1 |
23:49:45 |
eng-rus |
ed. |
methods of interactive learning |
методы интерактивного обучения (teaching experts are also advocating new methods of interactive learning – by Liz Peck) |
Tamerlane |
2 |
23:48:22 |
eng-rus |
mil. |
Shoot House |
тактический домик |
Denis_Sakhno |
3 |
23:48:10 |
eng-rus |
mil. |
kill house |
тактический домик |
Denis_Sakhno |
4 |
23:46:37 |
eng-rus |
gen. |
be the one who proposed |
быть инициатором (to do something, the idea of, etc.) |
4uzhoj |
5 |
23:45:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie round |
повязывать (impf of повязать) |
Gruzovik |
6 |
23:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie |
повязывать |
Gruzovik |
7 |
23:44:27 |
eng-rus |
ed. |
techniques for interactive learning |
приёмы интерактивного обучения (Other techniques for interactive learning include Question of the Day, Gallery Walks, Jigsaw Groups ... – by Karen M. Kortz, Jessica J. Smay, and Daniel P. Murray) |
Tamerlane |
8 |
23:44:13 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
fascial |
повязочный (relating to the flat layers of fibrous tissue that separate different layers of tissue) |
Gruzovik |
9 |
23:41:35 |
rus-ukr |
|
благодаря |
завдяки |
Yerkwantai |
10 |
23:40:55 |
eng |
abbr. mil. |
SH |
Shoot House |
Denis_Sakhno |
11 |
23:40:26 |
rus-ukr |
|
закалять |
гартувати |
Yerkwantai |
12 |
23:39:11 |
rus-ukr |
|
способный |
здатний |
Yerkwantai |
13 |
23:38:40 |
rus-ukr |
|
первоочередной |
першочерговий |
Yerkwantai |
14 |
23:38:15 |
eng-rus |
meas.inst. |
pulse waveform |
осциллограмма импульсного сигнала |
Speleo |
15 |
23:35:20 |
eng-rus |
|
kum |
кум (relationship between the father and godfather of a child || Неплохим вариантом (особенно для Америки) может оказаться испанское слово "compadre" (соответственно, кума – "comadre") en.wikipedia.org/wiki/Godparent#Spiritual_kinship) |
4uzhoj |
16 |
23:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
headdress |
повязка |
Gruzovik |
17 |
23:35:07 |
eng-rus |
|
kuma |
кума (relationship between the mother and godmother of a child || Неплохим вариантом (особенно для Америки) может оказаться испанское слово "comadre" (соответственно, кум – "compadre") en.wikipedia.org/wiki/Godparent#Spiritual_kinship) |
4uzhoj |
18 |
23:35:01 |
rus-ukr |
|
быстрый |
прудкий |
Yerkwantai |
19 |
23:33:34 |
eng-rus |
sport. |
complete game |
целостная игра ("I think we can play more complete game. Wasn't as complete as we need to win on the road." – Red Wings coach Jeff Blashill) |
VLZ_58 |
20 |
23:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
tying |
повязка |
Gruzovik |
21 |
23:31:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get involved with |
повязаться |
Gruzovik |
22 |
23:31:06 |
rus-ukr |
|
заблокировать |
заблокувати |
Yerkwantai |
23 |
23:30:56 |
eng |
abbr. mil. |
Firing Point |
FP |
Denis_Sakhno |
24 |
23:30:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie on |
повязаться (pf of повязываться) |
Gruzovik |
25 |
23:30:27 |
rus-ukr |
|
избегать |
уникати |
Yerkwantai |
26 |
23:29:59 |
rus-ukr |
|
компенсировать |
компенсувати |
Yerkwantai |
27 |
23:29:29 |
rus-ukr |
|
незаконность |
незаконність |
Yerkwantai |
28 |
23:29:06 |
rus-ukr |
|
банкротство |
банкрутство |
Yerkwantai |
29 |
23:28:44 |
rus-ukr |
|
юношеский |
юнацький |
Yerkwantai |
30 |
23:28:18 |
rus-ukr |
|
гарантировать |
гарантувати |
Yerkwantai |
31 |
23:26:23 |
eng-rus |
|
remodel |
перешить |
m_rakova |
32 |
23:25:31 |
rus-ita |
|
хохот |
forte risata |
Assiolo |
33 |
23:24:54 |
rus-ita |
|
громкий хохот |
risata fragorosa |
Assiolo |
34 |
23:24:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bind |
повязать (= связать) |
Gruzovik |
35 |
23:24:16 |
eng-rus |
|
name the price |
назвать цену (Just name your price and I'll pay it.) |
4uzhoj |
36 |
23:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit for a while |
повязать |
Gruzovik |
37 |
23:16:14 |
eng-rus |
|
inlet hose |
подводка к стиральной машине |
m_rakova |
38 |
23:13:02 |
eng-rus |
|
immunity |
депутатская неприкосновенность (European Parliament lifts immunity of MEP suspected of espionage in favor of Russia.) |
4uzhoj |
39 |
23:12:38 |
eng-rus |
|
lift immunity |
снять депутатскую неприкосновенность (European Parliament lifts immunity of MEP suspected of espionage in favor of Russia.) |
4uzhoj |
40 |
23:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie together |
повязать (pf of повязывать) |
Gruzovik |
41 |
23:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrap round |
повязать (pf of повязывать) |
Gruzovik |
42 |
23:12:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
bind round |
повязать (pf of повязывать) |
Gruzovik |
43 |
23:12:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie round |
повязать (pf of повязывать) |
Gruzovik |
44 |
23:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie |
повязать |
Gruzovik |
45 |
23:06:12 |
eng-rus |
law |
criminal gang activity |
участие в устойчивой вооружённой группе (банде) Winfrey was arrested on the count of six charges, aggravated assault, terroristic threats and acts, criminal damage, possession of a firearm by a felon, criminal gang activity, reckless conduct, and discharging a weapon near the street.) |
4uzhoj |
46 |
23:05:36 |
rus-ukr |
|
решение |
вирішення |
Yerkwantai |
47 |
23:04:33 |
rus-ger |
|
вызывать аллергию |
Allergie auslösen |
SKY |
48 |
23:03:54 |
eng-rus |
med. |
back projection |
метод обратного проецирования (в томографии) |
bizlex |
49 |
23:02:54 |
eng-rus |
law |
on the charges |
по подозрению (в совершении преступления) Osbourne was arrested on the charges of possession of a controlled substance.) |
4uzhoj |
50 |
23:01:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
raise one's voice |
говорить повышенным голосом |
Gruzovik |
51 |
23:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
excited mood |
повышенное настроение |
Gruzovik |
52 |
22:59:45 |
rus-ger |
auto. |
функция сушки тормозных дисков |
Bremsscheibentrocknung (Trockenbremsfunktion) |
marinik |
53 |
22:57:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
heightened interest |
повышенный интерес |
Gruzovik |
54 |
22:55:47 |
rus-ger |
|
дышащий материал |
atmungsaktiver Stoff |
SKY |
55 |
22:55:26 |
rus-ger |
auto. |
функция сушки и очистки тормозных дисков |
Bremsscheibenwischer (во время дождя) |
marinik |
56 |
22:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
protasis |
повышение периода (the dependent clause of a conditional sentence) |
Gruzovik |
57 |
22:54:01 |
eng-rus |
law |
entertain |
принять к рассмотрению |
4uzhoj |
58 |
22:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
accent |
повышение |
Gruzovik |
59 |
22:52:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
elevated place |
повышение |
Gruzovik |
60 |
22:49:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
upgrade training |
повышение квалификации |
Gruzovik |
61 |
22:47:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
just a little higher up |
повыше |
Gruzovik |
62 |
22:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
become louder |
повышаться (impf of повыситься) |
Gruzovik |
63 |
22:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
elevate in rank |
повышать в чине |
Gruzovik |
64 |
22:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
increase the interest |
повышать интерес |
Gruzovik |
65 |
22:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
increase pressure |
повышать давление |
Gruzovik |
66 |
22:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
heighten |
повышать |
Gruzovik |
67 |
22:40:17 |
eng-rus |
sociol. |
dating |
любовные отношения |
Pugachjova_AS |
68 |
22:39:16 |
eng-rus |
law |
unfriendly act |
недружественное действие |
maystay |
69 |
22:36:41 |
eng-rus |
unions. |
general right |
всеобщее право |
Кунделев |
70 |
22:34:42 |
eng-rus |
unions. |
general right to strike |
всеобщее право на забастовку |
Кунделев |
71 |
22:27:39 |
rus-ita |
|
громкий |
fragoroso |
Assiolo |
72 |
22:27:26 |
rus-ita |
|
гремучий |
fragoroso |
Assiolo |
73 |
22:27:07 |
eng-rus |
|
people in gangs |
бандиты |
Capital |
74 |
22:26:39 |
rus-ita |
|
хохотать |
ridere fragorosamente |
Assiolo |
75 |
22:19:54 |
rus-ger |
|
сигнализация |
Störmeldeanlage |
Pavel_Evlakhov |
76 |
22:17:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
branch of an office in charge of record keeping |
повытье |
Gruzovik |
77 |
22:16:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
head of a "desk" in civil service |
повытчик |
Gruzovik |
78 |
22:12:30 |
eng-rus |
inf. |
until the last moment |
до последнего момента |
4uzhoj |
79 |
22:12:27 |
rus-ita |
|
на свободе |
a piede libero |
Assiolo |
80 |
22:08:49 |
eng-rus |
publish. |
Publication ethics and publication malpractice statement |
Заявление об этичности и качестве публикуемых материалов (actendocrinology.ru) |
kurzova |
81 |
22:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull out one after another |
повытаскивать |
Gruzovik |
82 |
22:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extract one after another |
повытаскивать |
Gruzovik |
83 |
22:02:52 |
eng-rus |
inf. |
move in |
подселить (кого-либо к себе)) |
4uzhoj |
84 |
21:57:56 |
eng-rus |
med. |
Roussel Uclaf Causality Assessment Method |
Метод оценки причинно-следственной связи компании Руссель-Юклаф (Разработанный в 1989 году результат унификации критериев (7-компонентная шкала) лекарственных поражений печени) |
BB50 |
85 |
21:57:32 |
eng-rus |
inf. |
put in one's room, cell, etc. |
подселить (I will never have a cell mate. I will stab or slice any man they put in my cell.) |
4uzhoj |
86 |
21:54:15 |
eng-rus |
law |
plain error |
судебная ошибка, способная повлиять на правомерность судебного решения (тж prejudicial error) |
Buri |
87 |
21:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
line the streets |
повыстроиться вдоль улиц |
Gruzovik |
88 |
21:43:06 |
eng-rus |
|
not be able to get in touch with |
не мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him.) |
4uzhoj |
89 |
21:42:00 |
eng-rus |
|
have no contact with |
не мочь связаться с (с кем-либо) |
4uzhoj |
90 |
21:26:34 |
eng-rus |
mil. |
wartime espionage |
шпионаж в военное время |
4uzhoj |
91 |
21:23:21 |
eng-rus |
med. |
wings |
отростки позвонка |
NavigatorOk |
92 |
21:20:19 |
eng-rus |
sport. |
backswing |
замах обратной стороной (Сквош) |
NavigatorOk |
93 |
21:18:08 |
eng-rus |
unions. |
agility mission |
внеплановая миссия |
Кунделев |
94 |
21:17:30 |
eng-rus |
|
complete |
целостный |
VLZ_58 |
95 |
21:16:28 |
eng-rus |
busin. |
in free cost |
на бесплатной основе |
Johnny Bravo |
96 |
20:55:12 |
eng-rus |
med. |
podiatry |
подология |
foina_cale |
97 |
20:52:40 |
eng-rus |
inf. |
bust out of a rut |
вырваться из колеи |
VLZ_58 |
98 |
20:51:14 |
eng-rus |
inf. |
bust out of a rut |
встряхнуться (We all need to find renewed inspiration and purpose in our work from time to time. There are things you can do to help get out of a rut.) |
VLZ_58 |
99 |
20:45:39 |
eng-rus |
|
I look younger than my age |
я выгляжу моложе своих лет |
Alexander Oshis |
100 |
20:44:35 |
eng-rus |
cosmet. |
electric orange |
цвет электрик оранж |
VLZ_58 |
101 |
20:36:28 |
eng-rus |
|
Topsham |
Топшем (Topsham is a town in Sagadahoc County, Maine, United States.) |
Анна Тиховод |
102 |
20:29:58 |
eng-rus |
|
put on pause |
ставить на паузу (If things at work or school aren't going your way, put them on pause.) |
VLZ_58 |
103 |
20:25:24 |
eng-rus |
|
smoothing |
нивелирование (в зависимости от контекста) |
Morning93 |
104 |
20:23:29 |
rus-ger |
|
контактное лицо |
Kontaktstelle (в более общем смысле, но в контексте часто имеет именно такой смысмл) |
jurist-vent |
105 |
20:22:52 |
eng-rus |
auto. |
power process |
процесс рабочего хода |
Freshman47 |
106 |
20:13:57 |
eng-rus |
auto. |
crank rotation |
вращение кривошипа |
Freshman47 |
107 |
20:09:34 |
eng-rus |
auto. |
bore ratio |
отношение хода поршня к диаметру цилиндра |
Freshman47 |
108 |
20:07:42 |
eng-rus |
product. |
quality discrepancy |
расхождение по качеству |
Johnny Bravo |
109 |
20:07:10 |
eng-rus |
product. |
quantity discrepancy |
расхождение по количеству |
Johnny Bravo |
110 |
20:04:15 |
eng-rus |
product. |
FAT documents |
документы заводских приёмочных испытаний |
Johnny Bravo |
111 |
19:59:16 |
rus-spa |
|
в индивидуальном порядке |
caso por caso |
Lavrov |
112 |
19:56:33 |
eng-rus |
|
I wouldn't put it past him |
с него станется |
Liza777 |
113 |
19:53:09 |
rus-spa |
|
неумёха, косорукий |
metepatas |
Lavrov |
114 |
19:45:57 |
eng-rus |
|
be binding |
являться неотъемлемым |
Johnny Bravo |
115 |
19:44:08 |
rus-ger |
med. |
с гладко закруглёнными краями |
glatt berandet (напр., о печени) |
jurist-vent |
116 |
19:43:47 |
eng-rus |
tech. |
frit filter |
фриттовый фильтр |
Shevi |
117 |
19:41:45 |
rus-ger |
med. |
врач высшей категории |
Kaderarzt |
jurist-vent |
118 |
19:41:20 |
rus-ger |
med. |
врач высшей категории |
Fachkaderarzt |
jurist-vent |
119 |
19:41:07 |
rus-fre |
tech. |
горячее штампование |
marquage à chaud |
eugeene1979 |
120 |
19:37:31 |
rus-spa |
|
ракета-носитель |
cohete propulsor |
Lavrov |
121 |
19:34:41 |
eng-rus |
geogr. |
Kujawsko-Pomorskie Voivodeship |
Куявско-Поморское воеводство (wikipedia.org) |
hellbourne |
122 |
19:34:15 |
eng-rus |
sl., drug. |
high |
вмазанный |
SwanSong |
123 |
19:33:41 |
rus-spa |
|
нанотоксичность |
nanotoxicidad |
Lavrov |
124 |
19:33:00 |
rus-spa |
|
наночастица |
nanopartícula |
Lavrov |
125 |
19:31:14 |
eng-rus |
slang |
withdrawal |
отходняк |
SwanSong |
126 |
19:31:06 |
rus-ger |
IT |
плитка |
Kachel-Ansicht (вид) |
dolmetscherr |
127 |
19:19:07 |
eng-rus |
polit. |
promising a future brighter than our past |
обещать будущее, которое будет ярче, чем наше прошлое |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:19:02 |
eng-rus |
polit. |
promise a future brighter than our past |
обещать будущее, которое будет ярче, чем наше прошлое (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:09:42 |
rus-ger |
med. |
жгут |
Arterienabbinder |
kreecher |
130 |
19:08:44 |
rus-ger |
med. |
повязка для защиты уха |
Ohrenbinde |
kreecher |
131 |
19:06:44 |
rus-ger |
med. |
подвешивающая руку повязка |
Armtragegurt |
kreecher |
132 |
19:06:08 |
rus-ita |
med. |
цельная кровь |
sangue intero (в отличие от сыворотки) |
armoise |
133 |
18:56:13 |
eng-rus |
HR |
success story |
история продвижения по карьерной лестнице |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:55:51 |
eng-rus |
HR |
success story |
история восхождения наверх |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:52:10 |
eng-rus |
|
tip-of-the-tongue syndrome |
"лошадиная фамилия" |
m_rakova |
136 |
18:49:08 |
rus-ger |
med. |
пластырь для кончиков пальцев |
Fingerkuppenpflaster |
kreecher |
137 |
18:48:23 |
eng |
abbr. industr. |
POG |
Practitioners Operational Group |
iwona |
138 |
18:46:52 |
rus-ger |
med. |
косоглазие |
Schielen |
kreecher |
139 |
18:45:55 |
eng-rus |
dentist. |
BONE PROFILER |
Фреза направляющая |
SWexler |
140 |
18:45:31 |
eng-rus |
build.mat. |
drywall |
ГКЛ (wikipedia.org) |
Grolribasi |
141 |
18:44:51 |
eng-rus |
rhetor. |
success story |
история пути наверх |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:38:15 |
eng-rus |
|
light-colored eyes |
светлые глаза |
4uzhoj |
143 |
18:38:08 |
eng-rus |
|
estranged father |
отец, проживающий отдельно от семьи |
Elena_MKK |
144 |
18:34:42 |
rus-ger |
med. |
очковые коррекции аномалий рефракции |
Brillenkorrekturen von Refraktionsfehlern |
dolmetscherr |
145 |
18:33:00 |
rus-ger |
med. |
оптометрическое исследование |
optometrische Untersuchung |
dolmetscherr |
146 |
18:32:13 |
rus-ger |
med. |
измерение толщины роговицы |
Hornhautdickenmessung |
dolmetscherr |
147 |
18:32:07 |
rus-spa |
meat. |
потрошки |
menudencias |
serdelaciudad |
148 |
18:31:23 |
rus-ger |
med. |
биометрия длины оси |
Biometrie der Achsenlänge |
dolmetscherr |
149 |
18:30:45 |
eng-rus |
|
in a raised voice |
на повышенных тонах (He spoke rudely and in a raised voice.) |
4uzhoj |
150 |
18:25:36 |
rus-ita |
handicraft. |
путанка |
grana di riso (вязка) |
Assiolo |
151 |
18:24:55 |
eng-rus |
post |
by recorded delivery post |
письмом с уведомлением о вручении |
heffalump |
152 |
18:21:51 |
eng-rus |
cartogr. |
territory assessed as credible on |
территория по состоянию на (надпись под картой; BBC News) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:18:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
culture of impunity |
атмосфера безнаказанности (there is a culture of impunity in which perpetrators feel they have free rein to commit crimes and go unpunished) |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:18:01 |
eng-rus |
genet. |
tetrameric homodimer |
тетрамерный гомодимер |
VladStrannik |
155 |
18:17:35 |
eng-rus |
genet. |
tetrameric homodimer of streptavidin |
тетрамерный гомодимер стрептавидина |
VladStrannik |
156 |
18:16:35 |
eng-rus |
sec.sys. |
have been given electric shocks |
подвергнуться удару электрошокером (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:16:10 |
eng-rus |
|
cheekbony |
скуластый |
4uzhoj |
158 |
18:13:13 |
eng-rus |
genet. |
control staining |
контрольное окрашивание |
VladStrannik |
159 |
18:12:35 |
eng-rus |
genet. |
directed against |
направленный на |
VladStrannik |
160 |
18:07:57 |
eng-rus |
genet. |
Fab-multimer magnetic cell selection |
магнитный отбор клеток при помощи Fab-мультимеров |
VladStrannik |
161 |
17:59:08 |
eng-rus |
|
know the area |
ориентироваться на местности |
4uzhoj |
162 |
17:47:13 |
eng-rus |
idiom. |
how do you know |
почему вы решили |
4uzhoj |
163 |
17:41:28 |
rus-ger |
|
магнитно-резонансный томограф |
MRT-Gerät |
Александр Рыжов |
164 |
17:36:48 |
eng-rus |
idiom. |
even if I was blindfolded |
на том свете (в фразе "я узнал бы его даже на том свете") |
4uzhoj |
165 |
17:36:02 |
eng-rus |
|
choc |
угощение (для животных) |
YudinMS |
166 |
17:29:01 |
eng-rus |
avia. |
LOFT |
лётная подготовка в условиях максимально приближённых к реальным |
Spider_Elk |
167 |
17:28:49 |
rus-fre |
|
злобно |
surnoisement |
luminorena |
168 |
17:27:55 |
eng-rus |
chem. |
gelator |
загуститель |
denton |
169 |
17:23:09 |
eng-rus |
|
instability |
переменчивость |
Morning93 |
170 |
17:21:56 |
rus-ita |
R&D. |
исходные параметры |
parametri iniziali |
Sergei Aprelikov |
171 |
17:20:48 |
rus-spa |
R&D. |
исходные параметры |
parámetros de inicio |
Sergei Aprelikov |
172 |
17:18:36 |
rus-spa |
R&D. |
исходные параметры |
parámetros iniciales |
Sergei Aprelikov |
173 |
17:17:00 |
rus-fre |
R&D. |
исходные параметры |
paramètres initiaux |
Sergei Aprelikov |
174 |
17:16:13 |
eng-rus |
genet. |
pre-dissociated complex |
предиссоциированный комплекс |
VladStrannik |
175 |
17:09:39 |
rus-ita |
fig. |
заключительный штрих |
ciliegina sulla torta |
Assiolo |
176 |
17:08:16 |
rus-ita |
law |
явиться |
costituirsi (к нотариусу, с повинной и под.) |
Assiolo |
177 |
17:07:46 |
eng-rus |
med. |
clear up |
сходить (о синяке, гематоме) I started taking vitamin C for a cold and found that the bruising cleared up as well.) |
4uzhoj |
178 |
17:06:01 |
eng-rus |
med. |
clear up |
сойти (о синяке, гематоме) I started taking vitamin C for a cold and found that the bruising cleared up as well.) |
4uzhoj |
179 |
17:05:22 |
eng-rus |
|
clear up |
рассосаться (о синяке, гематоме) I started taking vitamin C for a cold and found that the bruising cleared up as well.) |
4uzhoj |
180 |
16:53:52 |
eng-rus |
|
by this day |
по сегодняшний день |
4uzhoj |
181 |
16:53:42 |
rus-ita |
|
не идти в сравнение |
non avere paragone |
Assiolo |
182 |
16:53:08 |
rus-ita |
|
не идёт в сравнение |
non c'г paragone |
Assiolo |
183 |
16:52:50 |
rus-ita |
|
это не идёт ни в какое сравнение |
non c'г proprio paragone |
Assiolo |
184 |
16:51:16 |
rus-ita |
|
не иметь равных |
non avere pari |
Assiolo |
185 |
16:50:53 |
rus-ita |
|
которому нет равных |
che non ha pari |
Assiolo |
186 |
16:48:48 |
eng-rus |
med. |
GSI, global sphericity index |
индекс сферичности (глобальный) |
darwinn |
187 |
16:44:36 |
eng-rus |
|
zoodles |
овощи, нарезанные в форме лапши |
AlexanderGerasimov |
188 |
16:42:51 |
eng-rus |
genet. |
absolute amount of proliferation |
абсолютная величина пролиферации |
VladStrannik |
189 |
16:41:00 |
eng-rus |
genet. |
proliferation dye |
краситель для оценки пролиферации |
VladStrannik |
190 |
16:36:58 |
eng-rus |
org.chem. |
mercapto ethanol |
меркаптоэтанол |
VladStrannik |
191 |
16:36:15 |
eng-rus |
met. |
flash vessel |
сливная ёмкость |
proff2199 |
192 |
16:36:00 |
eng-rus |
chem. |
propidium iodide |
йодид пропидия |
VladStrannik |
193 |
16:32:18 |
eng-rus |
genet. |
gentamycine |
гентамицин |
VladStrannik |
194 |
16:30:58 |
eng-rus |
genet. |
complete cell culture medium |
полная среда для культивирования клеток |
VladStrannik |
195 |
16:28:12 |
eng |
abbr. |
DCCh |
Diploma in Child &Community Health. |
Andrey250780 |
196 |
16:13:11 |
rus-spa |
|
мерзость запустения |
abominación desoladora, abominación de desolación |
Lavrov |
197 |
16:13:06 |
eng-rus |
|
wise |
понимающий |
scherfas |
198 |
16:04:04 |
eng-rus |
ocean. |
slope |
склон континентальной отмели |
Victorinox77 |
199 |
16:03:00 |
eng-rus |
|
work one's way |
двигаться |
4uzhoj |
200 |
15:53:46 |
eng-rus |
econ. |
inflationary-led boom |
инфляционный бум |
A.Rezvov |
201 |
15:53:45 |
eng-rus |
product. |
in the gutter |
грязный (your mind is always in the gutter) |
Yeldar Azanbayev |
202 |
15:53:01 |
eng-rus |
product. |
patience of job |
ангельское терпение |
Yeldar Azanbayev |
203 |
15:50:07 |
eng-rus |
product. |
in the gutter |
развратный |
Yeldar Azanbayev |
204 |
15:49:22 |
eng-rus |
econ. |
the advent of the crisis |
наступление кризиса |
A.Rezvov |
205 |
15:42:32 |
eng-rus |
econ. |
comprehensive attempt at integrating money into an equilibrium framework |
масштабная попытка интегрировать деньги в структуру равновесного моделирования |
A.Rezvov |
206 |
15:40:03 |
ger |
abbr. med. |
DIP |
auch: kurzer frühdiastolischer Rückfluss Farbduplex |
колежанка |
207 |
15:39:53 |
eng-rus |
econ. |
comprehensive attempt |
масштабная попытка |
A.Rezvov |
208 |
15:33:49 |
eng-rus |
|
AWG |
Авиационная рабочая группа (Aviation Working Group) |
babel |
209 |
15:33:11 |
rus-ita |
|
столпившийся |
assiepato |
Assiolo |
210 |
15:33:09 |
eng-rus |
genet. |
apheresis product |
продукт афереза |
VladStrannik |
211 |
15:32:06 |
eng-rus |
product. |
category of disease |
класс заболеваний |
Yeldar Azanbayev |
212 |
15:32:01 |
eng-rus |
genet. |
non-mobilized apheresis product |
продукт афереза немобилизованной крови |
VladStrannik |
213 |
15:30:43 |
rus-ger |
tech. |
нарушение связи |
Kommunikationsstörung |
Nilov |
214 |
15:30:14 |
rus-lav |
mil. |
кольцевое воспламенение |
rants aizdedze |
Axamusta |
215 |
15:29:57 |
rus-ita |
|
то и дело |
ogni poco |
Assiolo |
216 |
15:29:56 |
eng-rus |
|
work one's way down |
спускаться |
4uzhoj |
217 |
15:29:49 |
rus-ger |
tech. |
свободно конфигурируемый |
frei zu konfigurierend |
Nilov |
218 |
15:29:11 |
rus-ger |
tech. |
быстрый останов |
Schnellstop |
Nilov |
219 |
15:28:44 |
eng-rus |
|
work one's way up |
продвинуться по службе (He was a grunt who worked his way up to become an officer.) |
4uzhoj |
220 |
15:28:18 |
eng-rus |
|
work one's way up |
подниматься |
4uzhoj |
221 |
15:28:10 |
eng-rus |
|
work one's way up |
двигаться вверх |
4uzhoj |
222 |
15:27:35 |
rus-spa |
offic. |
Главное управление по миграции и делам иностранных граждан |
DGME (Орган выдачи паспортов в Сальвадоре) |
Translation Station |
223 |
15:27:03 |
rus-ger |
tech. |
неисправность общего характера |
allgemeine Störung |
Nilov |
224 |
15:26:24 |
rus-ita |
|
опушка леса |
limitare del bosco |
Assiolo |
225 |
15:26:06 |
rus-ger |
tech. |
комплектующие детали |
OEM-Komponenten |
Nilov |
226 |
15:25:44 |
rus-ita |
|
край |
limitare |
Assiolo |
227 |
15:24:09 |
eng-rus |
|
Precursors to labor |
предвестники родов |
Anlyud |
228 |
15:24:06 |
rus-ita |
|
приятное |
dilettevole |
Assiolo |
229 |
15:22:58 |
rus-ita |
|
головокружительный |
rocambolesco |
Avenarius |
230 |
15:22:03 |
eng-rus |
|
angle for the invitation |
напрашиваться на приглашение |
Elena_MKK |
231 |
15:21:29 |
eng-rus |
product. |
diet and preventive nutrition |
профилактическое питание |
Yeldar Azanbayev |
232 |
15:21:18 |
rus-ita |
|
мягкий |
soffuso (о свете) |
Assiolo |
233 |
15:21:02 |
rus-ger |
tech. |
прихват |
Befestigungsarm |
Nilov |
234 |
15:20:56 |
eng-rus |
|
work one's way down |
спускаться (с осторожностью: By feel, he works his way down the ladder, careful not to snag anything.) |
4uzhoj |
235 |
15:20:37 |
rus-ita |
|
рассеянный |
soffuso (напр., о свете) |
Assiolo |
236 |
15:19:59 |
rus-ita |
|
слегка расцвечивать |
soffondere |
Assiolo |
237 |
15:19:26 |
eng-rus |
cinema |
sausage party |
полный расколбас |
Alex_Odeychuk |
238 |
15:19:25 |
rus-ita |
|
подсвечивать |
soffondere |
Assiolo |
239 |
15:18:53 |
rus-ger |
inet. |
личный кабинет |
Account |
Oxana Vakula |
240 |
15:18:41 |
rus-ita |
|
покрывать |
soffondere (лёгким слоем) |
Assiolo |
241 |
15:18:28 |
rus-ita |
|
манерничанье |
smanceria |
Avenarius |
242 |
15:17:54 |
eng-rus |
|
work one's way |
пробираться (He realized he was going to need his flashlight as he worked his way down the aisles. • I was threading through the town, working my way back to the highway.) |
4uzhoj |
243 |
15:17:15 |
rus-ger |
tech. |
предварительно просверленный |
fertig gebohrt |
Nilov |
244 |
15:16:44 |
rus-ita |
|
заливать |
cospargere |
Assiolo |
245 |
15:16:30 |
rus-ger |
tech. |
квадратный фланец |
Quadratflansch |
Nilov |
246 |
15:16:24 |
eng-rus |
product. |
in-patient department |
стационарное обследование |
Yeldar Azanbayev |
247 |
15:16:06 |
eng-rus |
genet. |
oligomer of streptavidin |
олигомер стрептавидина |
VladStrannik |
248 |
15:15:57 |
eng-rus |
genet. |
soluble oligomer of streptavidin |
растворимый олигомер стрептавидина |
VladStrannik |
249 |
15:15:52 |
rus-ita |
|
окрашиваться |
soffondersi (il suo viso si soffuse di un leggero rossore - его лицо окрасилось лёгким румянцем) |
Assiolo |
250 |
15:15:21 |
eng-rus |
met. |
WPR |
технологическая карта сварки |
proff2199 |
251 |
15:14:57 |
rus-ita |
|
зонт |
parapioggia |
Avenarius |
252 |
15:14:03 |
rus-ita |
|
подсвечиваться |
soffondersi |
Assiolo |
253 |
15:13:59 |
eng-rus |
product. |
in-patient setting |
стационарное обследование |
Yeldar Azanbayev |
254 |
15:13:34 |
rus-ita |
|
наполняться |
soffondersi (слегка, как бы изнутри) |
Assiolo |
255 |
15:12:05 |
eng-rus |
|
work one's way |
идти (When you turn on your vehicle's defroster, the heat starts from the dashboard and works its way up the windshield.) |
4uzhoj |
256 |
15:11:18 |
eng-rus |
product. |
outpatient department |
амбулаторное обследование |
Yeldar Azanbayev |
257 |
15:11:04 |
rus-ita |
fig. |
нести чушь |
sbarellare |
Avenarius |
258 |
15:11:03 |
rus-ita |
|
мечтательный |
trasognato |
Assiolo |
259 |
15:10:48 |
eng-rus |
|
scrapper |
удалец |
driven |
260 |
15:10:06 |
rus-ita |
|
вывести из себя |
far uscire dai gangheri |
Assiolo |
261 |
15:09:22 |
rus-ita |
|
привести в раздражение |
far venire la mosca al naso |
Assiolo |
262 |
15:07:47 |
rus-ita |
|
брюзга |
lagna (о человеке) |
Assiolo |
263 |
15:07:25 |
eng-rus |
product. |
suspected to |
с подозрением на |
Yeldar Azanbayev |
264 |
15:07:04 |
rus-ita |
|
брюзжать |
lagnarsi |
Assiolo |
265 |
15:07:01 |
rus-ger |
agric. |
пропашная культура |
Reihenkultur |
Aleksei Zharavin |
266 |
15:06:48 |
eng-rus |
product. |
with suspicion |
с подозрением |
Yeldar Azanbayev |
267 |
15:05:13 |
rus-ita |
fig. |
заноза |
piantagrane |
Assiolo |
268 |
15:04:20 |
eng-rus |
product. |
additional survey |
дообследование |
Yeldar Azanbayev |
269 |
15:03:52 |
eng-rus |
law |
trial oversight |
судебный надзор |
4uzhoj |
270 |
15:03:49 |
eng-rus |
product. |
additional screening |
дообследование |
Yeldar Azanbayev |
271 |
15:03:12 |
eng-rus |
product. |
further investigation |
дообследование |
Yeldar Azanbayev |
272 |
15:02:51 |
rus-ita |
|
въедливый |
piantagrane (человек) |
Assiolo |
273 |
15:01:39 |
rus-fre |
landsc. |
средство для уничтожения мха |
antimousse (вариант орфографии - anti-mousse) |
congelee |
274 |
15:00:42 |
rus-ita |
law |
освободить под залог |
rilasciare su cauzione |
Assiolo |
275 |
14:57:53 |
rus-ita |
fig. |
занудствовать |
piantare grane |
Assiolo |
276 |
14:55:36 |
rus-ita |
|
жеманничать |
fare le moine |
Avenarius |
277 |
14:52:48 |
rus-ita |
fig. |
остаться без велосипеда |
rimanere appiedato |
Assiolo |
278 |
14:52:32 |
rus-ita |
|
остаться без коня |
rimanere appiedato |
Assiolo |
279 |
14:51:15 |
rus-ita |
|
пеший |
a piedi |
Assiolo |
280 |
14:48:15 |
rus-ita |
fig. |
низкого пошиба |
di bassa lega |
Assiolo |
281 |
14:47:59 |
rus-ita |
fig. |
низкого пошиба |
pedestre (напр., о художественном произведении) |
Assiolo |
282 |
14:47:53 |
eng-rus |
|
Social Projects Development Fund |
Фонд развития социальных проектов |
Linera |
283 |
14:47:30 |
rus-ita |
fig. |
посредственный |
pedestre |
Assiolo |
284 |
14:46:27 |
eng |
med. |
soil-transmitted helminth |
STH |
вася1191 |
285 |
14:45:54 |
eng |
abbr. med. |
STH |
soil-transmitted helminth |
вася1191 |
286 |
14:45:23 |
rus-ita |
fig. |
оставшийся без транспортного средства |
appiedato |
Assiolo |
287 |
14:44:36 |
eng-rus |
|
swamp potatoe |
стрелолист (лат. Sagittária) |
zabriski |
288 |
14:43:22 |
rus-ita |
|
спешившийся |
appiedato |
Assiolo |
289 |
14:41:07 |
rus-ita |
|
оскал |
denti in bella mostra |
Assiolo |
290 |
14:38:51 |
rus-ita |
fig. |
скалиться |
sghignazzare |
Assiolo |
291 |
14:38:26 |
rus-ita |
|
скалиться |
mostrare i denti |
Assiolo |
292 |
14:37:54 |
rus-ita |
|
оскал зубов |
mostrare i denti (il mostrare i denti) |
Assiolo |
293 |
14:35:20 |
rus-ita |
|
скрежет зубовный |
digrignamento |
Assiolo |
294 |
14:34:29 |
rus-ita |
mil. |
плавучая мина |
mina vagante |
Avenarius |
295 |
14:33:46 |
rus-spa |
|
день народного единства |
día de la unidad |
Ileana Negruzza |
296 |
14:33:38 |
eng-rus |
product. |
incompetent |
профнепригодный |
Yeldar Azanbayev |
297 |
14:30:01 |
eng-rus |
rhetor. |
wreak havoc in their land and make their blood flow as rivers |
погрузить их земли в хаос и сделать так, чтобы по ним текли реки крови (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:28:43 |
eng-rus |
med. |
sharp force injury |
ранение, нанесённое острым предметом |
faddyfeme |
299 |
14:28:12 |
rus-ger |
|
обветренный |
wettergegerbt (duden.de) |
MMM90 |
300 |
14:28:11 |
eng-rus |
rhetor. |
turn nights into days |
превратить ночи в дни |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:26:48 |
rus-ita |
|
лыбиться |
sghignazzare |
Assiolo |
302 |
14:23:46 |
eng-rus |
med. |
Barium esophagram |
Рентгенологическое исследование пищевода с барием |
turbomauze |
303 |
14:23:10 |
rus-ita |
|
вызывающий озабоченность |
preoccupante |
Assiolo |
304 |
14:21:37 |
rus-ita |
|
вызывающий волнение |
preoccupante |
Assiolo |
305 |
14:20:40 |
rus-ita |
|
на каждом шагу |
a ogni piè sospinto |
Assiolo |
306 |
14:20:21 |
eng-rus |
product. |
projected schedule |
планируемый график |
Yeldar Azanbayev |
307 |
14:19:40 |
rus-ita |
|
скрыться от правосудия |
sfuggire alla legge |
Assiolo |
308 |
14:18:40 |
rus-ita |
law |
риск, что подследственный скроется |
rischio di fuga |
Assiolo |
309 |
14:17:20 |
eng-rus |
comp., MS |
custom report |
пользовательский отчёт (microsoft.com) |
rvps2001 |
310 |
14:15:53 |
eng-rus |
product. |
number of maintenance |
количество обслуживаний |
Yeldar Azanbayev |
311 |
14:08:39 |
rus-ita |
|
риск побега |
rischio di fuga |
Assiolo |
312 |
14:08:07 |
eng-rus |
slang |
school of hard knocks |
горький опыт |
Yeldar Azanbayev |
313 |
14:06:30 |
rus-ita |
|
подвергнуться опасности |
correre il pericolo |
Assiolo |
314 |
14:05:35 |
rus-ita |
|
подвергнуться опасности |
incorrere in un rischio |
Assiolo |
315 |
14:04:12 |
rus-ita |
|
подраться |
fare a pugni |
Assiolo |
316 |
14:02:49 |
eng-rus |
relig. |
enemies of God |
богоборцы (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
317 |
14:02:22 |
eng-rus |
perf. |
finish powder |
рассыпчатая пудра |
bigmaxus |
318 |
14:01:39 |
eng-rus |
|
provide a reference |
дать рекомендацию |
azalan |
319 |
13:59:39 |
eng-rus |
|
level of thinking ability |
уровень мышления (It is also an excellent way for students to distinguish themselves from other students, to demonstrate a higher level of thinking ability and seriousness of purpose – Franciscan University of Steubenville, Ohio, USA) |
Tamerlane |
320 |
13:54:36 |
eng-rus |
construct. |
bearing plate, anchorage |
стакан анкера (Для анкеров пре- или пост-натяжения) |
Grolribasi |
321 |
13:53:00 |
eng-rus |
mil. |
be combing the streets |
проводить зачистку улиц (for ... – от ...(кого-либо); BBC News) |
Alex_Odeychuk |
322 |
13:52:56 |
eng-rus |
construct. |
tendon |
стаканный анкер (анкер в полной сборке) |
Grolribasi |
323 |
13:51:49 |
eng-rus |
construct. |
wedge anchor |
стаканный анкер (клиновой анкер, общее название) |
Grolribasi |
324 |
13:51:14 |
eng-rus |
|
by the year 2000 |
к 2000 году |
Alex_Odeychuk |
325 |
13:51:13 |
rus-ger |
pharma. |
влагалищная диафрагма |
Scheidendiaphragma (контрацепция) |
kreecher |
326 |
13:48:51 |
eng-rus |
econ. |
be judged as on a par with |
рассматриваться наравне с |
A.Rezvov |
327 |
13:48:29 |
eng-rus |
sec.sys. |
violent ultra-conservative |
апологет насилия из лагеря ультраконсерваторов (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
328 |
13:46:50 |
eng-rus |
econ. |
be widely judged as |
часто рассматриваться как |
A.Rezvov |
329 |
13:46:03 |
rus-ita |
|
регионоведение |
studi areali (http://www.emagister.it/corsi_universita_mgu_facolta_di_lingue_straniere_e_studi_areali-ef61940.htm) |
armoise |
330 |
13:45:51 |
rus |
water.suppl. |
СОЛиТАВ |
Станция очистки ливневой и талой воды |
peuplier_8 |
331 |
13:43:17 |
eng-rus |
econ. |
midway between |
где-то между |
A.Rezvov |
332 |
13:40:59 |
eng-rus |
relig. |
Quranic recitation |
рецитация Корана (CNN) |
Alex_Odeychuk |
333 |
13:39:08 |
eng-rus |
|
through the years |
в течение ряда лет |
Alex_Odeychuk |
334 |
13:38:16 |
eng-rus |
quot.aph. |
his whereabouts remain unknown |
его местонахождение остаётся неизвестным (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
335 |
13:31:44 |
eng-rus |
econ. |
Important though |
Сколь бы важным ни |
A.Rezvov |
336 |
13:20:58 |
eng-rus |
econ. |
the account of the controversy |
описание полемики |
A.Rezvov |
337 |
13:18:11 |
rus-ger |
med. |
эхографические методы исследования |
sonographische Untersuchungstechniken |
dolmetscherr |
338 |
13:16:43 |
eng-rus |
sport. |
misplayed pass |
неудачный пас |
VLZ_58 |
339 |
13:14:36 |
rus-ger |
med. |
всасывание |
Aufnahme (в кишечнике) |
kreecher |
340 |
13:13:38 |
rus-ita |
|
точка поставки электроэнергии |
POD (от англ. Point of Delivery; Il POD г il codice alfanumerico di identificazione dell'utenza elettrica) |
armoise |
341 |
13:13:08 |
eng-rus |
econ. |
deficiency of analytical methods |
недостаточность методов анализа |
A.Rezvov |
342 |
13:12:56 |
eng-rus |
met. |
metallurgical examination |
металлургический контроль (mme-group.com) |
proff2199 |
343 |
13:11:55 |
eng-rus |
idiom. |
I couldn't care less what happens |
хоть трава не расти |
VLZ_58 |
344 |
13:10:25 |
eng-rus |
cook. |
Dorblu |
Дорблю (wikipedia.org) |
МотоЁжж |
345 |
13:09:54 |
rus-ger |
med. |
приступ подагры |
Gichtanfall |
kreecher |
346 |
13:08:42 |
eng |
abbr. mil. |
CL |
Class of Supply |
Denis_Sakhno |
347 |
13:04:32 |
eng-rus |
|
must be credited for |
кому-либо что-либо следует приписать (заслугу) |
A.Rezvov |
348 |
13:02:22 |
eng-rus |
product. |
retired col.general |
генерал в отставке |
Yeldar Azanbayev |
349 |
13:01:21 |
eng-rus |
|
someone must be credited for something |
кому-либо следует зачесть (что-либо) |
A.Rezvov |
350 |
12:59:51 |
eng-rus |
busin. |
teleconversation |
дистанционное общение (по телефону или посредством других средств коммуникации, в отличие от личного общения при встрече) |
favour |
351 |
12:52:47 |
eng-rus |
genet. |
multimeric glutathione-S-transferase |
мультимерная глутатион-S-трансфераза |
VladStrannik |
352 |
12:52:31 |
eng-rus |
polym. |
tack strength |
конфекционная липкость (the ability of two materials to resist separation after bringing their surfaces into contact for a short time under a light pressure) |
Clint Ruin |
353 |
12:51:00 |
rus-ita |
|
высота в холке |
altezza al garrese (у собак, лошадей) |
Avenarius |
354 |
12:47:44 |
eng-rus |
mil. |
exit the trench |
покидать окоп |
Denis_Sakhno |
355 |
12:46:52 |
rus-est |
|
в полной мере |
täies ulatuses |
ВВладимир |
356 |
12:45:32 |
eng-rus |
logist. |
Pneumatic reversible slogging spanner |
Пневматический гайковёрт с обратным ходом |
Alan_Agnayev |
357 |
12:42:23 |
eng-rus |
|
appearances to the contrary |
видимость противоположного (чем-либо) |
A.Rezvov |
358 |
12:41:46 |
eng-rus |
auto. |
wheel chock block |
противооткатный башмак |
Johnny Bravo |
359 |
12:39:14 |
eng-rus |
econ. |
integration of money into an equilibrium framework |
интеграция денег в структуру равновесного моделирования |
A.Rezvov |
360 |
12:38:42 |
rus-ger |
med. |
классификация результатов |
Einordnung der Ergebnisse |
dolmetscherr |
361 |
12:37:29 |
rus-ger |
med. |
обработка проб |
Probenbehandlung |
dolmetscherr |
362 |
12:37:18 |
eng |
abbr. mil. |
SBF |
Support By Fire |
Denis_Sakhno |
363 |
12:35:26 |
eng-rus |
med. |
added sounds |
дополнительные шумы (при дыхании) |
faddyfeme |
364 |
12:35:25 |
eng-rus |
mil. |
check fire! |
прекратить стрельбу! (In artillery, mortar, and naval gunfire support, a command to cause a temporary halt in firing. Example:*Friendly artillery lands dangerously close to friendly positions* Artillery Fires Officer to gun line: "CHECK FIRE!" *Gun crews stop loading and firing immediately.*) |
Denis_Sakhno |
365 |
12:35:07 |
rus-ger |
med. |
взятие проб |
Probengewinnung |
dolmetscherr |
366 |
12:34:02 |
eng-rus |
genet. |
antibody-like binding properties |
антителоподобные свойства связывания |
VladStrannik |
367 |
12:33:33 |
eng-rus |
genet. |
proteinaceous CD3 binding molecule with antibody-like binding properties |
белковая молекула с антителоподобными свойствами связывания, связывающаяся с CD3 |
VladStrannik |
368 |
12:32:18 |
eng-rus |
genet. |
divalent antibody fragment of an anti-CD3 antibody |
бивалентный фрагмент антитела из антитела к CD3 |
VladStrannik |
369 |
12:30:18 |
eng-rus |
|
live up to someone's own ambitions |
добиться желаемого |
A.Rezvov |
370 |
12:28:06 |
eng-rus |
agric. |
cultivation pot |
вегетационный сосуд |
skaivan |
371 |
12:26:08 |
rus-ger |
med. |
спортивная офтальмология |
Sportophthalmologie |
dolmetscherr |
372 |
12:25:35 |
rus-ger |
med. |
эргоофтальмология |
Ergoophthalmologie |
dolmetscherr |
373 |
12:24:25 |
rus-ger |
med. |
слабовидящий |
Sehbehinderte |
dolmetscherr |
374 |
12:19:49 |
eng-rus |
|
parochially |
провинциально (narrow in outlook or scope; provincial) |
гречка |
375 |
12:18:39 |
eng-rus |
genet. |
T helper cell population |
популяция T-клеток-хелперов |
VladStrannik |
376 |
12:18:13 |
rus-ara |
|
совместное предприятие |
المؤسسة المشتركة |
onastasiy |
377 |
12:17:45 |
eng-rus |
genet. |
natural killer cell population |
популяция естественных клеток-киллеров |
VladStrannik |
378 |
12:16:46 |
eng-rus |
agric. |
cultivation soil |
почвенный субстрат |
skaivan |
379 |
12:15:42 |
rus-ara |
|
совместные работы |
الأعمال المشتركة |
onastasiy |
380 |
12:14:31 |
rus-ara |
|
подписание документов |
توقيع على وثائق |
onastasiy |
381 |
12:14:00 |
rus-ara |
|
необязывающие документы |
وثائق غير ملزمة |
onastasiy |
382 |
12:13:37 |
rus-ara |
|
промежуточные документы |
وثائق بينية |
onastasiy |
383 |
12:13:17 |
eng-rus |
|
competing claims |
конфликт претензий |
Ремедиос_П |
384 |
12:12:25 |
rus-ara |
|
меморандум о взаимопонимании |
مذكرة التفاهم |
onastasiy |
385 |
12:12:06 |
rus-ara |
|
планы дальнейшего сотрудничества |
خطط التعاون المستقبلية |
onastasiy |
386 |
12:11:05 |
eng-rus |
phys. |
mS/cm |
мСм/см (миллисименс/на см; единица электропроводности) |
skaivan |
387 |
12:08:37 |
rus-ara |
|
компенсация транспортных расходов |
التعويض عن التنقل |
onastasiy |
388 |
12:08:04 |
eng-rus |
|
in case of non-compliance |
в случае нарушения |
Post Scriptum |
389 |
12:07:50 |
eng-rus |
mount. |
summited by |
покорённый альпинистами (о пике, вершине горы) |
Zamatewski |
390 |
12:05:54 |
rus-ara |
|
средства индивидуальной защиты |
وسائل الحماية الشخصية |
onastasiy |
391 |
12:05:34 |
eng-rus |
|
low light conditions |
слабая освещённость |
Johnny Bravo |
392 |
12:03:15 |
rus-ara |
|
спецодежда |
ملابس العمل الخاصة |
onastasiy |
393 |
12:01:57 |
rus-ara |
|
страхование от несчастных случаев |
التأمين ضد الحوادث |
onastasiy |
394 |
12:01:16 |
rus-ara |
|
медицинская страховка |
التأمين الصحي |
onastasiy |
395 |
12:01:07 |
eng-rus |
mount. |
summit |
осуществлять восхождение (напр., на Эверест или K-2) |
Zamatewski |
396 |
11:59:59 |
rus-ger |
|
душа болит |
mir tut es in der Seele weh (хотя по смыслу ближе к "Сердце кровью обливается") |
camilla90 |
397 |
11:59:54 |
eng-rus |
ophtalm. |
interocular latency difference |
межокулярная разность латентностей |
Самурай |
398 |
11:50:29 |
rus-ara |
|
возможность предоставить |
القدرة على توفير |
onastasiy |
399 |
11:49:43 |
rus-ara |
|
твердая валюта |
العملة الصعبة |
onastasiy |
400 |
11:49:20 |
rus-ara |
|
заработная плата |
الأجور |
onastasiy |
401 |
11:49:05 |
rus-ger |
med. |
рефракционная хирургия |
Refraktivchirurgie |
dolmetscherr |
402 |
11:48:35 |
rus-ara |
|
место проживания |
مكان الإقامة |
onastasiy |
403 |
11:48:13 |
rus-ara |
|
общий срок |
المدة الإجمالية |
onastasiy |
404 |
11:47:49 |
rus-ara |
|
график работы |
الجدول الزمني |
onastasiy |
405 |
11:46:50 |
rus-ara |
|
перечень установленного оборудования |
قائمة المعدات التي تم تركيبها |
onastasiy |
406 |
11:44:52 |
rus-ara |
|
технологическая схема |
المخطط التكنولوجي (предприятия) |
onastasiy |
407 |
11:43:53 |
rus-ara |
|
технолог |
التقني |
onastasiy |
408 |
11:43:34 |
rus-ara |
|
ПКВ |
آلة الضغط المرتفع |
onastasiy |
409 |
11:43:17 |
rus-ger |
med. |
подбор контактных линз |
Anpassung von Kontaktlinsen |
dolmetscherr |
410 |
11:42:30 |
rus-ara |
|
техническое задание |
المهمة التقنية |
onastasiy |
411 |
11:41:29 |
rus-ara |
|
однако |
غير أنه |
onastasiy |
412 |
11:41:25 |
eng-rus |
med. |
obstetric unit |
акушерское отделение |
faddyfeme |
413 |
11:40:48 |
rus-ara |
|
кучное выщелачивание |
كومة الرشح |
onastasiy |
414 |
11:40:12 |
rus-ger |
|
улучшение коллективной работы |
Teamverstärkung |
Nilov |
415 |
11:40:00 |
rus-ara |
|
готов |
على استعداد (نحن على استعداد мы готовы) |
onastasiy |
416 |
11:39:53 |
rus-ger |
fin. |
карманные расходы |
Taschenkosten (мн.ч.) |
Лорина |
417 |
11:37:27 |
rus-ger |
tech. |
потребительские свойства |
Anwendungseigenschaften |
Nilov |
418 |
11:37:04 |
rus-spa |
mech. |
концентратор механических напряжений |
concentrador de tensiones |
Sergei Aprelikov |
419 |
11:36:59 |
rus-ger |
tech. |
инженер по керамике |
Keramikingenieur |
Nilov |
420 |
11:34:34 |
eng-rus |
inf. |
get lost! |
потеряйся! |
Johnny Bravo |
421 |
11:33:36 |
rus-ger |
med. |
последующий уход |
Nachsorge von Erkrankungen |
dolmetscherr |
422 |
11:32:10 |
rus-ger |
tech. |
дуплексный фильтр |
Duplexfilter |
Nilov |
423 |
11:32:09 |
rus-ger |
tech. |
сдвоенный фильтр |
Duplexfilter |
Nilov |
424 |
11:31:01 |
rus-ger |
tech. |
литейный робот |
Gießroboter |
Nilov |
425 |
11:30:37 |
rus-fre |
mech. |
концентратор механических напряжений |
concentrateur de contraintes |
Sergei Aprelikov |
426 |
11:30:14 |
eng |
abbr. busin. |
ARC |
Additional Resource Charge |
2eastman |
427 |
11:28:24 |
eng-rus |
automat. |
sequence |
алгоритм |
Ася Кудрявцева |
428 |
11:27:37 |
rus-ger |
tech. |
плотность материала |
Werkstoffdichte |
Nilov |
429 |
11:26:28 |
rus-ara |
|
бесполезный |
غير مجدي |
onastasiy |
430 |
11:23:05 |
rus-ara |
|
золоторудная минерализация |
تعدين الذهب |
onastasiy |
431 |
11:20:53 |
rus-ara |
|
пробы |
العينات |
onastasiy |
432 |
11:20:17 |
eng-rus |
media. |
historic coverage |
освещение исторических событий |
aldrignedigen |
433 |
11:20:05 |
rus-ger |
med. |
ствол варикозно расширенной вены |
Varizenstrang |
folkman85 |
434 |
11:18:54 |
rus-spa |
|
хумус |
hummus |
allitvinova |
435 |
11:17:33 |
rus-ger |
med. |
профилактика глаукомы |
Glaukomvorsorge |
dolmetscherr |
436 |
11:13:57 |
rus-ger |
tech. |
слой пыли |
Staubfilm |
Nilov |
437 |
11:12:16 |
eng-rus |
patents. |
when reference is made herein to conditions |
при упоминании в данном документе условий |
VladStrannik |
438 |
11:11:53 |
rus-ger |
med. |
консультирование по вопросам здоровья |
Gesundheitsberatung |
dolmetscherr |
439 |
11:11:42 |
rus-ger |
tech. |
скрежет |
Kratzgeräusch |
Nilov |
440 |
11:10:41 |
rus-ger |
tech. |
рабочее место оператора |
Bedienerposition |
Nilov |
441 |
11:09:54 |
rus-ger |
tech. |
предписания безопасности |
Sicherheitsverordnungen |
Nilov |
442 |
11:08:28 |
rus-ara |
|
космические снимки |
صور الأقمار الصناعية |
onastasiy |
443 |
11:07:16 |
rus-ara |
|
включая |
همت ما يلي |
onastasiy |
444 |
11:06:44 |
rus-ara |
|
комплексное изучение |
دراسة شاملةً |
onastasiy |
445 |
11:05:25 |
eng-rus |
genet. |
deplete a sample of reagents |
обеднять образец реагентами |
VladStrannik |
446 |
11:01:37 |
eng-rus |
|
acknowledge |
засвидетельствовать |
driven |
447 |
10:58:48 |
rus-ita |
|
весь объём соглашений |
intero accordo |
armoise |
448 |
10:58:34 |
rus-ita |
|
весь объём соглашений |
intero accordo (между сторонами) |
armoise |
449 |
10:57:55 |
eng-rus |
genet. |
hydrophobic aliphatic amino acid |
гидрофобная алифатическая аминокислота |
VladStrannik |
450 |
10:57:26 |
rus-ger |
med. |
уход за тяжелобольными и умирающими пациентами |
Betreuung von Schwerstkranken und Sterbenden |
dolmetscherr |
451 |
10:54:26 |
rus-ger |
|
с учётом |
im Zusammenhang mit |
dolmetscherr |
452 |
10:53:25 |
rus-ita |
|
на брата |
a testa (числительное + "a testa") |
gorbulenko |
453 |
10:52:42 |
eng-rus |
genet. |
streptavidin tetramer |
тетрамер стрептавидина |
VladStrannik |
454 |
10:52:22 |
eng-rus |
|
get over |
заманить |
suburbian |
455 |
10:51:59 |
eng-rus |
genet. |
streptavidin dimer |
димер стрептавидина |
VladStrannik |
456 |
10:51:00 |
rus-ger |
med. |
результат радиологической диагностики |
radiologischer Befund |
dolmetscherr |
457 |
10:49:55 |
rus-ger |
med. |
дифференциальные показания |
Differentialindikation |
dolmetscherr |
458 |
10:47:39 |
rus-ger |
med. |
последующая диагностика |
weiterführende Diagnostik |
dolmetscherr |
459 |
10:47:00 |
eng-rus |
genet. |
streptavidin heterodimer |
гетеродимер стрептавидина |
VladStrannik |
460 |
10:46:36 |
rus-ger |
med. |
междисциплинарные медицинские показания |
interdisziplinäre Indikationsstellung |
dolmetscherr |
461 |
10:46:24 |
eng-rus |
genet. |
streptavidin heterotetramer |
гетеротетрамер стрептавидина |
VladStrannik |
462 |
10:45:58 |
eng-rus |
genet. |
streptavidin homodimer |
гомодимер стрептавидина |
VladStrannik |
463 |
10:45:53 |
eng-ger |
busin. |
independent entrepreneur |
selbstständiger Unternehmer |
Andrey Truhachev |
464 |
10:45:38 |
eng-rus |
genet. |
streptavidin homotetramer |
гомотетрамер стрептавидина |
VladStrannik |
465 |
10:44:55 |
eng-rus |
pharma. |
mass serialisation |
присвоение серийных номеров фармпрепаратам (в целях отслеживания фармацевтической продукции) |
capricolya |
466 |
10:43:08 |
eng-ger |
busin. |
independent business owner |
selbständiger Unternehmer |
Andrey Truhachev |
467 |
10:42:44 |
eng-rus |
data.prot. |
single point of truth |
единый источник достоверных данных (SPOT; то же самое, что и single source of truth (SSOT)) |
mrishka5 |
468 |
10:42:10 |
eng-rus |
electric. |
power bank |
зарядный банк |
WiseSnake |
469 |
10:38:15 |
eng-rus |
|
transit hub |
транзитный узел |
Janice |
470 |
10:37:10 |
rus-ger |
|
эксплуатирующая организация |
Betreiber |
Александр Рыжов |
471 |
10:36:27 |
eng-rus |
genet. |
streptavidin-like polypeptide |
стрептавидиноподобный полипептид |
VladStrannik |
472 |
10:34:00 |
rus-ita |
|
садиться на поезд |
prendere il treno |
gorbulenko |
473 |
10:33:33 |
rus-ukr |
|
ударить |
вдарити |
Yerkwantai |
474 |
10:32:26 |
rus-ita |
|
уставать от |
essere stanco di |
gorbulenko |
475 |
10:29:17 |
eng-rus |
|
wind up |
получаться в результате |
ooshkova |
476 |
10:27:25 |
rus-ita |
|
немедленно |
subito |
gorbulenko |
477 |
10:26:25 |
eng-rus |
soil. |
bulk soil |
основная почва |
Inman |
478 |
10:23:23 |
rus-ger |
med. |
проведение профилактической вакцинации |
Durchführung von Schutzimpfungen |
dolmetscherr |
479 |
10:22:29 |
rus-ger |
med. |
взаимодействие лекарственных средств |
Wechselwirkungen der Arzneimittel |
dolmetscherr |
480 |
10:20:42 |
eng |
abbr. |
BIP |
built-in pump |
shpak_07 |
481 |
10:20:33 |
rus-ger |
med. |
экстренная медицина |
medizinische Notfallsituation |
dolmetscherr |
482 |
10:19:54 |
rus-ger |
med. |
экстренная медицинская помощь |
medizinische Notfallsituation |
dolmetscherr |
483 |
10:17:52 |
rus-ger |
med. |
базовая лаборатория |
Basislabor |
dolmetscherr |
484 |
10:16:42 |
rus-ger |
med. |
инструментальный анализ |
apparative Auswertung |
dolmetscherr |
485 |
10:16:04 |
rus-ger |
med. |
лабораторные методы выявления |
labortechnisch gestützten Nachweisverfahren |
dolmetscherr |
486 |
10:15:55 |
rus-ger |
med. |
лабораторные методы обнаружения |
labortechnisch gestützten Nachweisverfahren |
dolmetscherr |
487 |
10:15:33 |
rus-ger |
law |
реестр нотариальных действий |
Urkundenrolle |
Лорина |
488 |
10:12:14 |
eng-rus |
product. |
according to official figures |
согласно официальным данным |
Yeldar Azanbayev |
489 |
10:11:21 |
rus-ger |
law |
наследственный реестр |
Erbschaftsregister |
Лорина |
490 |
10:10:42 |
rus-ger |
med. |
медицинская документация |
Befunddokumentation |
dolmetscherr |
491 |
10:09:23 |
rus-ger |
med. |
патогенез заболеваний |
Pathogenese von Krankheiten |
dolmetscherr |
492 |
10:07:39 |
rus-fre |
|
игнация |
Ignatia amara (препарат для лечения эмоциональной неустойчивости и чувствительности детей) |
Анна Ф |
493 |
10:05:43 |
eng-rus |
|
thoughts |
задумки |
suburbian |
494 |
10:05:01 |
rus-ger |
med. |
врачебная консультация |
ärztliche Gesprächsführung |
dolmetscherr |
495 |
10:04:50 |
rus-ger |
med. |
медицинская консультация |
ärztliche Gesprächsführung |
dolmetscherr |
496 |
9:58:36 |
rus-ger |
med. |
угол края печени |
Randwinkel (УЗИ) |
folkman85 |
497 |
9:56:15 |
rus-ger |
med. |
врачебная деятельность |
ärztliches Handeln |
dolmetscherr |
498 |
9:50:50 |
eng-rus |
product. |
escalate into |
перерасти в |
Yeldar Azanbayev |
499 |
9:47:45 |
rus-ger |
law |
лично подписать |
eigenhändig unterzeichnen (собственноручно подписать) |
Лорина |
500 |
9:43:35 |
eng-rus |
product. |
agrarian lands |
земли сельхозназначение |
Yeldar Azanbayev |
501 |
9:43:15 |
eng-rus |
product. |
agricultural lands |
земли сельхозназначение |
Yeldar Azanbayev |
502 |
9:42:58 |
eng-rus |
product. |
agricultural |
сельхозназначение |
Yeldar Azanbayev |
503 |
9:36:31 |
eng-rus |
el. |
principal |
наиболее важный |
ssn |
504 |
9:35:49 |
eng-rus |
el. |
principal |
основное (в чём-либо) |
ssn |
505 |
9:35:29 |
eng-rus |
el. |
principal |
главное (в чём-либо) |
ssn |
506 |
9:34:45 |
eng-rus |
el. |
principal |
наиболее важное (в чём-либо) |
ssn |
507 |
9:32:08 |
eng-rus |
product. |
among participants |
среди участников |
Yeldar Azanbayev |
508 |
9:29:42 |
rus-ger |
med. |
подмышечная область |
axillärer Bereich |
Siegie |
509 |
9:27:55 |
eng-rus |
product. |
part of the workers |
часть рабочих |
Yeldar Azanbayev |
510 |
9:25:10 |
eng-rus |
microbiol. |
population doubling level |
уровень удвоения популяции (общее число удвоений клеточной линии или клеточного штамма с момента начала культивирования.) |
CopperKettle |
511 |
9:24:55 |
eng-rus |
product. |
anti-Chinese sentiments |
синофобские настроения |
Yeldar Azanbayev |
512 |
9:24:29 |
eng-rus |
geol. |
blocky structure |
блочность |
Reyandy |
513 |
9:23:21 |
rus-ger |
phys. |
мкСм |
µS |
meggi |
514 |
9:23:14 |
rus-ger |
mech.eng. |
надёжность технологических решений |
Zuverlässigkeit der technologischen Lösungen |
Sergei Aprelikov |
515 |
9:21:25 |
eng-rus |
product. |
anti-chinese passion |
синофобские настроения |
Yeldar Azanbayev |
516 |
9:19:57 |
rus-ger |
phys. |
мСм |
mS (миллисименс) |
meggi |
517 |
9:18:50 |
eng-rus |
mech.eng. |
reliability of the technological solutions |
надёжность технологических решений |
Sergei Aprelikov |
518 |
9:17:31 |
rus-ita |
mech.eng. |
надёжность технологических решений |
affidabilità delle soluzioni tecnologiche |
Sergei Aprelikov |
519 |
9:17:26 |
eng-rus |
law |
political matter |
политический вопрос |
anutka-nezabutka |
520 |
9:13:38 |
rus-ita |
mech.eng. |
технологическая надёжность |
affidabilità tecnologica |
Sergei Aprelikov |
521 |
9:13:33 |
eng-rus |
|
put into mothballs |
законсервировать |
azalan |
522 |
9:12:45 |
rus-ita |
fig. |
находиться в безвыходном положении |
non sapere come fare |
gorbulenko |
523 |
9:12:00 |
rus-spa |
mech.eng. |
технологическая надёжность |
fiabilidad tecnológica |
Sergei Aprelikov |
524 |
9:10:14 |
rus-fre |
mech.eng. |
технологическая надёжность |
fiabilité technologique |
Sergei Aprelikov |
525 |
9:08:15 |
eng-rus |
|
self-controlled |
сдержанный |
maoteq |
526 |
9:08:00 |
rus-ita |
|
стоять в очереди |
stare in fila |
gorbulenko |
527 |
9:07:51 |
eng-rus |
product. |
not give much effort |
не стараться |
Yeldar Azanbayev |
528 |
9:05:53 |
eng-rus |
Kazakh. geogr. |
Semey |
Семей (казахское название города Семипалатинска в Казахстане – официально с 2007 г. wikipedia.org) |
Yeldar Azanbayev |
529 |
9:05:42 |
rus-ger |
mech.eng. |
технологическая надёжность |
technologische Zuverlässigkeit |
Sergei Aprelikov |
530 |
9:03:54 |
eng-rus |
product. |
next three days |
через три дня |
Yeldar Azanbayev |
531 |
9:02:46 |
eng-rus |
mech.eng. |
technological reliability |
технологическая надёжность |
Sergei Aprelikov |
532 |
9:02:06 |
rus-ita |
|
оформлять документы |
fare i documenti |
gorbulenko |
533 |
8:59:11 |
eng-rus |
product. |
unauthorized protest rallies |
несанкционированные протесты |
Yeldar Azanbayev |
534 |
8:49:10 |
eng |
abbr. |
RUCCA |
Russia, Ukraine, Caucasus and Central Asia |
Arandela |
535 |
8:38:05 |
eng-rus |
product. |
inspection report |
результат осмотра |
Yeldar Azanbayev |
536 |
8:34:26 |
eng-rus |
product. |
evaluation of |
заключение по результатам |
Yeldar Azanbayev |
537 |
8:33:57 |
eng-rus |
inf. |
legit |
в рамках закона (legitimate as per legal rules and standards) |
Val_Ships |
538 |
8:31:57 |
rus-ger |
tech. |
температура обратного теплоносителя |
Rücklauftemperatur |
Io82 |
539 |
8:31:23 |
rus-ger |
tech. |
температура подаваемого теплоносителя |
Vorlauftemperatur |
Io82 |
540 |
8:27:30 |
eng |
abbr. |
legit |
legitimate (as in "legit business") |
Val_Ships |
541 |
8:17:07 |
eng-rus |
avia. |
Chinese Aeronautical Establishment |
Китайская авиационная академия |
geseb |
542 |
8:14:19 |
eng-rus |
inf. |
reckless |
суматошный |
Val_Ships |
543 |
8:12:44 |
eng-rus |
inf. |
reckless |
заполошный |
Val_Ships |
544 |
8:12:25 |
eng-rus |
avia. |
aviation service |
Авиационные услуги |
Your_Angel |
545 |
8:12:03 |
eng-rus |
|
have a sense of direction |
ориентироваться на местности (Он был хорошим солдатом, но он плохо ориентировался на местности. He was a good soldier, that boy, but he had no sense of direction. (Reverso Context)) |
4uzhoj |
546 |
8:11:29 |
eng-rus |
inf. |
reckless |
сумасбродный |
Val_Ships |
547 |
8:11:15 |
eng-rus |
product. |
gas-electric welder |
газоэлектросварщик |
Yeldar Azanbayev |
548 |
8:10:42 |
eng-rus |
inf. |
reckless |
взбалмошный |
Val_Ships |
549 |
8:08:22 |
eng-rus |
tools |
female thread tap |
метчик (резьборез для нарезания резьбы в отверстиях, н-р в гайке) |
dimakan |
550 |
8:05:46 |
rus-ger |
tech. |
низкопотенциальная энергия |
Niedrigenergie |
Io82 |
551 |
8:05:35 |
eng-rus |
tools |
male thread die |
плашка (или резьборез для нарезания болтов) |
dimakan |
552 |
8:04:14 |
eng-rus |
inf. |
disclose |
открыть доступ (к информации; reveal) |
Val_Ships |
553 |
8:02:29 |
eng-rus |
inf. |
disclose |
обеспечить доступ (к новой информации; make new information known) |
Val_Ships |
554 |
7:55:54 |
eng-rus |
comp.sl. jarg. |
cloud |
удалённый сервер (для хранения данных) |
Val_Ships |
555 |
7:55:42 |
eng-rus |
|
Centenary Book |
книга в честь столетия ..чего-либо.. |
Linera |
556 |
7:53:23 |
eng-rus |
law |
in a material respect |
существенно |
peregrin |
557 |
7:52:55 |
rus-spa |
bot. |
сметанное яблоко |
guanábana (Annona muricata wikipedia.org) |
Jelly |
558 |
7:51:43 |
eng-rus |
product. |
attending |
прохождение (через комиссию) |
Yeldar Azanbayev |
559 |
7:48:40 |
eng-rus |
inf. |
sext |
отправить сообщение сексуального содержания (send (someone) sexually explicit photographs or messages via PC or cell phone) |
Val_Ships |
560 |
7:41:56 |
eng-rus |
product. |
out of a total |
из общего числа |
Yeldar Azanbayev |
561 |
7:37:09 |
eng-rus |
agric. |
hot fogging concentrate |
концентрат для сухого тумана |
Jasmine_Hopeford |
562 |
7:33:23 |
rus-ger |
tech. |
конденсатный водогрейный котёл |
Brennwertkessel |
Io82 |
563 |
7:30:06 |
eng-rus |
idiom. |
kick in the head |
полная неожиданность (To survivors, she said, the appointment was "a kick in the head" and "a slap in the face.") |
4uzhoj |
564 |
7:25:27 |
eng-rus |
|
wrist |
кисть руки |
sever_korrespondent |
565 |
7:15:53 |
eng-rus |
inf. |
kick around |
притеснять (He's been kicked around, ignored, and abused all his life.) |
4uzhoj |
566 |
7:09:13 |
eng-rus |
|
northern first nations |
коренные народы Севера |
Technical |
567 |
7:07:13 |
eng-rus |
product. |
number of employees |
число работников |
Yeldar Azanbayev |
568 |
7:04:16 |
eng-rus |
pris.sl. |
kick around |
чмырить |
4uzhoj |
569 |
7:03:44 |
eng-rus |
prop.&figur. |
kick around |
пинать (Billy is out in the alley kicking a can around. / My boss wouldn't stop kicking me around.) |
4uzhoj |
570 |
7:01:26 |
rus |
product. |
СЭС |
санитарно-эпидемиологическая служба |
Yeldar Azanbayev |
571 |
7:01:00 |
eng-rus |
inf. |
give someone a kick in the head |
огорошить (At night he said he loved me but in the morning he gave me a kick in the head saying it was just a one-night stand.) |
4uzhoj |
572 |
6:58:37 |
eng-rus |
fig. |
one-night stand |
секс на одну ночь (At night he said he loved me but in the morning he gave me a kick in the head saying it was just a one-night stand. • No one leaves DLI without – at the very least – having a one-night stand with someone they met at The Brit.
) |
4uzhoj |
573 |
6:58:09 |
eng-rus |
inf. |
daft question |
бестолковый вопрос |
Val_Ships |
574 |
6:55:28 |
eng-rus |
|
sideways |
в сторону (He was kicked sideways by the force of the blast.) |
4uzhoj |
575 |
6:54:53 |
eng-rus |
|
kick |
отбросить (He was kicked sideways by the force of the blast.) |
4uzhoj |
576 |
6:53:35 |
eng-rus |
product. |
name of the organization |
название организации |
Yeldar Azanbayev |
577 |
6:51:45 |
eng-rus |
scottish |
daft |
легкомысленный и весёлый (frivolously merry) |
Val_Ships |
578 |
6:51:19 |
eng-rus |
|
hit someone in the head |
бить по голове (I got hit in the head many times.) |
4uzhoj |
579 |
6:46:06 |
eng-rus |
slang |
dead spit |
вылитый |
Yeldar Azanbayev |
580 |
6:46:01 |
rus-ita |
med. |
латерализация |
lateralizzazione |
Незваный гость из будущего |
581 |
6:45:17 |
eng-rus |
inf. |
tell someone where to get off |
послать подальше |
Yeldar Azanbayev |
582 |
6:45:03 |
rus-ita |
orthop. |
медиализация |
medializzazione |
Незваный гость из будущего |
583 |
6:45:00 |
eng-rus |
inf. |
daft question |
глупый вопрос |
Val_Ships |
584 |
6:44:20 |
eng-rus |
slang |
not a patch on |
не идти ни в какое сравнение |
Yeldar Azanbayev |
585 |
6:43:18 |
eng-rus |
slang |
not in one's first youth |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
586 |
6:43:08 |
eng-rus |
slang |
far from young |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
587 |
6:42:57 |
eng-rus |
slang |
getting on in years |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
588 |
6:42:38 |
eng-rus |
slang |
past one's prime |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
589 |
6:42:17 |
eng-rus |
slang |
of a certain age |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
590 |
6:42:05 |
eng-rus |
slang |
of mature years |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
591 |
6:41:42 |
eng-rus |
slang |
past one's first youth |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
592 |
6:41:32 |
eng-rus |
slang |
long in the tooth |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
593 |
6:41:26 |
eng-rus |
inf. |
daft |
бестолковый (silly or foolish: don't ask such daft questions) |
Val_Ships |
594 |
6:40:47 |
eng-rus |
slang |
no spring chicken |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
595 |
6:39:23 |
eng-rus |
slang |
money up front |
деньги вперёд |
Yeldar Azanbayev |
596 |
6:38:35 |
eng-rus |
slang |
move heaven and earth |
горы свернуть |
Yeldar Azanbayev |
597 |
6:36:16 |
eng-rus |
slang |
mud slinging |
обливание грязью |
Yeldar Azanbayev |
598 |
6:14:07 |
eng-rus |
|
plead guilty |
признать вину (в суде)) |
Val_Ships |
599 |
6:10:26 |
eng-rus |
med. |
LIDRS |
синдром выпячивания кзади иридо-хрусталиковой диафрагмы |
вася1191 |
600 |
6:02:52 |
eng |
med. |
lens-iris diaphragm retropulsion syndrome |
LIDRS |
вася1191 |
601 |
5:34:14 |
eng-rus |
hockey. |
point |
точка защитника (место в зоне нападения в районе синией линии, откуда защитники наносят дальние броски в позиционной атаке. не путать с "точкой", которой в росс. хоккее называют точку вбрасывания (face-off dot)) |
HARagLiAMov |
602 |
5:31:33 |
eng-rus |
insur. |
medically necessary |
обязательный |
DC |
603 |
4:07:19 |
eng |
softw. |
Release to web |
RTW (in Software release life cycle: Release to web (RTW) or web release - No physical media are produced in this type of release) |
Artjaazz |
604 |
4:05:54 |
eng |
softw. |
gold master |
GM (Software release life cycle) |
Artjaazz |
605 |
4:05:42 |
eng |
softw. |
general availability |
GA (Software release life cycle) |
Artjaazz |
606 |
4:05:06 |
eng |
abbr. softw. |
GM |
gold master (Software release life cycle) |
Artjaazz |
607 |
2:42:01 |
eng-rus |
|
women's clothing store |
магазин женской одежды |
Ying |
608 |
2:29:26 |
rus-ger |
|
толщиной |
stark (напр., 4 cm stark – толщиной 4 см) |
Лорина |
609 |
1:39:55 |
rus-ger |
topon. |
Титтинг |
Titting (коммуна в Германии) |
Лорина |
610 |
1:37:27 |
rus-dut |
law |
"единое окно" предприятий |
ondernemingsloket |
Sjoe! |
611 |
1:31:58 |
rus-ger |
topon. |
Кальдорф |
Kaldorf (город в Германии) |
Лорина |
612 |
1:31:26 |
rus-spa |
astronaut. |
Национальная комиссия по космической деятельности Аргентина |
Comision Nacional de Actividades Espaciales |
Andrey Truhachev |
613 |
1:30:03 |
rus-spa |
astronaut. |
Национальная комиссия по исследованию космического пространства |
Comision Nacional de Investigaciones Espaciales |
Andrey Truhachev |
614 |
1:27:21 |
rus-fre |
astronaut. |
Алжирское космическое агентство |
Agence Spatiale Algérienne (https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_космических_агентств) |
Andrey Truhachev |
615 |
1:26:16 |
rus-ger |
astronaut. |
Австрийское космическое агентство |
Agentur für Luft- und Raumfahrt (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
616 |
1:23:58 |
rus-ita |
med. |
проприоцептивная обратная связь |
funzione propriocettiva |
Незваный гость из будущего |
617 |
1:23:26 |
rus-spa |
astronaut. |
Российское авиационно-космическое агентство |
Agencia Espacial y de Aviación Rusa RKA (https://es.wikipedia.org/wiki/Agencia_Espacial_Federal_Rusa) |
Andrey Truhachev |
618 |
1:20:52 |
rus-epo |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Rusa Federala Spaca Agentejo |
Andrey Truhachev |
619 |
1:20:07 |
rus-ita |
med. |
средний отдел стопы |
mesopiede |
Незваный гость из будущего |
620 |
1:18:32 |
rus-lav |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Krievijas Federālā kosmosa aģentūra |
Andrey Truhachev |
621 |
1:17:22 |
rus-est |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Venemaa Föderaalne Kosmoseagentuur (http://www.linguee.com/english-estonian/search?query=Russian+Federal+Space+Agency+) |
Andrey Truhachev |
622 |
1:15:49 |
rus-dut |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Roskosmos |
Andrey Truhachev |
623 |
1:14:46 |
rus-dut |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Russische Federale Ruimteagentschap (http://context.reverso.net/перевод/английский-голландский/Russian Federal Space Agency) |
Andrey Truhachev |
624 |
1:14:04 |
rus-ger |
|
раскрученный в СМИ |
medial aufgebauscht (dict.cc) |
Abete |
625 |
1:12:57 |
rus-ger |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Roskosmos |
Andrey Truhachev |
626 |
1:12:13 |
rus-ger |
law |
форма договора |
Vertragsformular |
Лорина |
627 |
1:11:26 |
rus-ger |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Russische Weltraumorganisation |
Andrey Truhachev |
628 |
1:11:20 |
rus-ger |
law |
форма контракта |
Vertragsformular |
Лорина |
629 |
1:06:47 |
rus-ita |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Agenzia federale spaziale russa |
Andrey Truhachev |
630 |
1:05:18 |
ger |
abbr. topon. |
OB |
Oberhausen |
Лорина |
631 |
1:04:29 |
eng-rus |
cosmet. |
nail artist |
мастер ногтевого сервиса |
VLZ_58 |
632 |
0:59:34 |
rus-fre |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Agence spatiale fédérale russe |
Andrey Truhachev |
633 |
0:58:24 |
rus-xal |
astronaut. |
Роскосмос |
Федеральное космическое агентство России |
Andrey Truhachev |
634 |
0:57:23 |
rus-ger |
law |
повреждения во время аварии |
Unfallschäden |
Лорина |
635 |
0:55:27 |
rus-spa |
astronaut. |
Федеральное космическое агентство России |
Agencia Espacial Federal Rusa FKA |
Andrey Truhachev |
636 |
0:54:45 |
rus-ita |
med. |
Полушаг |
Semipasso |
Незваный гость из будущего |
637 |
0:51:33 |
eng-rus |
|
on a long term basis |
на длительной основе |
ElenaBiz |
638 |
0:39:19 |
rus-ita |
astronaut. |
космическое агентство |
agenzia spaziale |
Andrey Truhachev |
639 |
0:38:31 |
rus-dut |
astronaut. |
космическое агентство |
ruimte agentschap |
Andrey Truhachev |
640 |
0:37:57 |
rus-dut |
astronaut. |
космическое агентство |
ruimtevaartorganisatie |
Andrey Truhachev |
641 |
0:37:25 |
rus-dut |
astronaut. |
космическое агентство |
ruimte-agentschap |
Andrey Truhachev |
642 |
0:36:50 |
rus-dut |
astronaut. |
космическое агентство |
ruimtevaartagentschap |
Andrey Truhachev |
643 |
0:35:57 |
rus-dut |
astronaut. |
космическое агентство |
ruimteagentschap |
Andrey Truhachev |
644 |
0:32:48 |
rus-spa |
astronaut. |
космическое агентство |
agencia aeroespacial |
Andrey Truhachev |
645 |
0:32:25 |
eng |
slang |
that's what's up |
something is cool, or your giving credit to someone for doing something (Urban Dictionary definition) |
andreon |
646 |
0:31:50 |
rus-spa |
astronaut. |
космическое агентство |
organismo espacial |
Andrey Truhachev |
647 |
0:31:30 |
rus-spa |
astronaut. |
космическое агентство |
agencia espacial |
Andrey Truhachev |
648 |
0:23:49 |
eng-rus |
astronaut. |
aerospace agency |
аэрокосмическое агентство |
Andrey Truhachev |
649 |
0:23:13 |
eng-rus |
astronaut. |
aerospace agency |
космическое агентство |
Andrey Truhachev |
650 |
0:22:36 |
rus-fre |
astronaut. |
космическое агентство |
station spatiale |
Andrey Truhachev |
651 |
0:19:34 |
epo |
abbr. astronaut. |
EKA |
Eŭropa Kosma Agentejo (https://eo.wikipedia.org/wiki/Eŭropa_Kosma_Agentejo) |
Andrey Truhachev |
652 |
0:19:07 |
rus-epo |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Eŭropa Kosma Agentejo EKA |
Andrey Truhachev |
653 |
0:18:08 |
rus-lav |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Eiropas Kosmosa aģentūra (https://lv.wikipedia.org/wiki/Eiropas_Kosmosa_aģentūra) |
Andrey Truhachev |
654 |
0:16:33 |
rus-lav |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Eiropas kosmiskā aģentūra |
Andrey Truhachev |
655 |
0:15:34 |
rus-est |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Euroopa Kosmoseagentuur |
Andrey Truhachev |
656 |
0:14:31 |
afr |
abbr. astronaut. |
ESA |
Europese Ruimtevaartorganisasie |
Andrey Truhachev |
657 |
0:14:09 |
rus-afr |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Europese Ruimtevaartorganisasie |
Andrey Truhachev |
658 |
0:13:34 |
rus-ger |
busin. |
ЭДО |
elektronischer Dokumentenaustausch |
ichplatzgleich |
659 |
0:13:22 |
rus-dut |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Europese Ruimtevaartorganisatie (https://nl.wikipedia.org/wiki/Europese_Ruimtevaartorganisatie) |
Andrey Truhachev |
660 |
0:13:16 |
rus-ger |
busin. |
ЭДО |
EDI |
ichplatzgleich |
661 |
0:12:35 |
rus-ger |
law |
оставаться собственностью |
Eigentum bleiben |
Лорина |
662 |
0:11:54 |
spa |
abbr. astronaut. |
ESA |
Agencia Espacial Europea |
Andrey Truhachev |
663 |
0:11:33 |
rus-spa |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
ESA |
Andrey Truhachev |
664 |
0:11:08 |
rus-spa |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Agencia Espacial Europea |
Andrey Truhachev |
665 |
0:10:33 |
rus-ita |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
ESA |
Andrey Truhachev |
666 |
0:09:33 |
rus-ger |
law |
перерегистрировать |
ummelden |
Лорина |
667 |
0:08:10 |
ger |
abbr. astronaut. |
ESA |
Europäische Weltraumorganisation (https://de.wikipedia.org/wiki/Europäische_Weltraumorganisation) |
Andrey Truhachev |
668 |
0:06:48 |
rus-ger |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Europäische Weltraumbehörde ESA |
Andrey Truhachev |