 |
13:47:31 |
eng |
|
much like |
much the same (ldoceonline.com) |
Shabe |
207 |
13:45:27 |
rus |
road.wrk. |
переход-скоростная полоса |
см. переходно-скоростная полоса |
Bauirjan |
208 |
13:42:21 |
eng-rus |
mil. mil., WMD |
nuclear gravity bomb |
ядерная гравитационная бомба (The U.S. Is Building a New Nuclear 'Gravity Bomb', Pentagon Announces == The Pentagon has announced it is making a new nuclear “gravity bomb.”
If approved by Congress, the B61-13 will replace the 1980s era B61-7, according to the Friday announcement. The new bomb will have the same yield as the old which is estimated to be 360 kilotons, roughly 24 times bigger than the blast that destroyed Hiroshima. The B61-13 will be a so-called gravity bomb, meaning it works by being pulled to ground by the force of gravity instead of flying to the target on a powered missile. A bomber flies over the target and drops the bomb.) |
'More |
209 |
13:39:14 |
pol-bel |
prop.&figur. |
test |
тэст (-ту, -tu) |
Shabe |
210 |
13:36:10 |
eng-rus |
gen. |
major |
коренной (a major shake-up — коренная реорганизация) |
Olya34 |
211 |
13:31:53 |
rus-heb |
mil. |
отряд |
גדוד |
Баян |
212 |
13:31:45 |
rus-heb |
mil. |
батальон |
גדוד |
Баян |
213 |
13:30:20 |
rus-ger |
tech. |
оптоволоконное устройство |
Glasfasergerät |
Лорина |
214 |
13:17:35 |
eng-rus |
gen. |
shared taxi |
маршрутка (Перевод выполнен inosmi.ru: I still recall, some years ago in Kiev, jolting up and down on my seat inside a speeding marshrutka (a kitschy type of shared taxi particular to ex-Soviet states) desperately trying to solicit some directions to my hostel, located near the city’s main station. – Я все еще помню, как несколько лет назад в Киеве, трясясь в мчащейся маршрутке (немудреном такси на несколько человек, распространенном в бывших советских республиках), я отчаянно пытался выяснить дорогу к своей гостинице, которая находилась в районе железнодорожного вокзала.
) |
dimock |
215 |
13:16:28 |
rus-heb |
for.pol. |
сфера влияния |
אזור השפעה |
Баян |
216 |
13:00:30 |
eng-rus |
HR |
highly skilled |
требующий особых навыков (Nursing is a highly skilled job.) |
ART Vancouver |
217 |
12:59:32 |
eng-rus |
nautic. |
customary deductions |
обычные вычеты (из первоначальной стоимости утраченного предмета страхования на износ, усушку и т. п. при определении размера страхового вознаграждения) |
вк |
218 |
12:58:56 |
eng-rus |
med.appl. |
anesthesia machine |
наркозно-дыхательный аппарат |
JamesMarkov |
219 |
12:57:23 |
eng-rus |
nautic. |
antenna decrement |
затухание в антенне |
вк |
220 |
12:57:12 |
eng-rus |
publ.transp. |
trolley line |
троллейбусная линия (The city of Seattle operates a trolley line.) |
ART Vancouver |
221 |
12:56:44 |
eng-rus |
publ.transp. |
trolley yard |
троллейбусный парк |
ART Vancouver |
222 |
12:54:36 |
eng-rus |
gen. |
most difficult |
труднее всего (Coming up with a styled theme in tree ornaments can be most difficult as each year holiday trends change.) |
ART Vancouver |
223 |
12:54:15 |
eng-rus |
nautic. |
potential decrease |
падение потенциала |
вк |
224 |
12:51:52 |
eng-rus |
nautic. |
decontaminant |
реактив для очистки |
вк |
225 |
12:50:05 |
eng-rus |
gen. |
over |
в связи с (Two more sailings have been cancelled over crew shortage.) |
ART Vancouver |
226 |
12:49:55 |
eng-rus |
nautic. |
decoder |
расшифровывающее устройство |
вк |
227 |
12:49:11 |
eng-rus |
gen. |
over |
на почве (resolve the national conflict over slavery) |
ART Vancouver |
228 |
12:46:49 |
eng-rus |
nautic. |
declutching |
выключение муфты сцепления |
вк |
229 |
12:45:06 |
eng-rus |
biol. |
plaque-purified isolate |
очищенный из единичной бляшки изолят вируса |
Liolichka |
230 |
12:42:18 |
eng-rus |
nautic. |
declare a vessel unseaworthy |
признать судно немореходным |
вк |
231 |
12:40:55 |
eng-rus |
nautic. |
shipper's export declaration |
декларация экспортёра |
вк |
232 |
12:37:12 |
eng-rus |
nautic. |
declaration |
предъявление на таможне вещей, облагаемых пошлиной |
вк |
233 |
12:36:06 |
eng-rus |
gen. |
rumours agitated |
слухи будоражили (the ugly rumours which agitated our small town – неприличные слухи, будоражившие наш городок) |
ART Vancouver |
234 |
12:33:17 |
eng-rus |
gen. |
fold in half |
сложить пополам (fold a piece of paper in half – сложить пополам лист бумаги) |
ART Vancouver |
235 |
12:32:30 |
eng-rus |
proverb |
talk is silver, silence is golden |
слово -- серебро, молчание -- золото |
ART Vancouver |
236 |
12:05:10 |
eng |
nautic. |
deckie |
deckhand |
вк |
237 |
12:01:56 |
eng-rus |
civ.law. |
rights bullying |
патентное хулиганство (подача заведомо необоснованных исков, оспаривающих авторские права, с целью дискредитации конкурентов) |
Vadim Rouminsky |
238 |
11:59:58 |
eng-rus |
civ.law. |
rights bully |
патентный хулиган (лицо, подающее заведомо безосновательный иск, оспаривая авторские права, с целью дискредитировать конкурента) |
Vadim Rouminsky |
239 |
11:56:09 |
ger-ukr |
gen. |
Saugtechnik |
всмоктувальна техніка |
4uzhoj |
240 |
11:41:43 |
eng-rus |
ed. |
out-of-school suspension |
отстранение от занятий с запретом на допуск в школу (сравни: in-school suspension) |
twinkie |
241 |
11:39:20 |
eng-rus |
amer. inf. |
deckaroo |
палубный матрос |
вк |
242 |
11:38:45 |
eng-rus |
ed. |
In-school suspension |
отстранение от занятий в классе (A punishment in schools where students are removed from the class setting for a designated period of time. In-school suspensions place students in another supervised location within a school.: с отбыванием наказания в школе) |
twinkie |
243 |
11:35:59 |
eng-rus |
gastroent. |
peristaltic rush |
перистальтический позыв (также называют перистальтическим рефлексом – https://translate.academic.ru//peristaltic reflex/ru/) |
vdengin |
244 |
11:31:34 |
eng-rus |
nautic. |
train deck |
железнодорожная палуба (на железнодорожном пароме) |
вк |
245 |
11:27:56 |
eng-rus |
pharma. |
non-regulated pharmacy personnel |
вспомогательный персонал аптеки (прошедший лишь соответствующее обучение для выполнения тех или иных задач) |
CRINKUM-CRANKUM |
246 |
11:26:41 |
eng-ukr |
gen. |
appropriate |
доцільний |
Oriole |
247 |
11:24:50 |
eng-rus |
nautic. |
top deck |
топ-палуба (плавучего дока) |
вк |
248 |
11:17:45 |
eng-rus |
nautic. |
roof deck |
складская площадка, расположенная на кровле склада |
вк |
249 |
11:16:10 |
rus-heb |
polit. |
перемирие |
הַפסָקַת אֵש |
Баян |
250 |
11:15:58 |
rus-ita |
pharma. |
особо опасное вещество |
sostanza estremamente preoccupante |
OKokhonova |
251 |
11:06:10 |
eng-rus |
dentist. |
smile restoration |
реставрация улыбки |
MichaelBurov |
252 |
11:04:01 |
rus-ger |
fin. |
исполнение опциона |
Optionsausübung |
Ремедиос_П |
253 |
10:49:28 |
rus-heb |
gen. |
создать прецедент |
ליצור תקדים |
Баян |
254 |
10:38:55 |
eng-rus |
gen. |
sort out one's feelings |
разобраться в себе |
ART Vancouver |
255 |
10:25:16 |
eng-rus |
tech. |
equipment spares |
запчасти оборудования |
maystay |
256 |
10:21:50 |
eng-rus |
law |
concern |
повод для обеспокоенности (The Legal Ombudsman expects complaints to be made to them within one year of the date of the act or omission about which you are concerned or within one year of you realising there was a concern) |
'More |
257 |
10:05:32 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure relief cushion |
противопролежневая подушка |
gemca |
258 |
10:05:06 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure relief mattress |
противопролежневый матрац |
gemca |
259 |
9:35:45 |
eng-rus |
gen. |
DSEI – draft statement on environmental impacts |
ПЗВОС – проект заявления о воздействии на окружающую среду |
muhayyo-m |
260 |
9:29:56 |
eng-rus |
euph. |
tell sb. to "eff off" |
послать подальше кого-л. (A couple ran up a £100 bill for cocktails and expensive steaks and then fled without paying. The pair were caught on CCTV laughing as they fled the My Big Fat Greek Taverna eatery, in Clacton-on-Sea, Essex. (...) "Our general manager Vicky tried to chase after them, and they were yelling all sorts at her, telling her to 'eff off'. It's not what you'd expect from a sunny Wednesday evening in Clacton." thescottishsun.co.uk) |
ART Vancouver |
261 |
9:29:27 |
eng-rus |
rude |
tell sb. to shove it |
послать подальше кого-л. (You should really have told him to shove it. – Надо было послать его подальше.) |
ART Vancouver |
262 |
9:28:39 |
eng |
abbr. pharma. |
AI |
Acceptable Intake |
Dariy |
263 |
9:27:36 |
eng-rus |
rude |
tell sb. to stuff it |
послать подальше кого-л. (As more drugs from China roll into B.C.'s South Coast, a coalition of druggies from Vancouver's Downtown Eastside is calling for police to leave them alone, tell the public to stuff it, and make more unsafe and illegal spaces for themselves. Totally bizarre. (Twitter) • He wants 20 per cent more? I hope John tells him to stuff it. – пошлёт его подальше) |
ART Vancouver |
264 |
8:55:01 |
ger |
gen. |
BfAA |
Bundesamt für Auswärtige Angelegenheiten |
Io82 |
265 |
8:21:45 |
spa |
abbr. gynecol. |
MPF |
método de planificación familiar |
edrenbaton |
266 |
8:13:43 |
spa |
abbr. gynecol. |
ACO |
anticonceptivo oral |
edrenbaton |
267 |
7:53:44 |
rus-ita |
pharma. |
специфическая токсичность для отдельного органа-мишени при однократном воздействии |
tossicità specifica per organi bersaglio STOT – esposizione singola |
OKokhonova |
268 |
7:47:33 |
rus-ita |
pharma. |
разъедание/раздражение кожи |
corrosione/irritazione cutanea |
OKokhonova |
269 |
7:45:26 |
rus-ger |
mil., navy |
крановщик портовых кранов |
Hafenkranführer |
dolmetscherr |
270 |
7:35:03 |
eng-rus |
gen. |
no trick |
не сложно (It's no trick loving somebody at their best. Love is loving them at their worst.) |
vogeler |
271 |
7:28:21 |
rus-ita |
pharma. |
Показания к необходимости неотложной медицинской помощи и специального лечения |
Indicazione dell'eventuale necessità di consultare immediatamente un medico e trattamenti speciali |
OKokhonova |
272 |
7:26:39 |
rus-ita |
pharma. |
Наиболее важные симптомы и проявления острые и отсроченные |
Principali sintomi ed effetti, sia acuti e che ritardati |
OKokhonova |
273 |
7:22:59 |
rus-ita |
pharma. |
при попадании на кожу |
esposizione cutanea |
OKokhonova |
274 |
7:09:48 |
rus-ita |
pharma. |
Соответствующее установленное применение вещества или смеси и рекомендуемые ограничения по применению |
Pertinenti usi identificati della sostanza o miscela e usi sconsigliati |
OKokhonova |
275 |
6:20:35 |
eng |
abbr. anat. |
IHD |
intrahepatic bile duct |
Ying |
276 |
5:28:02 |
eng-rus |
expl. |
rig an explosive device |
заминировать (предмет, тело и пр.: In the latter half, she shared the true story of Clay Wheeler, a Texas aircraft repair shop owner who witnessed an array of paranormal phenomena at a small airport where he lived that included UFOs, aliens, poltergeists, demonic possession, and plain old murder. She fictionalized Wheeler's location because he had allegedly shot and buried an alien, and possibly rigged explosives at the burial site. -- заминировал место, где закопал его coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
277 |
5:26:17 |
eng-rus |
anat. |
tripartite patella |
трёхдольчатый надколенник |
Ying |
278 |
5:21:37 |
eng-rus |
philos. |
purpose-driven |
целевой (Направленный на осуществление какой-л. цели. "Целевая устремлённость действий." — Викисловарь: This concept suggests "that energy and information are going to propagate backwards in time," Dunne stated. "The conclusion of that is that as much as we live and experience things because of a causal universe, we also exist in a purpose-driven universe. That is to say, we do things towards a future purpose." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
279 |
5:14:59 |
eng-ukr |
gen. |
goosebumps |
си́роти (sum.in.ua, oxfordlearnersdictionaries.com) |
andriy f |
280 |
5:10:46 |
eng-rus |
traf. |
navigate an icy hill |
въехать в горку в гололёд (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
281 |
4:58:08 |
eng-rus |
fig. |
navigate |
разобраться в хитросплетениях (to deal effectively with a difficult situation (Cambridge Dictionary): Many veterans and caregivers deal with hardships in navigating the bureaucracy in the Veteran's Administration.) |
ART Vancouver |
282 |
4:50:54 |
eng |
abbr. oncol. |
GP |
Gemcitabine/Platinum |
Ying |
283 |
4:36:23 |
eng |
abbr. oncol. |
ERPD |
endoscopic retrograde pancreatic drain |
Ying |
284 |
4:30:29 |
eng-rus |
gen. |
have little understanding |
слабо разбираться (of sth. – в чём-л.: How did these technologies work? We don't know. Modern engineers have very little understanding of these things. -- очень плохо разбираются в этих вопросах) |
ART Vancouver |
285 |
4:30:17 |
eng-rus |
gen. |
have little understanding |
плохо разбираться (of sth. – в чём-л.: How did these technologies work? We don't know. Modern engineers have very little understanding of these things. -- очень плохо разбираются в этих вопросах) |
ART Vancouver |
286 |
4:28:18 |
eng-rus |
gen. |
have little understanding |
слабо представлять себе (как что-л. работает / работало: How did these technologies work? We don't know. Modern engineers have very little understanding of these things. -- очень слабо представляют себе их действие) |
ART Vancouver |
287 |
4:26:05 |
eng |
abbr. oncol. |
ERBD |
Endoscopic retrograde biliary drainage |
Ying |
288 |
4:15:22 |
eng-rus |
gen. |
central aspect |
центральная составляющая (единого целого: Consciousness may not be an entirely brain-induced phenomenon, as some studies have shown, like in NDE cases. The brain could be more of a transducer or transmitter that connects a larger consciousness into the physical representation, he explained. "The brain is certainly a piece of the overall puzzle, but it's not the central aspect of who and what we are," he added. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
289 |
3:39:01 |
eng |
mar.law |
wp iagw ucae |
weather permitting if all going well unforeseen circumstances always excepted (chartering abbreviations) |
Ying |
290 |
3:23:15 |
eng |
abbr. mar.law |
BOD |
Bunker On Departure |
Ying |
291 |
3:22:22 |
rus |
|
ветровое стекло |
лобовое стекло |
Shabe |
292 |
3:22:11 |
rus |
|
лобовое стекло |
ветровое стекло |
Shabe |
293 |
3:06:30 |
rus-fre |
gen. |
огромное количество чего-то |
pléthore de |
transland |
294 |
2:34:55 |
rus-ger |
el. |
радиоэлектронное оборудование |
funkelektronische Geräte |
Лорина |
295 |
2:33:41 |
rus-ara |
AI. |
большая языковая модель |
نموذج اللغة الكبير (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
296 |
2:32:43 |
rus-ara |
|
نموذج اللغة الكبير |
نماذج اللغة الكبيرة (نماذج اللغة الكبيرة – мн.ч. от نموذج اللغة الكبير) |
Alex_Odeychuk |
297 |
2:31:03 |
rus-ara |
gen. |
так называемый |
ما يسمى (...+ب: ما يسمى بنماذج اللغة الكبيرة — так называемые большие языковые модели aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
298 |
2:29:35 |
rus-ara |
gen. |
представить |
قدّم (قدّم بحثًا — представить исследование aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
299 |
2:27:06 |
rus-ara |
gen. |
популярность |
صيت |
Alex_Odeychuk |
300 |
2:26:50 |
rus-ara |
gen. |
слава |
صيت |
Alex_Odeychuk |
301 |
2:24:25 |
rus-ara |
softw. |
чат-бот |
روبوت الدردشة (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
302 |
2:24:05 |
rus-ara |
softw. |
бот |
روبوت (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
303 |
2:23:46 |
rus-ara |
gen. |
известный |
ذائع الصيت (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
304 |
2:20:54 |
rus-ara |
gen. |
стать |
أصبح (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
305 |
2:19:37 |
rus-ara |
gen. |
просить |
يتطلب |
Alex_Odeychuk |
306 |
2:18:17 |
rus-ara |
gen. |
потребовать |
يحتاج (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
307 |
2:17:33 |
eng-rus |
mil., lingo |
cider barrel |
океанский буксир (шутл.) |
MichaelBurov |
308 |
2:15:53 |
eng-rus |
mil., lingo |
chuck |
солдат НВСО Южного Вьетнама (уст.) |
MichaelBurov |
309 |
2:15:41 |
rus-ara |
microel. |
технологическая отрасль |
صناعة التقنية (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
310 |
2:14:54 |
eng-rus |
mil., lingo |
chuck |
противник |
MichaelBurov |
311 |
2:14:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
Christmas tree |
пусковая установка с несколькими направляющими |
MichaelBurov |
312 |
2:14:12 |
rus-ara |
microel. |
кремний |
سيليكون (قطعة من السيليكون — кусок кремния aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
313 |
2:13:22 |
eng-rus |
mil., lingo |
Christmas tree |
пульт управления (со световой сигнализацией) |
MichaelBurov |
314 |
2:12:54 |
rus-ara |
|
ترانزستور |
ترانزستورات (ترانزستورات – мн.ч. от ترانزستور) |
Alex_Odeychuk |
315 |
2:12:43 |
eng-rus |
mil., lingo |
Christmas tree |
индикаторный щит |
MichaelBurov |
316 |
2:12:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
Christmas tree |
солдат в полной солдатской выкладке |
MichaelBurov |
317 |
2:12:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
for every need |
на всякую потребу (сборник молитв: Prayers for Every Need & Situation • The Right Prayers for Every Need is a collection of prayers that addresses a broad range of situations and experiences.) |
ART Vancouver |
318 |
2:11:31 |
rus-ara |
microel. |
транзистор |
ترانزستور (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
319 |
2:10:45 |
rus-ger |
automat. |
радиоавтоматика |
Funkautomatik |
Лорина |
320 |
2:09:25 |
eng-rus |
mil., lingo |
chow hound |
любитель поесть |
MichaelBurov |
321 |
2:08:48 |
rus-ara |
|
مليار |
مليارات (مليارات – мн.ч. от مليار) |
Alex_Odeychuk |
322 |
2:08:31 |
eng-rus |
slang |
chow fight |
ужин |
MichaelBurov |
323 |
2:08:21 |
eng-rus |
slang |
chow fight |
завтрак |
MichaelBurov |
324 |
2:08:01 |
rus-ara |
|
مبني |
مبنية (مبنية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مبني) |
Alex_Odeychuk |
325 |
2:07:17 |
rus-ara |
gen. |
состоящий |
مبني (... من – из ... aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
326 |
2:07:06 |
eng-rus |
mil., lingo |
chow fight |
приём пищи |
MichaelBurov |
327 |
2:06:38 |
eng-rus |
mil., lingo |
chow down |
"можно принимать пищу" (доклад) |
MichaelBurov |
328 |
2:04:49 |
rus-ara |
microel. |
современная микросхема |
شريحة حديثة (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
329 |
2:04:33 |
eng-rus |
vulg. |
Don't touch shit, it stinks |
Не тронь говно – завоняет |
MichaelBurov |
330 |
2:04:17 |
rus-ara |
|
شريحة حديثة |
شرائح حديثة (شرائح حديثة – мн.ч. от شريحة حديثة) |
Alex_Odeychuk |
331 |
2:03:04 |
rus-ara |
|
حديث |
حديثة (حديثة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от حديث) |
Alex_Odeychuk |
332 |
2:02:23 |
rus-ara |
gen. |
поскольку |
ولأن (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
333 |
1:56:23 |
rus-ara |
tech. |
проектирование полупроводников |
تصميم أشباه الموصلات (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
334 |
1:56:03 |
rus-ara |
tech. |
процесс проектирования |
عملية تصميم (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
335 |
1:55:42 |
rus-ara |
tech. |
процессе проектирования полупроводников |
عملية تصميم أشباه الموصلات (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
336 |
1:52:37 |
pol-bel |
crim.law. |
zabijać |
забіваць |
Shabe |
337 |
1:52:15 |
pol-bel |
crim.law. |
zabić |
забіць |
Shabe |
338 |
1:51:02 |
rus-ara |
softw. |
автоматизированный |
آلي (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
339 |
1:49:30 |
rus-fre |
gen. |
рациональное управление |
gestion saine |
YuriTranslator |
340 |
1:48:21 |
rus-ara |
IT |
автоматический |
آلي (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
341 |
1:48:19 |
rus-ger |
electr.eng. |
электротехнические устройства |
elektrotechnische Geräte |
Лорина |
342 |
1:47:24 |
pol-bel |
crim.law. |
zabójca |
забойца |
Shabe |
343 |
1:45:31 |
rus-fre |
gen. |
Закон о доступе к жилью и обновленной городской планировке |
Accès au Logement et pour un Urbanisme Rénové (La loi ALUR) |
YuriTranslator |
344 |
1:41:44 |
rus-ara |
|
برنامج آلي |
برامج آلية (برامج آلية – мн.ч. от برنامج آلي) |
Alex_Odeychuk |
345 |
1:40:49 |
rus-ara |
softw. |
бот |
برنامج آلي (برنامج الدردشة الآلي القائم على تقنية الذكاء الاصطناعي — чат-бот с искусственным интеллектом aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
346 |
1:35:08 |
eng-rus |
gen. |
don't tell anyone |
никому не говори |
TranslationHelp |
347 |
1:33:36 |
eng-rus |
gen. |
anyone |
никому (в отрицательных предложениях: Don't tell anyone – Никому не говори.) |
TranslationHelp |
348 |
1:31:38 |
rus-ara |
AI. |
чат-бот с искусственным интеллектом |
برنامج الدردشة الآلي القائم على تقنية الذكاء الاصطناعي (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
349 |
1:31:26 |
rus-ara |
|
برنامج الدردشة الآلي القائم على تقنية الذكاء الاصطناعي |
برامج الدردشة الآلية القائمة على تقنية الذكاء الاصطناعي (برامج الدردشة الآلية القائمة على تقنية الذكاء الاصطناعي – мн.ч. от برنامج الدردشة الآلي القائم على تقنية الذكاء الاصطناعي) |
Alex_Odeychuk |
350 |
1:29:32 |
rus-ara |
AI. |
чат-бот |
برنامج الدردشة الآلي (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
351 |
1:29:17 |
rus-ara |
|
برنامج الدردشة الآلي |
برامج الدردشة الآلية (برامج الدردشة الآلية – мн.ч. от برنامج الدردشة الآلي) |
Alex_Odeychuk |
352 |
1:27:40 |
rus-ara |
|
قائم |
قائمة (قائمة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от قائم aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
353 |
1:26:42 |
rus-ara |
gen. |
основанный на |
قائم على (قائمة على – для мн.ч. или ж.р. ед.ч.; قائم согласуется с определяемым именем в состоянии aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
354 |
1:23:36 |
rus-ara |
AI. |
на основе технологии искусственного интеллекта |
قائم على تقنية الذكاء الاصطناعي (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
355 |
1:21:53 |
eng-rus |
fig. |
sex siren |
соблазнительная женщин |
xmoffx |
356 |
1:19:42 |
rus-ara |
microel. |
проектирование микросхем |
تصميم الشرائح (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
357 |
1:19:27 |
rus-ara |
microel. |
процесс проектирования микросхем |
عملية تصميم الشرائح (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
358 |
1:18:54 |
eng-rus |
gen. |
slanging match |
пикирование (перебранка) |
MichaelBurov |
359 |
1:17:25 |
eng-rus |
op.syst. |
server running in user mode |
сервер, работающий в пользовательском режиме (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
360 |
1:16:00 |
eng-rus |
op.syst. |
domain zero |
нулевой домен (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
361 |
1:14:02 |
eng-rus |
op.syst. |
remapping |
переназначение (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021: interrupt remapping — переназначение прерываний) |
Alex_Odeychuk |
362 |
1:13:32 |
eng-rus |
op.syst. |
interrupt remapping table |
таблица переназначения прерываний (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
363 |
1:12:56 |
eng-rus |
op.syst. |
interrupt remapping |
переназначение прерываний (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
364 |
1:12:48 |
eng-rus |
dipl. |
booth |
кабина переводчика |
MichaelBurov |
365 |
1:11:30 |
eng-rus |
op.syst. |
device isolation |
изоляция устройств (гарантирует, что устройство, назначенное виртуальной машине, может напрямую обращаться к этой виртуальной машине, не подвергая опасности неприкосновенность других гостевых операционных систем: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
366 |
1:10:57 |
eng-rus |
op.syst. |
guest physical address space |
гостевое физическое адресное пространство (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
367 |
1:10:05 |
eng-rus |
slang |
knacker |
семенник, яичко (cambridge.org) |
multilinguist |
368 |
1:09:59 |
eng-rus |
dipl. |
booth |
будка переводчика |
MichaelBurov |
369 |
1:09:29 |
eng-rus |
op.syst. |
device pass through |
прямая передача устройства (позволяет физическому устройству быть напрямую назначенным отдельно взятой виртуальной машине: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
370 |
1:07:25 |
eng-rus |
op.syst. |
input/output memory management unit |
блок управления памятью при вводе-выводе (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
371 |
1:07:04 |
eng |
abbr. op.syst. |
I/O MMU |
input/output memory management unit |
Alex_Odeychuk |
372 |
1:04:33 |
eng-rus |
op.syst. |
trigger system interrupts, handing control over to the hypervisor |
вызывать системные прерывания с передачей управления гипервизору (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
373 |
1:03:49 |
eng-rus |
op.syst. |
probe |
исследовать (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
374 |
1:03:34 |
eng-rus |
op.syst. |
probing |
исследование (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
375 |
1:03:15 |
eng-rus |
op.syst. |
probe |
исследование (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
376 |
1:02:32 |
eng-rus |
op.syst. |
upon startup |
при запуске (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
377 |
1:01:51 |
rus-pol |
gen. |
подпись |
parafka (закорючка) |
Elfer |
378 |
1:01:15 |
eng-rus |
op.syst. |
connected I/O device |
подключённое устройство ввода-вывода (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
379 |
0:52:21 |
eng-rus |
op.syst. |
ballooning |
раздувание (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
380 |
0:50:44 |
eng-rus |
misused |
miscasted |
miscast |
'More |
381 |
0:49:17 |
eng-rus |
op.syst. |
memory overcommitment |
перерасход памяти (ситуация, когда гипервизор эмулирует, что общий объем памяти для всех виртуальных машин в целом превышает общий объем физической памяти, имеющийся в системе: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
382 |
0:48:56 |
eng-rus |
IT |
overcommitment |
перерасход (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
383 |
0:46:27 |
eng-rus |
contempt. |
cesspool |
гадюшник |
Баян |
384 |
0:44:32 |
eng-rus |
op.syst. |
machine physical address |
машинный физический адрес (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
385 |
0:44:04 |
eng-rus |
op.syst. |
host physical address |
основной физический адрес (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
386 |
0:42:40 |
eng-ukr |
gen. |
consequential losses |
супутні збитки ((щоб відмежувати від indirect – непрямі)) |
Ker-online |
387 |
0:42:36 |
rus-heb |
gen. |
скопище |
מרבץ |
Баян |
388 |
0:41:13 |
eng-rus |
op.syst. |
guest physical address |
гостевой физический адрес (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
389 |
0:40:51 |
eng-rus |
op.syst. |
guest virtual address |
гостевой виртуальный адрес (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
390 |
0:39:29 |
rus-heb |
gen. |
скопление |
מרבץ |
Баян |
391 |
0:39:27 |
eng |
abbr. op.syst. |
EPT |
Extended Page Table |
Alex_Odeychuk |
392 |
0:39:13 |
eng-rus |
op.syst. |
extended page table |
расширенная таблица страниц (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
393 |
0:38:37 |
eng-rus |
op.syst. |
nested page table |
вложенная таблица страниц (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
394 |
0:37:22 |
eng-rus |
op.syst. |
guest operating system |
операционная система в роли гостя |
Alex_Odeychuk |
395 |
0:36:20 |
eng-rus |
op.syst. |
guest instruction |
гостевая инструкция (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
396 |
0:36:03 |
eng-rus |
op.syst. |
guest instruction address |
адрес гостевой инструкции (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
397 |
0:35:00 |
eng-rus |
op.syst. |
virtual machine exit |
выход из виртуальной машины (ситуация, в которой управление возвращается гипервизору: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
398 |
0:22:21 |
eng-ukr |
law |
final and transitional provisions |
прикінцеві та перехідні положення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
399 |
0:19:57 |
eng-ukr |
law |
entitled authorities of the professional self-government |
уповноважені органи професійного самоврядування (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
400 |
0:09:35 |
eng-rus |
tab.tenn. |
around the net shot |
обводящий удар (удар, при котором мяч не перелетает над сеткой, а минует ее сбоку. разрешен и очень зрелищен.) |
SirReal |
401 |
0:09:16 |
eng-rus |
tab.tenn. |
around the net |
обводящий удар (удар, при котором мяч не перелетает над сеткой, а минует ее сбоку. разрешен и очень зрелищен.) |
SirReal |
402 |
0:06:30 |
eng-rus |
tab.tenn. |
loop |
топ-спин |
SirReal |
403 |
0:05:05 |
eng-rus |
tab.tenn. |
high toss serve |
подача с высоким подбросом |
SirReal |
404 |
0:04:59 |
eng-rus |
tab.tenn. |
high toss |
высокий подброс (подача с высоким подбросом) |
SirReal |
405 |
0:04:09 |
eng-rus |
tab.tenn. |
reverse backhand |
обратный бэкхенд (also "reverse penhold backhand") |
SirReal |
406 |
0:02:55 |
eng-rus |
tab.tenn. |
reverse penhold backhand |
обратный бэкхенд пером (удар закрытой стороной ракетки при хватке "пером".) |
SirReal |
407 |
0:00:23 |
eng-rus |
tab.tenn. |
stroke |
удар (любой удар) |
SirReal |